Mock Turtles Song - The Mock Turtles Song - Wikipedia

"Mock želva píseň", také známý jako"Humr Čtverylka", je píseň recitovaná Mock Turtle v Lewis Carroll román z roku 1865 Alenka v říši divů za doprovodu tance. Ve škole ho to učil jeho učitel Želva.
Kontext

„The Lobster Quadrille“ je píseň napsaná autorem Charles Lutwidge Dodgson (Lewis Carroll). Je to parodie naPavouk a moucha "od Mary Botham Howitt. Objevilo se to v 10. kapitole Carrollovy knihy Alenka v říši divů, a byla zpívána postavou v knize, Mock Turtle.
Báseň je velmi podobná „Pavoukovi a mušce“ ve svém rýmovém schématu, metru a tónu. První řádky těchto dvou písní jsou následující:
Půjdeš trochu rychleji, řekla šibenice šnekovi ... (Lobster Quadrille)
Vstoupíte do mého salonku a řeknete pavouk mouchě ... (Pavouk a moucha)
Píseň zapadá do toku kapitol 9 a 10, „The Mock Turtle's Story“ a „The Lobster Quadrille“, které pojednávají o Mock Turtle život a škola pod mořem. Rozmarné texty obsahují zvířata, jako jsou sviňuchy, hlemýždi a humři. Šnek je vyzván, aby se připojil k tanci, ve kterém by byl uvržen na kanál La Manche směrem do Francie, ale se strachem odmítá. Důvod zůstává v písni nevyslovený, ale Francie je známá svou spotřebou šneku.[1]
Text
„Budeš chodit trochu rychleji?“ řekl šibenici šnekovi,
„Blízko za námi je sviňucha a šlape mi na ocas.
Podívejte se, jak horlivě všichni humři a želvy postupují!
Čekají na šindel - přijdete a připojíte se k tanci?
Budete, ne, ano, ne, připojíte se k tanci?
Budete, ne, ne, ne, nepřipojíte se k tanci?
„Opravdu nemáš tušení, jaké to bude nádherné
Když nás zvednou a vyhodí s humry na moře! “
Ale hlemýžď odpověděl: "Příliš daleko, příliš daleko!" a podíval se na pohled -
Řekl, že laskavě poděkoval tresce, ale k tanci se nepřipojil.
Nechtěl, nemohl, nemohl, nemohl, nepřipojil by se k tanci.
Nechtěl, nemohl, nemohl, nemohl, nemohl se připojit k tanci.
„Na čem záleží, jak daleko půjdeme?“ jeho šupinatý přítel odpověděl:
„Existuje druhé pobřeží, víte, na druhé straně.
Čím dále od Anglie, tím blíže je Francie -
Pak nebledněte, milovaný šneku, ale přijďte a připojte se k tanci.
Budete, ne, ano, ne, připojíte se k tanci?
Budete, ne, ano, ne, nepřipojíte se k tanci? “[2]
Nastavení
Píseň byla provedena Franz Ferdinand (skupina) pro film z roku 2010 Alenka v říši divů. Píseň byla uvedena ve filmu soundtrack.
Píseň byla provedena kapelou Čtyři pošťáci na jejich albu z roku 1997 Hledám děda v optimistickém moderním stylu.
Píseň byla provedena punkrockovou kapelou Feederz na jejich albu z roku 1986 Učitelé ve vesmíru.
Píseň byla provedena Donald Fagen a Walter Becker (s Beckerem vokály) jako součást řadu demo skladeb nahráno předtím, než založili kapelu Steely Dan.
Píseň byla nastavena pro sbor od Irving Fajn ve svých „třech sborech z Alenka v říši divů" (1942).[3]
Báseň zhudebnil György Ligeti v jeho „Nonsense Madrigals“ (1988/93).
Píseň zpívá sbor pro „skutečnou“ Alici ve filmu z roku 1985 Dreamchild.
Viz také
Reference
- ^ R, Lindsay (03.12.2009). „Želví polévka: Analýza kapitoly desáté“. „An-Alice-Is“ v říši divů. Citováno 2019-12-10.
- ^ Carroll, Lewis (1867). Alenka v říši divů. Londýn: Macmillan. str. 151–152.
- ^ "Hudba". Irving Fine Society. Citováno 2019-12-10.
- Alenka v říši divů, kapitoly 9 a 10, pod Lewis Carroll,
- http://www.online-literature.com/carroll/901/