Hymnus Samadhi - The Hymn of Samadhi
podle Svámí Vivekananda | |
![]() Vivekananda v Madrasu v roce 1887 | |
Země | Indie |
---|---|
Jazyk | bengálský |
Hymnus Samadhi nebo Hymnus Samadhi byla píseň napsaná uživatelem Svámí Vivekananda. Píseň byla původně napsána v bengálský tak jako Nahi surjo, nahi jyoti nebo Pralay. Později byla píseň přeložena do Angličtina a byl přidán do „The Complete Works of Swami Vivekananda“ jako Hymnus Samadhi.[1][2]
V této písni se Vivekananda pokouší vyprávět zážitky z Nirvikalpa Samadhi a znovu objevit skutečné já nebo „já“.[1][3] Píseň byla zpívána různými umělci. Píseň byla použita v životopisném filmu z roku 2013 Světlo: Swami Vivekananda.
Píseň
Angličtina | bengálský |
---|---|
Hymnus Samadhi (výňatek) Hle! Slunce není, ani krásný měsíc,
| নাহি সূর্য নাহি জ্যোতিঃ নাহি শশাঙ্ক সুন্দর। |
Téma
V písni Vivekananda se snaží vyprávět zážitky z Nirvikalpa Samadhi.[4] Vysvětlit Nirvikalpa Samadhi, říká, (během Nirvikalpa Samadhi), prožívá prostředí, kde nevidí ani Slunce, ani Měsíc, ani žádný druh světla. Pozoruje celý vesmír, jak se vznáší na obloze jako stín. Vidí vesmír - stoupá, vznáší se a potápí - a to pokračuje nepřetržitě. Velmi pomalu vstupuje stínový zástup do lůna prima a zůstává jen proud, který stále bzučí - „Já jsem“, „Já jsem“. Pomalu i tento proud ustává, „prázdnota se spojí s prázdnotou“ a on prožívá fázi samádhi který cítí, je Abngmanasagocharam (mimo mysl a řeč).[3]
Vivekananda mluvila dál Nirvikalpa Samadhi při jiné příležitosti—[5]
Pokud je stvoření nepravdivé, můžete také považovat Nirvikalpu Samadhiho z Jivy a jeho návrat z ní za zdánlivé zdání. Jiva je svou povahou Brahman. Jak může mít nějaké zkušenosti s otroctvím? Vaše touha uvědomit si pravdu, že jste Brahman, je v tom případě také halucinace - protože Písmo říká: „To už jsi.“ Proto „(sanskrt) - toto je skutečně vaše otroctví, že praktikujete dosažení samádhi.“
Složení
Zpívá se bengálská píseň Bageshri raga a Aara Theka Tala.[6]
Adaptace
Píseň byla provedena několika umělci jako Anup Ghoshal, Užijte si Chakrabarty, Srikanto Acharya, Anup Jalota atd. Píseň byla zahrnuta do souboru Mise Ramakrishna audio CD Veer Vani.[7]
Píseň byla adaptována ve filmu z roku 2013 Světlo: Swami Vivekananda. V tomto filmu byla píseň zpívána Nachiketa Chakraborty.[8]
Reference
- Citace
- ^ A b Chakrabarti 1998, str. 47–48
- ^ Surath Chandra Chakravarti (1984). Tajemné samádhi. Firma KLM. Citováno 23. června 2013.
- ^ A b Vivekananda 1975, str. 57
- ^ A b „Píseň o samádhi“. Vedanta Center Greater Washington. Citováno 22. června 2013.
- ^ Wikisource: Kompletní díla Swamiho Vivekanandy / svazek 7 / Konverzace a dialogy / VI
- ^ "Básník Vivekananda". Milan Sagar. Citováno 22. června 2013. (v bengálštině)
- ^ „Veer Vani“. Mise Ramakrishna. Chybějící nebo prázdný
| url =
(Pomoc) - ^ „The Light: Swami Vivekananda soundtracks“. Tata Docomo. Citováno 22. června 2013.
- Zdroje
- Chakrabarti, Mohit (1998). Swami Vivekananda: Poetický vizionář. M.D. Publications Pvt. Ltd. ISBN 978-81-7533-075-7.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Vivekananda, Svámí (1976). Meditace a její metody: Podle Svámího Vivekanandy. Vedanta Press. ISBN 978-0-87481-030-1.