Nachuk Tahate Shyama - Nachuk Tahate Shyama - Wikipedia
podle Vivekananda | |
Hinduistická bohyně Shyama, kterého básník v této básni uctíval | |
Originální název | নাচুক তাহাতে শ্যামা |
---|---|
Země | Indie |
Jazyk | bengálský |
Vydavatel | Vivekodayam |
Datum publikace | 1904 |
Nachuk Tahate Shyama, (přeloženo jako „A necháme tam tančit Shyamu“ nebo „necháme tam tančit Shyamu“), je Bengálský jazyk báseň napsal Vivekananda.[1] Báseň byla původně vydána ve dvou číslech v Vivekodayam v roce 1904. Báseň byla později zahrnuta do druhého svazku Kompletní díla Svámího Vivekanandy.[2] Dlouhá báseň se týká odevzdání se hinduistické bohyni Shyamě nebo Kali,[3] a je také interpretována jako „Nechť tam Kali tančit“ báseň věnovanou Kali.[4]
Text
Níže je uvedena první sloka básně (v angličtině a bengálštině). Číst plná báseň na Wikisource.
anglická verze | Bengálská verze |
---|---|
Nádherné květy okouzlující parfémem, | ফুল্ল ফুল সৌরভে আকুল, মত্ত অলিকুল গুঞ্জরিছে আশে পাশে। |
Téma
Vivekananda se v této básni zabýval světem vědomí.[7] Báseň je horlivým apelem duchovně orientovaného svítidla na to, aby čelil špatným stránkám života, aby nebyl otrokem snadného způsobu života, ale aby řešil problémy vesmíru pozitivním přístupem, který přináší štěstí v životě druhých.[3] Je to v tradiční bengálské literatuře a jde o hledání „duše z osobní; k božské lásce a od Kali po Brahmu.[8]
Podle indického historika Ramesh Chandra Majumdar báseň obsahovala odkazy na přírodní rysy, „kouzlo sexu“ a „šílené víno lásky“.[9] Svámí Vivekananda vytvořil anglickou verzi své básně s názvem „'A ať tam Shyama tančí". Ramesh Chandra Majumdar napsal, že anglická báseň" poskytuje poněkud jedinečný pero-obraz sladkých a pochmurných aspektů přírody, který se střídá s výmluvným účinkem, který ukazuje obraz literárního umělce v jeho nejlepší formě. "[9]
Mohit Chakrabarti, autor Swami Vivekananda, poetický vizionář, napsal, že v symbolech hroznů je naznačen obrazový prvek „má také prvky vědomí, s nimiž nás básník připravuje na strašlivou atmosféru, kde by Shyama tančil v plné zuřivosti.“[7] Chakrabarti také napsal, že snímky rtů a očí se srdcem „přinášejí dokonalý obraz Shyamy, který dominuje v celé situaci s brilantností mimo rozsah vědomí“.[7]
Vliv
Ratna Ghosh, autorka Netaji Subhas Chandra Bose a boj za svobodu Indie: Subhas Chandra Bose: jeho nápady a vize, uvedl, že báseň „vnesla do mysli přitažlivost pro neznámé“ Subhas Chandra Bose „a že„ velmi často recitoval báseň s takovou neomezenou impulzivitou, jako by se zdálo, že v ní má obraz svého vlastního ideálu. “[10]
Subhas Chandra Bose byl touto básní hluboce zapůsoben pro jeho přitažlivost k neznámému nebo metafyzickému. Podle jeho chápání básně to často opakoval v nadšené „neomezené prudkosti“.[11]
Reference
Citace
- ^ Vivekananda 2004, str. 602
- ^ Vivekananda 1989, str. 103
- ^ A b Macphail 2010, str. 366.
- ^ Nivedita 1968, str. 93.
- ^ „A ať tam Shyama tančí“. Ramakrishna Vivekananda.info. Archivovány od originál dne 11. září 2013. Citováno 11. září 2013.
- ^ „নাচুক তাহাতে শ্যামা“ (v bengálštině). Archivovány od originál dne 11. září 2013. Citováno 11. září 2013.
- ^ A b C Chakrabarti 1998, str. 164
- ^ Majumdar 1963 561, 565.
- ^ A b Majumdar 1963, str. 553
- ^ Ghosh2006, str. 12
- ^ Ghosh 2006, str. 12.
- Bibliografie
- Chakrabarti, Mohit (1998). Swami Vivekananda, poetický vizionář. M.D. Publications Pvt. Ltd. str. 164–. ISBN 978-81-7533-075-7.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Majumdar, Ramesh Chandra (1963). Swami Vivekananda Centenary Memorial Volume. Sté výročí Svámího Vivekanandy.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ghosh, Ratna (2006). Netaji Subhas Chandra Bose a boj za svobodu Inda: Subhas Chandra Bose: jeho nápady a vize. Hluboko a hluboko. ISBN 978-81-7629-843-8.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Macphail, Jean (1. března 2010). Život spirály: První obrat spirály: Temná matka, 1941–1960. Xlibris Corporation. ISBN 978-1-4628-1246-2.CS1 maint: ref = harv (odkaz)[self-publikoval zdroj? ]
- Majumdar, Ramesh Chandra (1963). Swami Vivekananda Centenary Memorial Volume. Sté výročí Svámího Vivekanandy.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Nivedita, sestra (1968). Svazek vzpomínek Nivedita. Vivekananda Janmotsava Samiti.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Vivekananda, Svámí (2004). Prabuddha Bharata: Nebo probuzená Indie. Svámí Smaranananda.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Vivekananda, Swami (1989). Probuzená Indie. Svámí Smaranananda.CS1 maint: ref = harv (odkaz)