Píseň písní 3 - Song of Songs 3
Píseň písní 3 | |
---|---|
Čtyři tisíce let židovské historie ožívají ve Vizuální historii Izraele Arthura Szyka dokončené v roce 1948, která mimo jiné zobrazuje krále Šalamouna (vpravo nahoře), který je držitelem kopie „Píseň písní“. | |
Rezervovat | Píseň písní |
Kategorie | Ketuvim |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 22 |
Píseň písní 3 (ve zkratce Píseň 3) je třetí kapitola Píseň písní v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible.[1][2] Tato kniha je jednou z Pět megillotů, sbírka krátkých knih, společně s Kniha Ruth, Nářky, Kazatel a Ester, v rámci Ketuvim, třetí a poslední část hebrejské Bible.[3] Názory židovské tradice Solomon jako autor této knihy, a toto přičtení ovlivňuje přijetí této knihy jako kanonického textu, i když je to v současné době do značné míry sporné.[3] Tato kapitola obsahuje ženskou píseň o jejím pátrání po milenci v noci a báseň popisující průvod krále Šalamouna.[4]
Text
Původní text je napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 11 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text, který zahrnuje Kodex Aleppo (10. století),[A] a Codex Leningradensis (1008).[6] Některé fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře: 4Q106 (4QCantA); 30 BCE-30 CE; existující verše 3-5, 7-11), 4Q107 (4QCantb); 30 BCE-30 CE; existující verše 1–2, 5, 9–11) a 4Q108 (4QCantC); 30 BCE-30 CE; existující verše 7-8).[7][8][9]
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Mezi staré rukopisy verze Septuagint patří Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století) a Codex Alexandrinus (A; A; 5. století).[10]
Struktura
Nová verze King James (NKJV) seskupuje tuto kapitolu do:
- Píseň 3: 1–5 = Troubled Night
- Píseň 3: 6–11 = Příchod Šalomouna
Žena: Pátrání a zabavení (3: 1–5)
První částí této kapitoly je pevně vytvořená píseň protagonistky, která popisuje, jak hledá svého milence v noci (nebo ve snu) v ulicích města, dokud ho nenajde a nepřivede do domu své matky.[11] Nastavení této básně postupuje od postele ženy (verš 1) do veřejných prostor města (verše 2-4b) a nakonec do soukromí ložnice její matky (verše 4c-5).[12] Uzavírá se druhým odvoláním k „dcerám Jeruzaléma“.[11]
1. verš
- V noci jsem ho hledal na posteli
- koho má duše miluje;
- Hledal jsem ho, ale nenašel jsem ho.[13]
- "V noci" (hebrejština: בלילות, ba-lê-lō-wṯ[14]): to znamená „každý večer“ nebo „noc co noc“.[15]
5. verš
- Účtuji ti, dcery Jeruzalémské,
- Gazelami nebo polem,
- Nepohýbejte ani nevzbuďte lásku
- Dokud to nepoteší.[16]
- Křížové odkazy: Píseň písní 2: 7; 8:4[15]
- „Charge“ nebo „adjure“[17]
Jména boha jsou zjevně nahrazena podobnými znějícími frázemi zobrazujícími „ženské gazely“ (ֹתוֹת, tseḇā’ōṯ) pro hostitele [Boha] (תות tseḇā’ōṯ) a „polní pole“ / „divoká pole / jelenice“ (אילות השדה, „Ay-lōṯ ha-śā-ḏeh) pro Boha Všemohoucího (אל שדי, „Êl shaddai).[18]
Muž: Manželská scéna (3: 6–11)
Tato část začíná poetickou expozicí lásky a manželství, která tvoří jádro knihy (Píseň 3: 6-5: 1).[19] Hess aplikuje těchto šest veršů na muže,[20] vzhledem k tomu, že Fox preferuje jako řečníky dceru Jeruzaléma,[21] a Nová verze King James přiřadí je „šulamitce“ (= ženě).[22]
Solomon je zaměřen na tuto část, protože jeho jméno je zmíněno třikrát (verše 7, 9 a 11) a přípona „jeho“ (-Ó) odkazuje na něj jednou ve verši 7, další ve verši 9 a čtyřikrát ve druhé části verše 11.[20] Poslední slovo této části je „jeho srdce“ (libbo), které přímo odkazuje na podstatný aspekt krále Šalomouna a nejdůležitější pro celou milostnou báseň.[20] Zmínka o Šalamounově matce ve verši 11 je v souladu se zaměřením na matky v knize, a to jak na ženu (1:6; 3:4; 6:9; 8:1, 2 ) a mužský (8:5 ).[23]
Viz také
- Příbuzný bible díly: Píseň písní 2
Poznámky
- ^ Od roku 1947 je aktuální text Kodex Aleppo po slovu chybí Píseň písní 3:11 ציון („Sion“) až do konce.[5]
Reference
- ^ Halley 1965, str. 278.
- ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- ^ A b Brenner 2007, str. 429.
- ^ Brenner 2007, str. 430-431.
- ^ P. W. Skehan (2003), „BIBLE (TEXTY)“, Nová katolická encyklopedie, 2 (2. vyd.), Gale, str. 355–362
- ^ Würthwein 1995, str. 36-37.
- ^ Ulrich, Eugene, vyd. (2010). Biblické kumránské svitky: přepisy a textové varianty. Brill. str. 740–742. ISBN 9789004181830. Citováno 15. května 2017.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- ^ Svitky od Mrtvého moře - Píseň písní.
- ^ Fitzmyer, Joseph A. (2008). Průvodce svitky od Mrtvého moře a související literatura. Grand Rapids, MI: William B.Eerdmans Publishing Company. str. 42. ISBN 9780802862419. Citováno 15. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ A b Brenner 2007, str. 430.
- ^ Longman 2001, str. 127.
- ^ Píseň 3: 1 MEV
- ^ Analýza hebrejského textu: Song of Solomon 3: 1. Biblehub
- ^ A b Coogan 2007, str. 962 hebrejská Bible.
- ^ Píseň 3: 5 NKJV
- ^ Poznámka [a] k písni 3: 5 v NKJV
- ^ Bergant 2001, str. 26.
- ^ Hess 2005, str. 36.
- ^ A b C Hess 2005, str. 116.
- ^ Liška, Píseň, str. 119, apud Hess 2005, s. 116
- ^ Píseň 3: 6 NKJV
- ^ Exum 2005, str. 141.
Zdroje
- Bergant, Dianne (2001). Cotter, David W .; Walsh, Jerome T .; Franke, Chris (eds.). Písně písní. Berit Olam (Věčná smlouva): Studie v hebrejském příběhu a poezii. Liturgický tisk. ISBN 9780814650691.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Brenner, Athalya (2007). „21. Píseň Šalomounova“. V Barton, John; Muddiman, John (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. 429–433. ISBN 978-0199277186. Citováno 6. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal / Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Exum, J. Cheryl (2005). Písně písní: Komentář. Knihovna Starého zákona (dotisk ed.). Westminster John Knox Press. ISBN 9780664221904.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Halley, Henry H. (1965). Halley's Bible Handbook: zkrácený biblický komentář (24. (revidované) vydání.). Nakladatelství Zondervan. ISBN 0-310-25720-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Hess, Richard S. (2005). Písně písní. Bakerův komentář k Starozákonní sérii. Baker Academic. ISBN 9780801027123.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Longman, Tremper (2001). Písně písní. Nový mezinárodní komentář ke Starému zákonu. Objem 26. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802825438.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- židovský překlady:
- Shir Hashirim - Píseň písní - Kapitola 3 (Judaica Press) překlad [s Raši 's komentář] na Chabad.org
- křesťan překlady:
- Online Bible na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, americká standardní verze, Bible v základní angličtině)
- Song of Solomon Chapter 3 King James Version
- Píseň Šalomounova public domain audiokniha na LibriVox Různé verze