Ronald E. Asher - Ronald E. Asher
Ronald E. Asher | |
---|---|
narozený | Gringley-on-the-Hill, Anglie | 23. července 1926
obsazení | Lingvista, pedagog |
Jazyk | Angličtina |
Národnost | britský |
Pozoruhodné ceny | Sahitya Akademi Čestné společenství (2007) |
Ronald E. Asher (narozený 23 července 1926) je britský lingvista a pedagog se specializací na Dravidian jazyky. On je chlapík z Královská asijská společnost Velké Británie a Irska (1964), a člen Královské společnosti v Edinburghu (1991) a an čestný kolega z Sahitya Akademi.
Osobní život
Ronald E. Asher se narodil v roce Gringley-on-the-Hill, Nottinghamshire, Anglie dne 23. července 1926 Ernestovi a Doris (Hurst) Asherovi. Získal stipendium ke studiu na Gymnázium krále Edwarda VI v Retford, Nottinghamshire. Asher dokončil svůj Bakalář umění v roce 1950 a byl certifikován ve fonetické francouzštině v roce 1951 od University College v Londýně. Uskutečnil doktorský výzkum v 16. století Francouzská literatura a přijal Ph.D. v roce 1955 z University College London.[1]
Kariéra
Poté, co Asher získal titul Ph.D., mu byla nabídnuta dvě lektorská místa v Škola orientálních a afrických studií (SOAS), University of London and at the Renaissance French of the University College of North Staffordshire. Rozhodl se pro SOAS a strávil čtyři roky na školním oddělení Indie, Pákistánu a Cejlonu (Srí Lanka) pod vedením Ústav jazykovědy dělá lingvistický teoretický výzkum v Tamilština.[1]
Asher nastoupil na Katedru obecné lingvistiky v University of Edinburgh v roce 1965. Od roku 1977 byl profesorem lingvistiky, v letech 1986 až 1989 působil jako děkan Filozofické fakulty. V roce 1993 odešel do důchodu jako zástupce ředitele.[2]
V letech 1983 až 1990 působil jako prezident Mezinárodní asociace pro tamilský výzkum.[1]
Byl hostujícím profesorem tamilštiny na University of Chicago (1961–62), lingvistiky na University of Illinois v Urbana – Champaign (1967), Malayalam and Tamil at the Michiganská státní univerzita (1968), Doctor R. P. Sethu Pillai Stříbrné jubilejní dotace na University of Madras (1968), lingvistiky na University of Minnesota (1969), ze dne Collège de France, Paříž (1970), jazykové a mezinárodní komunikace na Mezinárodní křesťanská univerzita, Tokio (1994–1995) a malabarština literatury 20. století na Mahatma Gandhi University, Kottayam, Kerala (1995–96).[1]
Literární práce
Tamilský učenec Mu. Varadarajan představil Asher Sangamská literatura, a k dílům tamilských spisovatelů Subramania Bharati, Bharathidasan, a Akilan. V roce 1971 napsal Asher svou první knihu o tamilštině, Čtenář tamilských próz s R. Radhakrishnanem. V roce 1973 vydal druhou knihu, Některé mezníky v historii tamilské prózy.[1] Publikoval Národní mýty v renesanční Francii: Francus, Samothes a Druids (1993), Studie o malabarština jazyka a literatury (1997), Malayalam (1998) spoluautorem s T. C. Kumari, V. M. Basheer: Svatantryasamara Kathakal (V. M. Basheer: Stories of the Freedom Movement, 1998), Basheer: Malayalattinte Sargavismayam (kritické eseje o románech a příbězích Vaikom Muhammada Basheera, 1999), Hovorová tamilština: Kompletní kurz pro začátečníky (1992) s E. Annamalaiem a Wind Flowers: Contemporary Malayalam Short Fiction (2004) s V. Abdullou.[1][2]
- Překlady
Asher přeložen Malayalam romanopisec Thakazhi Sivasankara Pillai publikované dílo z roku 1947 Thottiyude Makan tak jako Scavenger's Son v roce 1975. Publikoval Me Grandad'ad an Elephant: Three Stories of Muslim Life in South India v roce 1980, který společně přeložil dalšího malabarského spisovatele Vaikom Muhammad Basheer tři díla; Balyakalasakhi (Childhood Friend, 1944), Ntuppuppakkoranendarnnu (Můj děda měl slona, 1951) a Pathummayude Aadu (Koza Pathumma, 1959).[1] Asher zmínil, že překlad pro díla Basheera a Thakazhiho byl náročný kvůli jejich „bezkonkurenčnímu“ stylu a obsahu.[3]
V roce 2000 přeložil Atlas světových jazyků (1994) do japonštiny jako Sekai Minzoku Gengo Chizu. V roce 2002 Asher přeložil malabarština spisovatele a povídkáře K. P. Ramanunni je debutový román Sufi Paranja Katha, publikovaná v roce 1993, as Co řekli Sufi s N. Gopalakrishnanem.[2]
- Jako redaktor
Upravil Encyklopedie jazyka a lingvistiky (1994), Atlas světových jazyků (1994) s Christopherem Moseleym, Stručná historie jazykových věd od Sumerů po kognitivisty s E. F. K. Koerner (1995) a Linguisticoliterary: A Festschrift for Professor D.S. Dwivedi s Roy Harris.[1][2]
Ocenění
V roce 1964 byl Asher vybrán jako chlapík z Královská asijská společnost Velké Británie a Irska, Londýn. V roce 1983 byla Asherovi udělena zlatá medaile Kerala Sahitya Akademi pro „významné služby“ v malabarština.[1] Byl zvolen jako člen Královské společnosti v Edinburghu v roce 1991.[4] V roce 2007 Sahitya Akademi, Indická národní akademie dopisů, zvolila Ashera za Čestný kolega.[1] V roce 2018 byl Asherovi udělen čestný doktorát University of Edinburgh jako uznání jeho příspěvků k lingvistice.
Reference
- ^ A b C d E F G h i j „Společenstvo Sahitya Akademi: Ronald E. Asher“ (PDF). Sahitya Akademi. Citováno 17. března 2017.
- ^ A b C d „Profil Ronalda E. Ashera“. University of Edinburgh. Citováno 24. března 2017.
- ^ „Malayalam na stejné úrovni jako světová literatura: Asher“. Hind. Malappuram. 1. června 2013. Citováno 24. března 2017.
- ^ „Profesor Ronald Eaton Asher FRSE“. Královská společnost v Edinburghu. Citováno 24. března 2017.