Dem Feste, WAB 59a - An dem Feste, WAB 59a - Wikipedia
Dem Feste | |
---|---|
Světská sborová práce podle Anton Bruckner | |
![]() Městský kostel v Enns | |
Klíč | D-dur |
Katalog | WAB 59a |
Text | Alois Knauer |
Jazyk | Němec |
Složen | 1843 Kronstorf : |
Obětavost | Josef Ritter von Pessler |
Publikováno | 1932 Řezno : |
Hlasitý | TTBB pěvecký sbor |
"Dem Feste„(Na hostinu), WAB 59a, je píseň, kterou složil 19letý hráč Anton Bruckner v roce 1843 během svého pobytu jako asistent učitele v Kronstorf. V roce 1893, těsně před koncem svého života, Bruckner mírně upravil své hudební skóre a nechal Karla Ptaka vložit do písně další text s názvem „Tafellied"(Stolní píseň), WAB 59c.
Dějiny
Bruckner složil tuto práci s mládeží na pětistrémovém textu faráře z Kronstorfu Aloise Knauera v roce 1843, během svého pobytu jako asistent učitele. Věnoval ji Josefovi Ritterovi von Pesslerovi, faráři z Enns.[1][2] Práce byly provedeny 19. září 1843 v kostele v Enns.[3] Práce, jejíž původní rukopis je uložen v archivu Stadt- und Landsbibliothek (Městská a provinční knihovna) Vídeň, byl poprvé vydán v pásmu I, str. 231-233, životopisu Göllerich / Auer.[1][3] Původní nastavení Dem Feste a varianta pro smíšený sbor jsou vydávány v pásmu XXIII / 2, č. 1 Gesamtausgabe.[4]
Tafellied
Ke konci svého života nechal Bruckner Karla Ptaka přidat další text k písni a mírně upravit její hudební skóre, jako název Tafellied (Stolní píseň), WAB 59c.[2][5] Revidovanou píseň, jejíž složení bylo dokončeno dne 22. Února 1893, provedla Wiener Akademisches Gesanverein (Sborový spolek vídeňské univerzity) dne 11. března 1893.[6] Tafellied je vydáván v pásmu XXIII / 2, č. 36 Gesamtausgabe.[4]
Pozdější vydání
V roce 1928 vydali Anton Böhm & Sohn novou verzi Brucknerovy populární písně transponované do D dur s textem Ludwiga Carla Krause (Freudig laßt das Lied erschallen in der hehren Feierstund), s názvem Festlied (Slavnostní píseň). Toto nové číslo písně, kterou původně Renate Grasberger klasifikovala jako WAB 67,[7][8] je nyní uveden jako WAB 59b.[9]
O dva roky později (1930) vydali Anton Böhm & Sohn v roce 2006 znovu novou verzi C dur pro smíšený sbor s textem Alfreda Zeheleina (Heil dem Feste, das uns heute traut im engen Kreis vereint).[1][3]
Text
Dem Feste používá text Aloise Knauera.
Dem Feste, das uns heute | Na hostinu, která dnes |
Hudba
20bar dlouhá práce (16 barů plus opakování lats 4 bary) v D-dur, který je bodován pro TTBB sbor, používá pět stropů. K dispozici je také nastavení pro SABB pěvecký sbor.[4]
Upravený, 16 bar dlouhý Tafellied používá tři stropy.
Diskografie
Dem Feste
Existuje jediný záznam původního nastavení:
- Thomas Kerbl, Männerchorvereinigung Bruckner 12, Weltliche Männerchöre - CD: LIVA 054, 2012 - 1. a 5. strophes
Reference
Zdroje
- August Göllerich, Anton Bruckner. Ein Lebens- und Schaffens-Bild, C. 1922 - posmrtný editoval Max Auer G. Bosse, Regensburg, 1932
- Anton Bruckner - Sämtliche Werke, skupina XXIII / 2: Weltliche Chorwerke (1843–1893), Musikwissenschaftlicher Verlag der Internationalen Bruckner-Gesellschaft, Angela Pachovsky a Anton Reinthaler (editor), Vídeň, 1989
- Cornelis van Zwol, Anton Bruckner 1824–1896 - Leven en werken, uitg. Thoth, Bussum, Nizozemsko, 2012. ISBN 978-90-6868-590-9
- Uwe Harten, Anton Bruckner. Ein Handbuch. Residenz Verlag , Salzburg, 1996. ISBN 3-7017-1030-9.
- Crawford Howie, Anton Bruckner - dokumentární biografie, online přepracované vydání
externí odkazy
- Dem Feste, WAB 59a: Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Dem Feste Des-Dur, WAB 59; Festlied D-Dur, WAB 67; Tafellied Des-Dur, WAB 86 - Kritická diskografie Hanse Roelofse (v němčině)
- Životní výkon Dem Feste (4. října 2014) lze slyšet na YouTube v 2:49 min Volksmusik vom Ansfeldner 5 'Gsang und eine Lesung über Anton Bruckner - Smíšený vokální kvartet, strophes 1 & 2.
- Živé představení Festlied„WAB 59c japonského mužského sboru Wagner Society, 11. prosince 1988, lze slyšet na YouTube: Festlied