Romanizace ALA-LC pro ruštinu - ALA-LC romanization for Russian
The ALA-LC Romanizační tabulky pro slovanské abecedy je soubor standardů pro romanizace textů v různých systémech psaní používaných v severoamerických knihovnách a publikacích. Nejnovější verze byla publikována Americkou knihovnickou asociací a Kongresovou knihovnou v roce 1997. Tento článek pojednává o Metoda ALA-LC z přepis z Ruský jazyk text z Písmo cyrilice na Latinské písmo.
Formální, jednoznačná verze systému vyžaduje nějakou diakritiku a dvoupísmenné kravatové znaky které jsou v praxi často vynechány.
ALA-LC také publikuje tabulky pro přepis mnoha dalších jazyků.
ruština dopis | Romanizace | Zvláštní ustanovení | Příklady | ||
---|---|---|---|---|---|
А | а | A | A | Žádný | Азов = Azov Тамбов = TAmbov |
Б | б | B | b | Žádný | Барнаул = Barnaul Кубань = Kubanʹ |
В | в | PROTI | proti | Žádný | Владимир = PROTIladimir Ульяновск = Ulʹi͡anoprotisk |
Г | г | G | G | Žádný | Грозный = Groznyǐ Волгодонск = svGodonsk |
Д | д | D | d | Žádný | Дзержинский = Dzerzhinskiǐ Нелидово = Nelidovo |
Е | е | E | E | Žádný | Елизово = Elizovo Чебоксары = ChEboksary |
Ё | ё | E | E | Žádný | Ёлкин = Elkin Озёрный = OzErnyǐ |
Ж | ж | Zh | zh | Žádný | Жуков = Zhukov .Ужники = Luzhniki |
З | з | Z | z | Žádný | Звенигород = Zvenigorod Вязьма = Vi͡azʹMa |
И | č | Já | i | Žádný | Иркутск = Járkutsk Апатčты = Apatity |
Й | © | Ĭ | ĭ | Žádný | Йошкар-Ола = Ǐoshkar-Ola .И©ск = Biǐsk |
К | к | K. | k | Žádný | Киров = K.irov Енисейск = Eniseǐsk |
Л | л | L | l | Žádný | Ломоносов = Lomonosov .Елидово = Nelidovo |
М | м | M | m | Žádný | Менделеев = Mendeleev Каменка = Kamenka |
Н | n | N | n | Žádný | Новосибирск = Novosibirsk Каnдалакша = Kandalaksha |
О | о | Ó | Ó | Žádný | Омск = Ómsk Красноярск = KrasnÓi͡arsk |
П | п | P | p | Žádný | Петрозаводск = Petrozavodsk Серпухов = Serpukhov |
Р | р | R | r | Žádný | Ростов = Rostov Северобайкальск = Severobaǐkalʹsk |
С | с | S | s | Žádný | Сковородино = Skovorodino Чайковский = Chaǐkovskiǐ |
Т | т | T | t | Žádný | Тамбов = Tambov Мытищи = Mytishchi |
У | у | U | u | Žádný | Углич = Uglich Дудинка = Dudinka |
Ф | ф | F | F | Žádný | Фурманов = Furmanov Уфа = UFA |
Х | х | Kh | kh | Žádný | Хабаровск = KhAbarovsk Прохладный = Prokhladnyǐ |
Ц | ц | T͡S | t͡s | Žádný | Цимлянск = T͡Simli͡ansk Ельцин = Elʹt͡sin |
Ч | ч | Ch | ch | Žádný | Чебоксары = Cheboksary Печора = Pechnebo |
Ш | ш | Sh | sh | Žádný | Шахтёрск = Shakhtërsk Мышкин = Mojeshpříbuzní |
Щ | щ | Shch | shch | Žádný | Щёлково = Shchëlkovo Ртищево = Rtishchevo |
Ъ | ъ | ʺ | Toto písmeno se nevyskytuje na začátku slova. | Подъездной = Podʺezdnoǐ | |
Ы | ы | Y | y | Tento dopis se nevyskytuje na začátku slov ruského původu. | Ыттык-Кёль = Yttyk-Këlʹ Тында = Tynda |
Ь | ь | ʹ | Toto písmeno se nevyskytuje na začátku slova. | Тюмень = Ti͡umenʹ | |
Э | э | E | E | Žádný | Электрогорск = Elektrogorsk Радиоэлектроника = RádioElektronika |
Ю | ю | I͡U | i͡u | Žádný | Юбилейный = I͡Ubileǐnyǐ Ключевская = Kli͡uchevskai͡a |
Я | я | IA | IA | Žádný | Якутск = IAKutsk Брянск = BrIAnsk |
І | і | ī | Dopisy z doby před rokem 1918 | ||
Ѳ | ѳ | F | |||
Ѣ | ѣ | tj | |||
Ѵ | ѵ | ẏ | |||
Є | є | E | Dopisy z 18. století | ||
Ѥ | ѥ | tj | |||
Ѕ | ѕ | ż | |||
Ꙋ | ꙋ | – | |||
Ѡ | ѡ | Ó | |||
Ѿ | ѿ | ne | |||
Ѫ | ѫ | ǫ | |||
Ѧ | ѧ | E | |||
Ѭ | ѭ | i͡ǫ | |||
Ѩ | ѩ | tj | |||
Ѯ | ѯ | k͡s | |||
Ѱ | ѱ | p |
Viz také
externí odkazy
- Tabulky Romanization ALA-LC v Kongresové knihovně USA
- CyrAcademisator Obousměrný online přepis ruštiny podle ALA-LC (diakritiky). Podporuje staroslovanské znaky
- Online ruský přepis Podporuje ALA-LC, ISO 9, GOST 7.79B a další standardy.