Národní knižní cena za přeloženou literaturu - National Book Award for Translated Literature
Národní knižní cena za přeloženou literaturu | |
---|---|
Oceněn pro | Vynikající literární práce v překladu. |
Umístění | New York City |
Poprvé oceněn | 1967-1983, 2018 |
webová stránka | Národní knižní nadace |
The Národní knižní cena za přeloženou literaturu je jedním z pěti ročních Národní knižní ceny o uznání vynikajících literárních děl překladu do angličtiny ve správě Národní knižní nadace. Tato cena byla dříve udělena v letech 1967-1983, ale nevyžadovala, aby autor žil, a byla určena pouze pro beletrii. V nové verzi byla znovu zavedena v roce 2018 a byla otevřena žijícím překladatelům a autorům pro beletrii i pro literaturu faktu.[1]
Cena oceňuje jednu knihu vydanou americkým vydavatelem se sídlem ve Spojených státech od 1. prosince do 30. listopadu. Původní text nemusí být vydán v roce předání ceny, pouze přeložená práce. U ocenění Translated Literature nemusí být autor ani překladatel občany USA.
Záznamy pro Národní knižní ceny jsou otevřeny od března do května. Longlist je vyhlášen v září a shortlist oznámen v říjnu. Vítěz je vyhlášen na slavnostním ceremoniálu v listopadu. Ceny jsou rozděleny rovnoměrně mezi autora a překladatele.[2]
Ocenění
Tento seznam obsahuje pouze aktuální verzi Národní knižní ceny za překládanou literaturu z jejího nového inauguračního přírůstku v roce 2018. Vítězové z let 1967 až 1983 jsou uvedeni někde jinde.
= vítěz.
2018
Cenu posuzoval Karen Maeda Allman, Sinan Antoon, Susan Bernofsky, Álvaro Enrigue a předsedal jí Harold Augenbraum. Longlist byl vyhlášen 12. září.[3] Finalisté byli vyhlášeni 10. října.[4] Vítěz byl vyhlášen 14. listopadu.[5]
Vítěz
- Vyslanec podle Yoko Tawada, přeloženo z japonštiny uživatelem Margaret Mitsutani (Japonsko-Německo, New Directions Publishing)
Finalisté
- Dezorientální podle Négar Djavadi, přeloženo z francouzštiny uživatelem Tina Kover (Írán-Francie, edice Europa)
- Trik podle Domenico Starnone, přeloženo z italštiny uživatelem Jhumpa Lahiri (Itálie, edice Europa)
- Lety podle Olga Tokarczuk, přeloženo z polštiny uživatelem Jennifer Croft (Polsko, Riverhead Books)
- Milovat podle Hanne Ørstavik, přeloženo z norštiny uživatelem Martin Aitken (Norsko, knihy o souostroví)
Dlouhý seznam
- Comemadre podle Roque Larraquy, přeloženo ze španělštiny uživatelem Heather Cleary (Argentina, kavárna)
- Včelař: Záchrana ukradených žen v Iráku podle Dunya Michail, přeloženo z arabštiny uživatelem Max Weiss (Irák-USA, nové směry)
- Jedna část ženy podle Perumal Murugan, přeloženo z tamilštiny uživatelem Aniruddhan Vasudevan (Indie, černá kočka)
- Éterické světy podle Tatyana Tolstaya, přeloženo z ruštiny uživatelem Anya Migdal (Rusko, Alfred A. Knopf)
- Počkejte, mrkněte: dokonalý obraz vnitřního života podle Gunnhild Øyehaug, přeloženo z norštiny uživatelem Kari Dickson (Norsko, Farrar, Straus a Giroux)
2019
Cenu posuzoval Keith Gessen, Elisabeth Jaquette, Katie Kitamura, Shuchi Saraswat a předsedal jí Idra Novey.[6] Longlist byl vyhlášen 17. září.[7] Finalisté byli vyhlášeni 8. října.[8] Vítěz byl vyhlášen 20. listopadu.
Vítěz
- Návrat barona Wenckheima podle László Krasznahorkai, přeloženo z maďarštiny uživatelem Ottilie Mulzet (Maďarsko, nové směry)
Finalista
- Smrt je těžká práce podle Khaled Khalifa, přeloženo z arabštiny uživatelem Leri Price (Sýrie, FSG)
- Bosá žena podle Scholastique Mukasonga, přeloženo z francouzštiny uživatelem Jordan Stump (Rwanda, souostroví)
- Paměťová policie podle Yoko Ogawa, přeloženo z japonštiny uživatelem Stephen Snyder (Japonsko, Pantheon Books)
- Přechod podle Pajtim Statovci, přeloženo z finštiny uživatelem David Hackston (Finsko, Pantheon Books)
Dlouhý seznam
- Sběratel zbylých duší: Polní poznámky o každodenních povstáních v Brazílii podle Elaine Brum, přeloženo z portugalštiny uživatelem Diane Grosklaus Whitty (Brazílie, Graywolf Press)
- Vesmírní vetřelci podle Nona Fernández, přeloženo ze španělštiny uživatelem Natasha Wimmer (Chile, Graywolf Press)
- Will and Testament podle Vigdis Hjorth, přeloženo z norštiny uživatelem Charlotte Barslund (Norsko, Verso Fiction / Verso Books)
- Projeďte pluh přes kosti mrtvých podle Olga Tokarczuk, z polštiny přeložila Antonia Lloyd-Jones (Polsko, Riverhead Books)
- Když vám smrt něco vezme, vraťte to Naja Marie Aidt, přeložena z dánštiny Denise Newman (Dánsko, Coffee House Press)
2020
Cenu posuzovala Heather Cleary, John Darnielle, Anne Ishii a Brad Johnson, kterému předsedá Dinaw Mengestu. Longlist byl oznámen 16. září[9] a užší seznam 6. října.[10] Vítěz byl vyhlášen 18. listopadu.[11]
Vítěz
- Miri Yu, Stanice Tokio Ueno, přeloženo z japonštiny Morganem Gilesem (Riverhead Books / Penguin Random House)
Finalisté
- Anja Kampmann, Vysoko jako Waters Rise, přeložena z němčiny Anne Posten (Katapult)
- Jonas Hassen Khemiri, Rodinná doložka, přeložena ze švédštiny Alice Menzies (Farrar, Straus a Giroux / Macmillan Publishers)
- Pilar Quintana, The Bitch, přeložila ze španělštiny Lisa Dillman (Světová vydání)
- Adania Shibli, Menší detail, přeloženo z arabštiny uživatelem Elisabeth Jaquette (Nové směry)
Dlouhý seznam
- Adania Shibli, Menší detail, přeloženo z arabštiny uživatelem Elisabeth Jaquette (Nové směry)
- Pilar Quintana, The Bitch, přeložila ze španělštiny Lisa Dillman (Světová vydání)
- Cho Nam-Joo, Kim Jiyoung, narozen 1982, přeložil z korejštiny Jamie Chang (Liveright / W. W. Norton & Company)
- Perumal Murugan, Příběh kozy, přeložil z tamilštiny N. Kalyan Raman (Black Cat / Grove Atlantic)
- Yu Miri, Stanice Tokio Ueno, přeloženo z japonštiny Morganem Gilesem (Riverhead Books / Penguin Random House)
- Fernanda Melchor, Hurikánová sezóna, přeloženo ze španělštiny uživatelem Sophie Hughes (Nové směry)
- Jonas Hassen Khemiri, Rodinná doložka, (přeloženo ze švédštiny Alice Menzies (Farrar, Straus a Giroux / Macmillan Publishers)
- Anja Kampmann, Vysoko jako Waters Rise, přeložena z němčiny Anne Posten (Katapult)
- Linda Boström Knausgård, Katastrofa Helios, přeložena ze švédštiny Rachel Willson-Broyles (Světová vydání)
- Shokoofeh Azar, Osvícení stromu zavazadel, přeloženo z perštiny Anonymous (Europa Editions)
Viz také
Reference
- ^ „Book Awards ctí přeloženou literaturu poprvé od roku 1983“. NPR.org. Citováno 2019-01-03.
- ^ „Proces výběru národní ceny knihy“. Národní knižní nadace. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Longlist National Book Awards 2018: Translated Literature“. Newyorčan. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Vyhlášeni finalisté National Book Awards 2018“. Národní knižní nadace. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Vítězové ceny National Book Awards 2018“. Národní knižní nadace. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Soudci National Book Awards 2019“. Národní knižní nadace. Citováno 5. května 2019.
- ^ "národní-kniha-ceny-2019-longlist-přeložená literatura". Newyorčan. Citováno 17. září 2019.
- ^ „EXKLUZIVNĚ: Finalisté National Book Awards 2019“. Vanity Fair. Citováno 8. října 2019.
- ^ „Národní seznam knižních cen 2020 Longlist pro přeloženou literaturu“. Národní knižní nadace. 2020-09-15. Citováno 2020-09-16.
- ^ „Vyhlášeny užší seznamy National Book Awards 2020“. Knihy + vydavatelství. 2020-10-07. Citováno 2020-10-07.
- ^ "Bude oznámeno". Národní knižní nadace. Citováno 2020-10-07.