Hoklo lidi - Hoklo people
閩南 儂 | |
---|---|
![]() Rodina Hokkienů v Jižní Fujian, 1920 | |
Celková populace | |
~40,000,000[1] | |
Regiony s významnou populací | |
![]() | Fujian, Zhejiang, Guangdong |
![]() | Většina Han tchajwanští lidé (~16,321,075) |
![]() | Největší skupina Indonéská čínština[2] |
![]() | Největší skupina Čínští Singapuru |
![]() | Největší skupina Čínští Filipínci[3] |
![]() | Jedna z největších skupin Malajská čínština |
![]() | Jedna ze tří největších skupin Barmská čínština (v kombinaci s kantonštinou)[4] |
![]() | 70,000+[5] |
![]() | Menšinová populace |
![]() | Menšinová populace |
![]() | Významná skupina mezi etnickými Sinoa |
Jazyky | |
Mateřský jazyk: Quanzhang Minnan (Hokkien) Ostatní: Mandarinka, Angličtina, národní jazyk (jazyky) příslušných zemí, ve kterých žijí | |
Náboženství | |
Čínská lidová náboženství (počítaje v to Taoismus, Konfucianismus, uctívání předků a další), Mahayana buddhismus a nevěřící | |
Příbuzné etnické skupiny | |
jiný Han Číňan, Hoklo tchajwanský, Hoklo Američané, starověký Minyue † a další Min. Reproduktory |
The Hoklo lidi jsou potomky Han Číňan lidé, jejichž tradiční domovy předků jsou v jižní část Fujian, Čína. Mluví Hokkien prestiž Jižní min jazyk na základě převahy Bambusová síť miliardáři, v Jižní min jazyková rodina a známá různými endonyma (Pe̍h-ōe-jī : Ho̍h-ló-lâng) nebo jiné související výrazy, jako je Banlam (Minnan) lidé (閩南 儂; Bân-lâm-lâng) nebo Hokkienští lidé (福建 儂; Hok-kiàn-lâng).[A] Ve městě jsou významné populace Tchaj-wan, Malajsie, Singapur, Indonésie a Filipíny.
Etymologie
Na Tchaj-wanu existují tři běžné způsoby psaní Hoklo v čínské postavy, ačkoli žádný z nich nebyl stanoven jako etymologicky správný:[6]
- 福佬; „Fujianský lid“ - cizí lidé mylně používají ke zdůraznění jejich přirozeného spojení s provincií Fujian. Nejedná se o přesný přepis, pokud jde o samotný Hokkien, i když může odpovídat skutečnému použití v Hakko.
- 河洛; 'Žlutá řeka a Řeka Luo „- zdůrazňuje jejich údajnou dlouhou historii pocházející z oblasti jižně od Žluté řeky. Tento termín v Hokkienu neexistuje. Přepis je fonologicky nepřesný lidová etymologie, ačkoli Mandarinka výslovnost Héluò získala měnu propagací nepřesného přepisu.[6]
- 鶴 佬; „crane folk“ - zdůrazňuje moderní výslovnost znaků (bez ohledu na význam čínských znaků); fonologicky přesné.
Mezitím se lidé Hoklo identifikují jako 河 老; ‚řeka ve věku '.[7]
v Hakko, Teochew, a Kantonský, Hoklo lze psát jako Hoglo (學 老; „naučený ve věku“) a 學 佬 („naučený lid“).
Navzdory mnoha způsobům psaní Hoklo v čínštině termín Holo[8][9] (Ho̍h-ló)[10] se na Tchaj-wanu používá k označení jazyka (Tchajwanský Hokkien ) a lidé, kteří to mluví.
Kultura
Architektura

Architektura Hoklo je z velké části podobná jakýmkoli jiným tradičním čínským architektonickým stylům. Svatyně a chrámy Hoklo díky pověrčivým vírám naklonily ostré okapy stejně jako architektura čínských Han. Svatyně a chrámy Hoklo však mají zvláštní rozdíly od stylů v jiných oblastech Číny: horní střechy jsou vysoké a šikmé s přehnanými, jemně podrobnými dekorativními intarziemi ze dřeva a porcelánu.
Hlavní sály chrámů Hoklo se také trochu liší tím, že jsou obvykle zdobeny dvěma draky na střeše v nejvzdálenějším levém a pravém rohu a miniaturní postavou pagody ve středu střechy. Jedním z takových příkladů je Chrám Kaiyuan v Fujian, Čína. Kromě těchto menších rozdílů je architektura Hoklo v zásadě stejná jako jakákoli jiná tradiční čínská architektura v jakékoli jiné čínské oblasti Han.
Jazyk
Lidé Hoklo mluví hlavním proudem Hokkien (Minnan) dialekt, který je vzájemně srozumitelný teochevskému dialektu, ale v malé míře. Hokkien lze vysledovat až do dynastie Tchang a má také kořeny z dřívějších období, jako jsou severní a jižní dynastie, a také malý vliv z jiných dialektů.
Hokkien má jeden z nejrůznějších foném zásoby mezi čínskými odrůdami, s dalšími souhlásky než standardní Mandarinka nebo Kantonský. Samohlásky jsou víceméně podobné jako u Standard Mandarin. Odrůdy Hokkien si zachovávají mnoho výslovností, které se již v jiných čínských odrůdách nenacházejí. Mezi ně patří ponechání / t / počáteční, což je nyní / tʂ / (Pchin-jin 'zh') v mandarínštině (např. 'Bambus' 竹 je tik, ale zhú v mandarínštině), protože zmizel před 6. stoletím v jiných čínských odrůdách.[11] Hokkien má 5 až 7 tónů nebo 7 až 9 tónů podle tradičního smyslu, v závislosti na různých mluvených hokkienech, jako je Amoyský dialekt například má 7-8 tónů.
Diaspora
Tchaj-wan

Asi 70% Tchajwanští lidé sestoupit z Hoklo přistěhovalců, kteří přišli na ostrov před začátkem roku Japonská vláda v roce 1895. Mohly by být kategorizovány jako pocházející z Xiamen, Quanzhou a Zhangzhou na základě jejich dialektů a okresů původu.[12] Lidé z bývalých dvou oblastí (Quanzhou - mluvící) dominovali na severu ostrova a podél západního pobřeží, zatímco lidé z posledních dvou oblastí (Zhangzhou - mluvící) byly dominantní na jihu a možná i na centrálních pláních.
Jihovýchodní Asie
Hoklo nebo Hokkien-lang (jak jsou v těchto zemích známé) jsou největší dialektovou skupinou mezi Malajská čínština, Singapur a jižní část Thajska. Představují nejvyšší koncentrace Hoklo nebo Hokkien-lang v regionu. Různé hokkienské dialekty / Minnan jsou v těchto zemích stále hojně používány, ale jejich každodenní používání pomalu klesá ve prospěch mandarínské čínštiny, angličtiny nebo místního jazyka.
Hoklo nebo Hokkien-lang jsou také největší skupinou mezi Čínští Indonésané. Většina mluví pouze indonésky.
Na Filipínách tvoří Hoklo nebo Hokkien-lang většinu Číňanů v zemi. Hokkienský dialekt / Minnan se tam stále mluví.
Hailufeng Hokkiens
Minnan mluvící lidé v Haifeng a Lufeng jsou známí jako Hailufeng Hokkiens nebo Hailufeng Minnan v úzkém rozsahu, ale cizinci se často mýlí jako lidé Chaozhou / Teochew v Hongkongu a jihovýchodní Asii.
Chen Jiongming je slavný Hailufeng Hokkien, který sloužil jako guvernér provincií Kuang-tung a Kuang-si během Čínská republika.
Spojené státy
![]() | Tato sekce potřebuje expanzi. Můžete pomoci přidávat k tomu. (Srpna 2016) |
Po šedesátých letech mnoho Hokkiens z Tchaj-wanu začal emigrovat do Spojených států a Kanady.
Pozoruhodní lidé z Hoklo
Viz také
Reference
- ^ [1]
- ^ Lewis, M. Paul, ed. (2005), „Indonésie“, Ethnologue: Languages of the World (15. vydání), Dallas, T.X .: SIL International, ISBN 978-1-55671-159-6, vyvoláno 26. ledna 2010.
- ^ Ng, Maria; Holden, Philip, eds. (1. září 2006). Čtení čínských transnacionalizmů: společnost, literatura, film. Hong Kong University Press. str. 20. ISBN 978-962-209-796-4.
- ^ Mya Than (1997). Leo Suryadinata (ed.). Etničtí Číňané jako jihovýchodní Asiaté. ISBN 0-312-17576-0.
- ^ 2005-2009 Průzkum amerického společenství
- ^ A b "Jazykový protokol» Hoklo ". languagelog.ldc.upenn.edu.
- ^ Gu Yanwu (1985). 《天下 郡國 利 病 書》: 郭 造 卿》 防 閩 山 寇 議》.上海 書店. OCLC 19398998.
漳猺 人 與虔汀潮 循 接壤 處 .... 常 稱 城邑 人為 河 老 , 謂 自 河南 遷 來 畏 之 , 繇陳元光 將卒 始 也
- ^ Exec. Yuan (2014), str. 36,48.
- ^ Exec. Yuan (2015), str. 10.
- ^ Generální guvernér Tchaj-wanu (1931–1932). „hô-ló (福佬)“. V Ogawa Naoyoshi (ed.). 臺 日 大 辭典 [Tchajwansko-japonský slovník]. (v japonštině a Hokkien ). 2. Taihoku: 同 府 [Dōfu]. str. 829. OCLC 25747241..
- ^ Kane, Daniel (2006). Čínský jazyk: jeho historie a současné použití. Tuttle Publishing. 100–102. ISBN 978-0-8048-3853-5.
- ^ Davidson (1903), str. 591.
Bibliografie
- Brown, Melissa J (2004). Je Tchaj-wan čínský? : Dopad kultury, moci a migrace na změnu identity. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-23182-1.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Davidson, James W. (1903). Ostrov Formosa, minulost a současnost. Londýn a New York: Macmillan. OCLC 1887893. OL 6931635M.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ročenka Čínské republiky 2014 (PDF). Executive Yuan, R.O.C. 2014. ISBN 9789860423020. Citováno 2016-06-11.
- Ročenka Čínské republiky 2015. Executive Yuan, R.O.C. 2015. ISBN 9789860460131. Archivovány od originál dne 2016-05-31. Citováno 2016-06-06.
Citovat chybu: Existují <ref group=lower-alpha>
značky nebo {{efn}}
šablony na této stránce, ale reference se bez a {{reflist | group = lower-alpha}}
šablony nebo {{notelist}}
šablona (viz stránka nápovědy).