Kazatel 1 - Ecclesiastes 1
Kazatel 1 | |
---|---|
![]() Obrázek Šalamouna, který drží květinu, a mládí, miniatury z otevření Kazatele (latinsky) v Bibli kláštera Santa Maria de Alcobaça, c. 20. léta 20. století (Portugalská národní knihovna ALC.455, fl.207). | |
Rezervovat | Kniha Kazatel |
Kategorie | Ketuvim |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 21 |
Kazatel 1 je první kapitola z Kniha Kazatel v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible.[1][2] Kniha obsahuje filozofické projevy volané postavy Qoheleth (= "Učitel"; Koheleth nebo Kohelet), složený pravděpodobně mezi 5. a 2. stol. př. n. l.[3] Peshitta, Targum, a Talmud připisovat autorství knihy Kingovi Solomon.[4] Tato kapitola obsahuje název knihy, výklad některých základních faktů a problém života, zejména selhání moudrosti.[5]
Text
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bd/Fl-_366_Biblia_de_Cervera%2C_Ecclesiastes.jpg/240px-Fl-_366_Biblia_de_Cervera%2C_Ecclesiastes.jpg)
Původní text byl napsán v hebrejština. Tato kapitola je rozdělena na 18 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text, který zahrnuje Codex Leningradensis (1008).[6][A] Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře: 4QQohb (4Q110; 30 př. N. L. - 30 n. L .; existující verše 8-15).[8][9][10]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3f/CodexGigas_177_Proverbs.jpg/240px-CodexGigas_177_Proverbs.jpg)
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Mezi staré rukopisy verze Septuagint patří Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století) a Codex Alexandrinus (A; A; 5. století).[11]Řecký text je pravděpodobně odvozen z práce Aquila ze Sinope nebo jeho následovníci.[3]
Název (1: 1)
1. verš
- Slova Kazatele, syna Davidova, krále v Jeruzalémě.[12]
- „Preacher“: „Convener“ nebo „Collector“; hebrejština: קהלת, Qoheleth[13] (tak v celém Kazateli),[14] což znamená jednoduše „učitel“ (hebrejské příčestí).[15] Jeho slovní kořen qahal znamená „shromáždit“.[16]
- „Syn Davida, krále v Jeruzalém „označuje libovolného krále v linii Davida („ Davidic King “).[16][3] To je zachyceno Kazatel 1:12, který uvádí, že vládl „Izraeli“ z Jeruzaléma; pokud "Izrael" má zahrnovat Severní království Izraele pak jediní Davidovi potomci, kteří tomu vládli, byli Solomon nebo „daleko od moudrého“ Rechoboám '.[3] Z dalších popisů v kapitolách 1 a 2 jasně "Qoheleth„odkazuje na Šalamouna, přestože se názvu„ Solomon “vyhýbá, není výslovně nárokován jako v Píseň 1: 1 nebo Přísloví 1: 1.[16]
Některá základní fakta (1: 2–11)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Fool%27s_Cap_World_Map_RMG_L8314-001.jpg/240px-Fool%27s_Cap_World_Map_RMG_L8314-001.jpg)
Verš 2
- Marnost marností, říká Kazatel,
- marnost marností! Vše je marnost.[17]
- „Vanity“: klíčový termín této knihy[3] je hebrejský výraz הבל, hebel,[18] přeloženo jako „marnost“ nebo „marně“, konkrétně s odkazem na „mlhu“, „páru“ nebo „pouhý dech“, metaforicky na „něco prchavého nebo nepolapitelného“ (s různými nuancemi v závislosti na kontextu),[19] lze také přeložit jako „Absurdita, Frustrace, Marnost, Nesmysl.“[20] Pouze v tomto verši se objevuje pětkrát a nachází se v 29 dalších verších v Kazateli.[19]
- „Marnost marností“ (hebrejsky: הבל הבלים habel habalim[18]): je motto, které se znovu objeví na konci výuky v Kazatel 12: 8.[3]
3. verš
- Jaký zisk má člověk ze všech svých prací
- Ve kterém se trápí pod sluncem?[21]
Tato rétorická otázka navazuje na tvrzení „marnosti“ a je následována zobrazením světa „nepropustného pro lidské úsilí“.[3]
- "Zisk" (ESV: "zisk"; hebrejština: יתרון, yithron,[22]): termín používaný v (starověkém) obchodu.[23]
- Podstatné jméno „práce“ i sloveso „dřina“ pocházejí z hebrejského kořenového slova amal (עמל, tak jako podstatné jméno nebo sloveso[22]), který může odkazovat na „fyzickou námahu“ (srov. Kazatel 2: 4–8; Žalm 127: 1 ) nebo na „duševní a emoční tíhu“ (srov. Kazatel 2: 3; Žalm 25:18 ).[23]
Selhání moudrosti (1: 12–18)
Problémy deklarované v předchozí části se pokouší vyřešit pomocí „moudrosti“, ale závěr v této části je, že moudrost může pouze rozšířit pohled člověka na problém, ale nepřináší žádné řešení, a skutečné řešení je stále třeba očekávat .[23]
18. verš
- Neboť v hodně moudrosti je hodně smutku,
- A kdo zvyšuje znalosti, zvyšuje smutek[24]
Učitel (Qoheleth) pesimisticky dospěl k závěru, že moudrost a znalosti pouze posilují „trápení a smutek“.[25]
Viz také
Poznámky
- ^ Od roku 1947 chybí celá kniha Kodex Aleppo.[7]
Reference
- ^ Halley 1965, str. 275.
- ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- ^ A b C d E F G Týdny 2007, str. 423.
- ^
Jastrow, Morris; Margoliouth, David Samuel (1901–1906). „Kazatel, svazek“. v Zpěvák, Isidore; et al. (eds.). Židovská encyklopedie. New York: Funk & Wagnalls.
- ^ Eaton 1994, str. 610-611.
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ P. W. Skehan (2003), „BIBLE (TEXTY)“, Nová katolická encyklopedie, 2 (2. vyd.), Gale, str. 355–362
- ^ Ulrich, Eugene, vyd. (2010). Biblické kumránské svitky: přepisy a textové varianty. Brill. str.746. ISBN 9789004181830. Citováno 15. května 2017.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- ^ Svitky od Mrtvého moře - Kazatel. Citace: 4QQohb 1:1-14
- ^ Fitzmyer, Joseph A. (2008). Průvodce svitky od Mrtvého moře a související literatura. Grand Rapids, MI: William B.Eerdmans Publishing Company. str. 43. ISBN 9780802862419. Citováno 15. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz) Citace: 4QQohb 1:10-15.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Kazatel 1: 1 ESV
- ^ Analýza hebrejského textu: Kazatel 1: 1. Biblehub
- ^ Poznámka [a] v Kazateli 1: 1 v ESV
- ^ Eaton 1994, str. 610.
- ^ A b C Eaton 1994, str. 609.
- ^ Kazatel 1: 2 ESV
- ^ A b Analýza hebrejského textu: Kazatel 1: 2. Biblehub
- ^ A b Poznámka [a] v Kazateli 1: 2 v ESV
- ^ Poznámka [a] u Kazatele 1: 2 v NKJV
- ^ Kazatel 1: 3 ESV
- ^ A b Analýza hebrejského textu: Kazatel 1: 3. Biblehub
- ^ A b C Eaton 1994, str. 611.
- ^ Kazatel 1:18 NKJV
- ^ Týdny 2007, str. 424.
Zdroje
- Eaton, Michael A. (1994). „Kazatel“. v Carson, D. A.; Francie, R. T.; Motyer, J. A.; Wenham, G. J. (eds.). Nový biblický komentář: vydání 21. století (4, ilustrované, dotisk, revidované vydání.). Mezivariační tisk. 609–618. ISBN 9780851106489.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Halley, Henry H. (1965). Halley's Bible Handbook: zkrácený biblický komentář (24. (revidované) vydání.). Nakladatelství Zondervan. ISBN 0-310-25720-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Týdny, Stuart (2007). „20. Kazatel“. V Barton, John; Muddiman, John (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. str. 423–429. ISBN 978-0199277186. Citováno 6. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- židovský překlady:
- Kohelet - Kazatel - Kapitola 1 (Judaica Press) překlad [s Raši 's komentář] na Chabad.org
- křesťan překlady:
- Online Bible na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, americká standardní verze, Bible v základní angličtině)
- Ecclesiastes Chapter 1 King James Version
Kazatel public domain audiokniha na LibriVox Různé verze