Deknni - Deknni - Wikipedia

Dekhṇi (také hláskoval Dekni, Dekni, Dekhṇi) je semi klasický Goan (indický ) taneční forma. Množné číslo dekṇi v Konkani zůstává stejné.

Přehled

Jeden z prvních deknnis který může být datován kolem roku 1869 je Kuxttoba ve kterém je nazýván „dědicem Indie a hrůzou Goa“, což znamená odpor vůči portugalské vládě. Kuxttoba byl členem větve Salekar rodiny Rane. Informace o jeho narození, důvodu a průběhu jeho vzpoury a způsobu jeho konce jsou vágní. Vzbouřil se jako jednotlivec proti vládě Portugalců v Goa, ale nepředložil žádnou koncepci svobodného Goa.

Balada v Konkani z Carlos Eugenio Ferreira v roce 1926, publikoval Rangel Press

Jedna z nejznámějších písní Deknni je Hanv Saiba Poltodi Vetam Carlos Eugenio Ferreira (1860–1932) poprvé publikováno v Paříž v roce 1895 a poté v Goa v roce 1926 Tipografia Rangel. Píseň byla adaptována Raj Kapoor tak jako Na mangoon sona chandi v jeho hindština film Bobby.[1] Příběh, který je zobrazen v této písni, je o dvou chrámových tanečnících, kteří chtějí jít na Damuovu svatbu, a přiblíží se k převozníkovi, aby je převezli přes řeku. Lodník říká: „Ne! Řeka je drsná!“ Tanečníci nabízejí lodníkovi své zlaté šperky; ale převozník je stále pevný. "Ne!" on říká. Tanečníci tedy tancují na převozníka a tentokrát je převezl přes řeku.[Citace je zapotřebí ]

Hanv Saiba Poltoddi Vetam (přecházím na druhou stranu řeky)
Konkani textyPřeklad
První sloka

Hanv Saiba Poltoddi Vetam,
Dalmulea lognak (u) vetam,
Mhaka saiba vatt (u) dakoi,
Mhaka saiba vatt (u) kollona.

Oh, na druhou stranu přecházím
Jdu na Damuovu svatbu,
Ukaž mi cestu, modlím se,
Protože neznám cestu.

Druhá sloka

Damulea matná (u) vant (u),
Kolvontacho kell (u),
Damulea matná (u) vant (u),
Kolvontacho kell (u).

Ve stanu Damuovy svatby
Tančící dívky si hrají.
Ve stanu Damuovy svatby
Tančící dívky si hrají.

Refrén
Ghe, Ghe, Ghe (Vezměte si to, pane!)
Konkani textyPřeklad

Ghe, ghe, ghe, ghe, ghe, ghe ga saiba,
Mhaka nakka go, mhaka naka go.
Him mhojea paianchim painzonnam, ghe ga saiba.,
Mhaka nakka go, mhaka naka go.

Ber to, ber, ber, ber, oh !,
Ne, nechci, nechci to, ach ne !,
Tyto kotníky z mých nohou, vezmi je, jdi !,
Ne, nechci, nechci to, ach ne!

Zdroj: Dekknni Carlos Eugenio Ferreira (1860–1926) převzatý z Greatest Konkani Song Hits Vol. 1 (2009)[1]

Další deknni písně jsou:

  • Arê tanddela
  • Tendulechim tendulim
  • Vaingem kazar zata mhunn
  • Voddekara
  • Vhoir vhoir dongrar
  • Xeutim mogrim abolim

Viz také

Citace

  1. ^ A b Rodrigues 2009, str. 111–112

Reference

  • Rodrigues, Francis (2009), Greatest Konkani Song Hits Vol. 1, Toronto: Pater Publications, ISBN  978-0-9811794-0-7, vyvoláno 2010-02-19

externí odkazy