Dva Motety, op. 74 (Brahms) - Two Motets, Op. 74 (Brahms)
Dva Motety | |
---|---|
Motety podle Johannes Brahms | |
![]() Obálka prvního výtisku | |
Jiné jméno |
|
Katalog | Op. 74 |
Text | Biblický, chorály |
Složen | 1877 | , 1863
Obětavost | Philipp Spitta |
Publikováno | 1878 |
Bodování | Smíšený sbor |
Dva Motety (Zwei Motetten), Op. 74, jsou dva posvátné moteta pro smíšený sbor bez doprovodu Johannes Brahms, publikováno společně. Číslo 1, složené v roce 1877 několika pohyby, je Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen? (Proč bylo dáno světlo unavené duši?),[1] na základě biblických textů a chorál. Číslo 2, složené dříve, je Ó Heiland, reiß die Himmel auf, obsahující různá nastavení sloky Friedricha von Speeho “Ó Heiland, reiß die Himmel auf „(Spasiteli, roztrhni nebesa). Tyto dvě moteta zveřejnila N. Simrock v prosinci 1878 a zasvěcen Philipp Spitta.
Dějiny
Brahms složil dva moteta na základě biblických textů a chorálů, ale bez liturgické příležitosti. Nejprve napsal Ó Heiland, reiß die Himmel auf jako individuální nastavení pěti sloky Friedricha von Spee Adventní píseň "Ó Heiland, reiß die Himmel auf “, pravděpodobně v 1863/64.[2] v Pörtschach v roce 1877,[3] napsal Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?. Pokud jde o jeho dřívější Ein deutsches Requiem, vybral biblické texty z Kniha práce, Kniha nářků a List Jamese.[4] Na způsob Johann Sebastian Bach, zakončil motet znakem chorál,[4] první Lutherova sloka “Mit Fried und Freud ich fahr dahin ".[5]
Tyto dvě moteta zveřejnila společně N. Simrock v prosinci 1878 s věnováním Philipp Spitta.[4] Motety byly provedeny a zveřejněny jednotlivě.[5][6]
Motivy a pohyby
Brahms strukturoval motet, který byl vytištěn jako první (tj. Warum ist das Licht gegeben) do čtyř vět, tři na biblické verše v Překlad Martina Luthera a na závěr chorál, první sloka z Lutherovy hymny „Mit Fried und Freud ich fahr dahin“.[5] První věta je založena na delší biblické pasáži, Job 3: 1--26, plný existenciálních otázek o utrpení lidského života.[4] První řádek je přeložen jako „Proč je dáno světlo tomu, kdo je v bídě, a život hořkému v duši“ v Verze King James (KJV). Druhá věta stanoví krátkou linii, Pláč 3:41, žádost obrátit se k Bohu, v KJV „Zvedněme naše srdce rukama k Bohu na nebesích.“ Třetí věta používá Jakub 5:11, což je komentář k Jobově knize, připomíná jeho trpělivost a volá šťastné, kteří vytrvají (KJV: „Aj, počítáme je za šťastné, kteří vytrvají. Slyšeli jste o Jobově trpělivosti a viděli jste konec Páně ; že Pán je velmi žalostný a něžného milosrdenství. “)[4]
Č. 1, Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?
- Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen? Langsam und ausdrucksvoll, D moll
- Lasset uns unser Herz samt den Händen aufheben. Wenig bewegter, F dur
- Siehe wir preisen selig, die erduldet haben. Langsam und sanft, C dur
- Mit Fried und Freud ich fahr 'dahin (chorál), D dorian
No. 2, O Heiland, reiß 'die Himmel auf
- První sloka, Tempo giusto, F dorian[6]
- Druhá sloka, Tempo giusto, F dorian
- Třetí sloka, F Dorian
- Čtvrtá sloka, Tempo giusto, C moll
- Pátá sloka, Allegro, F dorian
Hudba
Brahms napsal číslo 1 na památku Hermanna Göße, který roky trpěl nemocí a předčasně zemřel. Brahms použil materiál z latinské mše Missa canonica, kterou zahájil v roce 1856. Do první věty vložil fugu a do druhé věty kanon pro šest hlasů.[4] Motet začíná dvěma nastaveními otázky „Warum?“ (Proč?) V homofonii, poprvé silná a podruhé měkká a zmenšující se.[5] Motiv se znovu objeví s mírnými změnami výrazu, strukturováním částí první věty a jejím zakončením.[5]
Reference
- ^ Dellal, Pamela. „Motet Translations / Johannes Brahms: Warum ist Licht gegeben / op. 74, # 1“. Emmanuel Music. Citováno 1. června 2019.
- ^ 2 Motety, op. 74 (Brahms, Johannes): Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- ^ „Nr. 1 Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen / Nr. 2 O Heiland, reiß die Himmel auf“ (v němčině). Brahmsův institut. Citováno 1. června 2019.
- ^ A b C d E F „Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?“ (v němčině). Univerzita ve Würzburgu. Citováno 1. června 2019.
- ^ A b C d E „Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen“ (PDF). Carus-Verlag. Citováno 1. června 2019.
- ^ A b „O Heiland, reiß die Himmel auf“. Carus-Verlag. Citováno 1. června 2019.
Literatura
- Michael Heinemann: Zwei Motetten für gemischten Chor a cappella op. 74. In: Wolfgang Sandberger (ed.): Brahms-Handbuch. Metzler, Weimar 2009, s. 309–311.
externí odkazy
- Literatura o dvou motetech, op. 74 (Brahms) v Německá národní knihovna katalog
- Zdarma skóre Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen, op. 74, č. 1 (Johannes Brahms) v Sborová knihovna veřejných domén (ChoralWiki)
- Zdarma skóre O Heiland, reiß die Himmel auf, op. 74, č. 2 (Johannes Brahms) v Sborová knihovna veřejných domén (ChoralWiki)
- Dva motety pro smíšený sbor, op. 74 (průvodce poslechem, nahrávání pomocí NDR Chor ) kellydeanhansen.com