Zigeunerlieder (Brahms) - Zigeunerlieder (Brahms)
tento článek potřebuje další citace pro ověření.Ledna 2015) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Zigeunerlieder | |
---|---|
Cyklus písní podle Johannes Brahms | |
Skladatel v roce 1887 | |
Katalog | Op. 103, 112 |
Text | maďarský lidové písně |
Jazyk | Němec |
Složen | 1896 |
Provedeno | 31. října 1899 Berlín : |
Pohyby | 11 + 4 |
Bodování | čtyři vokální party a klavír |
The Zigeunerlieder (Cikánské písně), Op. 103 a op. 112 č. 3–6 jsou a cyklus písní pro čtyři zpěváky (nebo pěvecký sbor ) a klavír podle Johannes Brahms (Op. 103 č. 1–7 a 11 existují také v uspořádání pro sólový hlas a klavír, které vytvořil sám Brahms). Texty[1][2] jsou maďarský lidové písně v německé adaptaci Hugo Conrat (původně Hugo Cohn, 1845–1906), člen Brahmsova kruhu v Vídeň. První překlad textů provedla maďarská zdravotní sestra z rodiny Conrat.
Dějiny
Prvních jedenáct částí cyklu, které tvořily dobře propojený příběh, zhudebnil Brahms buď ve svém Thun v létě 1887 nebo v zimě 1887/88 přímo během pobytu v Budapešť. Další čtyři písně následovaly v roce 1891 a byly publikovány společně s pěveckými kvartety Sehnsucht a Nächtens (text od Franz Theodor Kugler ), který neměl žádnou souvislost s Zigeunerlieder, ale přesto byly spojeny, aby vytvořily Brahmsovu op. 112.
V Brahmsově celkové práci Zigeunerlieder může být viděn - na jedné straně - jako hlasový protějšek Maďarské tance a - na druhé straně - jako exotický protějšek více odkazovaných Liebesliederwalzer Opp. 52 a 65.
První veřejné vystoupení písní op. 103 byl dne 31. října 1888 v Berlín, s velkým úspěchem, i když představení opusu v koncertním sále přineslo skladateli nějaké špatné pocity, protože Brahms koncipoval svůj opus skutečně pro kvarteta sólistů a myslel na domácí představení. Skladby jsou nicméně vhodné i pro (malé) sbory, zejména v souvislosti s objemným zvukem moderních klavírů. V důsledku toho jsou nyní pravidlem výkony sborů ve shodě. Reprezentace CD místo toho často provádějí sólisté.
Seznam písní
Zigeunerlieder, Op. 103
- On, Zigeuner, pozdravuje Die Saiten
- Hochgetürmte Rimaflut
- Wißt ihr, wann mein Kindchen
- Lieber Gott, du weißt
- Brauner Bursche führt zum Tanze
- Röslein dreie in der Reihe
- Kommt dir manchmal in den Sinn
- Horch, der Wind klagt in den Zweigen
- Weit und breit schaut niemand mich an
- Mond verhüllt sein Angesicht
- Rote Abendwolken ziehn
Vier Zigeunerlieder, Op. 112
- Himmel strahlt tak dobře
- Rote Rosenknospen künden
- Brennessel steht an Weges Rand
- Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe
Reference
- ^ Zigeunerlieder op. 103: Texty a překlady v archivu LiederNet
- ^ Vier Zigeunerlieder op. 112: Texty a překlady v archivu LiederNet
Literatura
- Hans Gebhard, ed .: Harenberg Chormusikführer. Harenberg, Dortmund 1999, ISBN 3-611-00817-6.
externí odkazy
- Zigeunerlieder op. 103: Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- 6 Quartette op. 112: Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Zigeunerlieder: MIDI / MP3 formát s cvičeními pro členy sboru
- Zigeunerlieder op. 103: Texty a překlady v archivu LiederNet
- Vier Zigeunerlieder op. 112: Texty a překlady v archivu LiederNet