Jjokbari - Jjokbari - Wikipedia
Jjokbari | |||||||
Japonské jméno | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Kana | チ ョ ッ パ リ | ||||||
| |||||||
Korejské jméno | |||||||
Hangul | 쪽발이 / 쪽바리 | ||||||
|
Jjokbari (korejština: 쪽발이, půjčil si do japonský tak jako japonský: チ ョ ッ パ リ, romaji choppari) je korejština etnická nadávka na které se může odkazovat Japonští občané nebo lidé japonského původu.[1]
Podle jednoho průzkumu to byla druhá nejčastěji používaná korejská korea proti Japoncům wae-nom (cizí bastard) a vzadu ilbon-nom (oba zhruba znamenají „japonští bastardi“).[2]
Původ


Původní význam je „čtyřlístek“.[3]Jjok znamená „kus“ a bal znamená v korejštině „nohy“ a v kombinaci se to zhruba překládá jako „rozdělené nohy“ nebo „rozštěp kopyta“. Tento etymologie odkazuje na skutečnost, že Japonci nosili dostat, tradiční japonský dřevěný sandál, který odděluje palec od ostatních.
Na rozdíl od slámových bot v korejském stylu, které zcela zakrývají nohu, slámových bot v japonském stylu a dřevěných dostat skládají se pouze z podešve a popruhů, které ji připevňují k chodidlu nohy. To ponechává zbytek chodidla obnažený, včetně „rozštěpení“ mezi prsty. Korejci považovali japonské boty za neúplné ve srovnání s jejich vlastními a viditelné rozdělení jako dostatečně výrazný rys, který inspiroval etnickou nadávku.[4]
V Japonsku
Termín byl také vypůjčen do japonština mluví etnických Korejců v Japonsku, kde je vykreslen Choppari.[5][6] Formulář ban-jjokbari (doslovně, "napůl jjokbari") vznikl jako hanlivý odkaz na Japonizované Korejce během Japonské koloniální období v Koreji; později to Korejci začali používat k označení Japonců s korejskými předky.[7] Japonská výslovnost této formy, ban-choppari, je také široce používán Korejci v Japonsku, a to buď pro označení japonizovaných Korejců, nebo pro lidi s japonským i korejským původem.[5][8]
Viz také
- Protijaponský sentiment
- Protijaponský sentiment v Koreji
- Guizi (Čínština)
- Jap (Angličtina)
- Xiao riben (Čínština)
- Zainichi korejský jazyk
Reference
- ^ "Jjok-bari (podstatné jméno)". Standardní slovník v korejštině. Národní institut korejského jazyka. Citováno 10. května 2007.
1) jednonohý předmět. 2) předmět / zvíře se zlomenými nohami. 3) hanlivá nadávka pro Japonce. odvozeno od „rozdělených nohou“ (짜 개발) a pochází ze skutečnosti, že Japonci tradičně nosili dostat. [쪽 - 발이 (명사) 1) 한 발만 달린 물건. 2) 발통 이 두 조각 으로 된 물건. 3) 일본 사람 을 낮 잡아 이르는 말. 엄지 발가락 과 나머지 발가락 들을 가르는 게다 를 신는 다는 데서 온 말이다. ≒짜 개발]
- ^ Miyazaki, Mina (2001). „チ ョ ッ パ リ か ら イ ル ボ ン ヘ 文化交流 の 効果 (od Choppariho po Ilbon: účinky kulturní výměny)“ (PDF) (v japonštině). Seikei University: 23. Citováno 10. května 2007. Citovat deník vyžaduje
| deník =
(Pomoc) - ^ 『Dictionnaire coréen-français』 (1880) Pařížská společnost pro zahraniční mise
- ^ Lee, O-Young (1999). Věci korejské. North Clarendon, Vermont, USA: Tuttle Publishing. ISBN 0-8048-2129-1.
- ^ A b Constantine, Peter (1992). Japonský pouliční slang. Boston, Massachusetts, USA: Weatherhill. ISBN 0-8348-0250-3.
- ^ Shoji, Kaori (24. března 2001). „From Tokyo, a Film of Us vs. Them“. International Herald Tribune. Archivovány od originál dne 28. června 2007. Citováno 10. května 2007.
- ^ Kramer, Eric Mark (2003). Vznikající monokultura: asimilace a modelová menšina. Westport, Connecticut, USA: Praeger / Greenwood. 162–163. ISBN 0-275-97312-3.
- ^ Gohl, Gerhard (1976). Die koreanische Minderheit in Japan als Fall einer "politisch-ethnischen" Minderheitengruppe (Korejská menšina v Japonsku jako případ "politicko-etnické" menšinové skupiny). Wiesbaden, Německo: Harrassowitz. str. 139–141.