Je te rends ton amour - Je te rends ton amour - Wikipedia
„Je te rends ton amour“ | ||||
---|---|---|---|---|
Singl podle Mylène Farmer | ||||
z alba Innamoramento | ||||
B-strana | "Efekty sekundární " | |||
Uvolněno | 8. června 1999 | |||
Nahráno | 1999, Francie | |||
Žánr | Alternativní rock, gotická skála | |||
Délka | 5:05 (jediná verze) 5:12 (verze alba) | |||
Označení | Polydor | |||
Skladatel (y) | Text: Mylène Farmer Hudba: Laurent Boutonnat | |||
Výrobce | Laurent Boutonnat | |||
Mylène Farmer chronologie jednotlivců | ||||
|
"Je te rends ton amour„(Anglicky:„ Giving You Your Love Back “) je píseň z roku 1999 nahraná francouzským umělcem Mylène Farmer. Druhý singl z jejího pátého studiového alba Innamoramento, vyšlo 8. června 1999. Píseň se stala dalším hitem top 10 ve Francii pro farmáře a její kontroverzní videoklip si v té době získal značnou pozornost a byl cenzurován několika televizními kanály.
Pozadí a psaní
Po vydání „L'Âme-stram-gram ", pověsti ohlášeny"Dessine-moi un mouton "jako druhý singl z Innamoramento, s videem inspirovaným Antoine de Saint Exupéry je Le Petit Prince, představující havárii letadla. Farmářka se však rozhodla místo toho vydat svou oblíbenou píseň alba „Je te rends ton amour“.[1] Tato píseň, jejíž hudbu složil Laurent Boutonnat primárně pro Nathalie Cardone,[2] umožnil albu zůstat v čele hitparád během léta 1999.[3][4]
Singl byl vydán v různých formátech a poskytl novou skladbu „Effets secondaires“ a také dva remixy produkované společností Perky Park. Obrázek použitý pro různé obálky, který vytvořil Marino Parisotto Vay, ukazuje ukřižovaného farmáře.[5] Návrhář Henry Neu řekl, že je obzvláště hrdý na to, že vyrobil sametovou obálku obsahující propagační CD ve tvaru kříže.[6]
Texty a hudba
Texty obsahují několik odkazů o malbě, včetně Egon Schiele (odkazováno jménem v refrén ), an rakouský malíř narozena v roce 1890 a zemřela ve 28 letech, která malovala mnoho hubených zrzavých žen a která byla farmářem velmi ceněna.[5] Jeho obraz Femme nue debout je dokonce zmíněn v refrénu.[7] Francouzský malíř Paul Gauguin je také citován v textech, stejně jako v lexikální oblasti malování.[8] V písni Farmer evokuje Schieleho obraz, La Femme nue debout, a personifikuje malovaný model. Také používá typografii Schieleho podpisu k napsání názvu písně na obálku CD a vinylu.[9] Podle autora Erwana Chuberra se píseň zabývá „příliš těžkou láskou, kterou je třeba držet, nebo váhou umělce na jeho díle“.[5]
Hudební video
Výroba a spiknutí
Poprvé v kariéře farmáře režíroval video François Hanss. Střílel dva dny v Notre-Dame-du-Val opatství z Mériel (Val-d'Oise, Francie), tato publikace Requiem Publishing and Stuffed Monkey stála přibližně 100 000 eur. Scénář napsal Mylène Farmer.[10]
Na začátku videa vidíme slepou ženu, farmářku v růžových šatech, s bible v její ruce. Vychází z tunelu a chodí v lese a dotýká se stromů, aby je našla. Přijde do kostela a poté vstoupí do kostela zpovědní, následovaný ďáblem v podobě muže oblečeného v černém rouchu. Otevře svou Bibli napsanou dovnitř Braillovo písmo a začne to číst prsty; pak ji odstraní alianční prsten a umístí to do Bible. Ďábel mezitím zaboří prsty s dlouhými nehty do svatá voda písmo, uhasí svíčky a srazí židle, poté se přesune na druhou stranu zpovědnice. Jeho oči jsou podobné hadímu. Chrliče a sochy Krista jsou zobrazeny při několika příležitostech. Krev začne téct po rukou a nohou ženy. Ďábel poté převrhne Bibli a chytí ženu za krk. Snaží se nejprve vzdorovat, ale brzy ji chytí Ďábel, který rozmazává krev po celém nahém těle. Roubík a svázaný, ona je pak zobrazen v poloze ukřižování na paprsky loď. Video pak ukazuje ženu, jak se krčí na kaluži krve způsobem ještě nenarozeného plod v děloze. Poté, co se v něm koupala, opouští spojenecký prsten sugestivně ve stejné kaluži krve a nakonec opustí kostel v černých šatech as obnoveným zrakem.[11][12]
Kritický příjem
Video vyvolalo ve Francii značnou polemiku kvůli scénám nahoty a krve a zjevné kritice křesťanství a církve. Bylo to považováno za „příliš odvážné“.[13] The Conseil supérieur de l'audiovisuel vydal záporné stanovisko, ale nezakazovalo to televizním kanálům vysílat jej.[14] Výbor složený převážně z žen v domácnosti se rozhodl během dne vysílat zkrácenou verzi videa, aby nešokoval děti.[15] Proto, M6 vysílala krátkou dvouminutovou verzi, která se zastavila, když démon divoce chytil farmáře, při druhém refrénu.[16] V reakci na tuto cenzuru požádal Farmer Hanssa o šokující scény pro vysílání v televizi a rozhodl se vydat video v plné verzi jako VHS s brožurou nepublikovaných fotografií Clauda Gassiana. Všechny prostředky shromážděné ze 70 000 prodejů pásky byly vráceny společnosti Odbočka, sdružení bojující proti AIDS.[17][18] V roce 2000, v rozhovoru pro MCM, řekl zpěvák o této cenzuře:
„Ça n'a aucun intérêt de vouloir choquer à tout prix pour qu'on s'interesse à vous. Ilse trouve que j'aborde des sujets qui sont peut être un peu épineux voire tabuus. Udržovatel, cenzura, spécialement en France est un peu sévère et s'attaque à tout et n'importe quel sujet ce que je trouve vraiment politováníhodné! “[19]
(Anglický překlad: „Není zajímavé chtít být za každou cenu šokující, abych pro vás byl relevantní / zajímavý. Zabývám se tématy, která jsou možná trochu složitá, tabuizovaná. Je to riziko ... právě teď cenzura, zejména ve Francii , je trochu drsný a útočí na všechno a na jakýkoli předmět ... Považuji to za skutečně politováníhodné! “)
Podle některých je „Je te rends ton amour“ jedním z farmářských hudebních videí, která používá mnoho symbolů, „spojujících estetiku, šokující obrazy a hluboká témata“. Je možné několik interpretací.
Lze uvést jednu kontextuální interpretaci hudebního videa, přičemž je třeba mít na paměti, že skladba se objeví v albu Innamoramento což v italštině znamená „Zrození lásky“. Potřísnění ženského těla krví možná symbolizuje, že je pokřtěna ďáblem krví, takže je svým způsobem „znovuzrozena“ (v křesťanském pojetí znamená být pokřtěna symbolicky být znovuzrozena). Tento pohled je také posílen ženskou „plodovou“ pózou ve videu a také tím, že po zkušenosti vyjde z kostela úplně obnovená, nadaná zrakem a možná osvobozená od náboženských striktur. Skutečnost, že žena ve videu původně chtěla umístit svůj prsten na Bibli, ale nakonec jej umístila do krevního bazénu, naznačuje, že farmářka je „vdaná“ za svého osvoboditele (ďábla) a přeje si žít svůj nový život bez jakéhokoli náboženské zábrany. „Odmítá jakýkoli dogmatický systém“ (církev a / nebo bible), dává přednost „svobodnějšímu světu“.[20]
V časopise Voici, Joseph Messinger, Francouz psychoanalytik, provedl překvapivou analýzu tohoto videa.[21] Krev představuje postupně svatost, ztrátu panenství, poskvrnění. Postupně ve videu Farmer ztrácí svou původní čistotu. The stigmata odkazují na myšlenku bolesti vyplývající z lidského stavu. Bible, symbol dogmatického myšlení, evokuje představu zakázaného. Když to farmář chce dešifrovat prsty, je potrestán za pokus o přístup ke znalostem vyhrazeným pro elitu (tento obrázek odkazuje na Předvečer a had ). Psycholog Hugues Royer se rovněž domnívá, že video se zabývá tématem ztráty panenství a „krví, která teče z rozbití Panenská blána se stává přítokem hemoglobinu ".[14] Řekl také, že to světu připomínalo Roman Polanski film, Rosemary's Baby, a byl inspirován spisy autora Georges Bataille, který popsal „náboženský cit jako kořen zla“.[12] Tento poslední vliv zavedla také autorka Sophie Khairallah, která cituje román, Příběh oka.[22]
Propagace a živá vystoupení
Mylène Farmer zpívala „Je te rends ton amour“ ve dvou televizních pořadech:[18][23] Nejprve v La Fureur du parc (v přehrávání) 19. června. Přehlídka byla vysílána v Parc des Princes, v Paříži. Farmářka přijala provedení své písně za předpokladu, že bude zpívat na čele programu. Najednou se objevila ze země a stála na plošině, která se zvedala ve vzduchu.[24] Pak dovnitř 50 Ans de tube dne 30. července, ve kterém zpěvák přednesl píseň v galerii děl francouzského sochaře Caesara v Provence.[25] Při těchto příležitostech měl Farmer na sobě stejné šaty jako na videu. Tyto šaty byly vyrobeny Brity módní návrhář John Galliano. Vzhledem k tomu, že ji Farmer nesměla nosit znovu na turné v roce 2000, udělala podobné šaty.[4]
Co se týče prohlídek, „Je te rends ton amour“ bylo poprvé provedeno během 1999, ve kterém měl farmář červené šaty s velmi dlouhým vlakem a vystupoval na plošině, zatímco pódium zčervenalo; v únoru a březnu přidal Farmer opakování a cappella s publikem a nový hudební směr. Za druhé, píseň byla provedena během 2009 turné: Farmář měl asymetrický oblek složený z bílého tutu pod ním a pódium bylo pokryto červeným světlem.[26] Píseň byla také vybrána pro zařazení do seznamu skladeb 2006 koncertů Avant que l'ombre ... à Bercy; dokonce to bylo zpíváno během zkoušky, ale byl nakonec odmítnut.
B-strana: "Effets secondaires"
The CD single a CD maxi obsahují v té době novou skladbu „Effets secondaires“ (anglicky: „Side Effects“).
Píseň líčí farmáře, jak trpí nespavost kvůli užívání léku, který má vedlejší účinky. Farmář počítá hodiny, jak plynou, a zdá se, že čte, i když to zní deliriu. Zmiňuje se Krueger, odkaz na hlavního protivníka z Noční můra v Elm Street série hororových filmů, která má jako hlavní téma deprivaci spánku. . Pokud jde o strukturu, zpívají se pouze refrény, zatímco verše se mluví nízkými tóny. Píseň končí dlouhým vyzváněcím budíkem.[27]
Tato píseň je zahrnuta na albu největších hitů farmáře Les Mots v roce 2001. Nikdy nebyl uveden na jevišti nebo v televizi.
Kritický příjem
Chuberre tuto píseň pochválil slovy: „„ Je te rends ton amour “ukazuje, jak psaní zpěváka postupuje. Je to skvělý text zabývající se příliš těžkou láskou k držení nebo váhou umělce na jeho díle.“ Melodii popisuje jako „naléhavou a okouzlující“, obraz pro formáty jako „fascinující“, ale remixy jsou méně kvalitní než ty z „L'Âme-stram-gram ".[5]
Prodej singlu byl vlažný. Ve Francii debutovalo 12. června na vrcholu číslo deset, což bylo v té době 17. první desítka farmáře. Singl však následující týden prudce poklesl a poté zůstal na nižších pozicích. V Top 50 zůstalo 12 týdnů a v první stovce 20 týdnů.[28] Jednalo se o 78. nejprodávanější singl roku 1999 ve Francii, ale druhý nejméně prodávaný singl z Francie Innamoramento.[29]
V Belgii (Valonsko ), singl vstoupil do Ultratop 40 u čísla 30 dne 19. června a dosáhl vrcholu čísla 18 příští týden. Poté klesl na graf a dosáhl deseti týdnů v top 40.[30] To bylo zařazeno na číslo 92 v belgickém výročním grafu.[31]
Cover verze
V roce 2005 byla píseň pokryta kapelou Lo-Fi.[9]
Formáty a seznamy skladeb
Toto jsou formáty a seznamy skladeb jednotlivých vydání „Je te rends ton amour“:[32]
- CD single
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „Je te rends ton amour“ (jediná verze) | 5:05 |
2. | "Efekty sekundární" | 3:30 |
- CD maxi - Digipack
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „Je te rends ton amour“ (jediná verze) | 5:05 |
2. | „Je te rends ton amour“ (redemption Perky Park club mix) | 6:35 |
3. | „Je te rends ton amour“ (osvětlení Perky Park dub mix) | 6:32 |
4. | "Efekty sekundární" | 3:30 |
- 12 "maxi / 12" maxi - Obrazový disk - Limitovaná edice (3 000)
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „Je te rends ton amour“ (redemption Perky Park club mix) | 6:35 |
2. | „Je te rends ton amour“ (jediná verze) | 5:05 |
3. | „Je te rends ton amour“ (osvětlení Perky Park dub mix) | 6:32 |
- Digitální stahování
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „Je te rends ton amour“ (verze alba) | 5:12 |
2. | „Je te rends ton amour“ (2000 živá verze) | 5:14 |
- CD single - Promo / CD single - Promo - Luxusní kříž
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „Je te rends ton amour“ (jediná verze) | 4:52 |
- VHS / VHS - Promo
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „Je te rends ton amour“ (video) | 5:05 |
Historie vydání
datum[32] | Označení | Kraj | Formát | Katalog |
---|---|---|---|---|
Květen 1999 | Polydor | Francie, Belgie | CD single - Promo | 9152 |
12 "maxi - promo | 2992 | |||
VHS - Promo | — | |||
1. června 1999 | CD single | 561 118-2 | ||
12 "maxi | 561 129-1 | |||
CD maxi | 561 129-2 |
Oficiální verze
Verze[33] | Délka | Album | Remixováno uživatelem | Rok | Komentář[9] |
---|---|---|---|---|---|
Verze alba | 5:12 | Innamoramento, Les Mots | — | 1999 | Viz předchozí části |
Jedna verze | 5:05 | — | — | 1999 | Tato verze je téměř totožná s albem. |
Propagační jednotná verze | 4:52 | — | — | 1999 | Tato verze je kratší bez poslední ozvěny buben je odebrán. |
Redemption Perky Park club mix | 6:35 | — | Energický park | 1999 | Je to tanec verze s mnoha poklep oddaný noční kluby. Hudební úvod trvá dvě minuty, všechny verše jsou vymazány a refrén je slyšet po čtyřech minutách. |
Osvětlení Perky Park dub mix | 6:32 | — | Parky Park | 1999 | Toto je také taneční verze. Po dvou minutách farmář zpívá první verš, refrén a druhý verš. |
Hudební video | 5:05 | Hudební videa III, Hudební videa II a III | — | 1999 | |
Živá verze (zaznamenáno v roce 2000) | 5:15 | Mylenium Tour | — | 2000 | Tato živá verze je velmi podobná verzi alba. Vidět Mylenium Tour |
Živá verze (zaznamenáno v roce 2009) | 5:28 | Č. 5 na turné | — | 2009 | Vidět Mylène Farmer en tournée |
Úvěry a personál
Jedná se o kredity a personál, jak se objevují na zadní straně singlu:[32][34]
- Mylène Farmer - text
- Laurent Boutonnat - hudba
- Publication Requiem - vydání
- Polydor - nahrávací společnost
- Marino Parisotto Vay - foto
- Henry Neu / Com'N.B - design
Grafy
Týdenní grafy
| Koncoroční grafy
|
Reference
- Včela, Caroline; Bioy, Antoine; Thiry, Benjamin (leden 2006). Mylène Farmer, la part d'ombre (francouzsky). L'Archipel. ISBN 2-84187-790-6.
- Cachin, Benoît (2006). Le dictionnaire des Chansons de Mylène Farmer (francouzsky). Tournon. ISBN 2-35144-000-5.
- Cachin, Benoît (2006). Mylène Farmer Vlivy (francouzsky). Řasenka. ISBN 978-2-35144-026-1.
- Chuberre, Erwan (2007). Zemědělec L'Intégrale Mylène (francouzsky). Město. ISBN 978-2-35288-108-7.
- Chuberre, Erwan (2008). Mylène Farmer, phénoménale (francouzsky). Město. ISBN 978-2-35288-176-6.
- Chuberre, Erwan (18. června 2009). Mylène Farmer: Des mots sur nos désirs (francouzsky). Alphée. ISBN 2-7538-0477-X.
- Khairallah, Sophie (2007). Mylène Farmer, le culte - L'envers du décor (francouzsky). Proč ne. ISBN 2-916611-25-8.
- Royer, Hugues (2008). Mylène, biografie (francouzsky). Španělsko: Flammarion. ISBN 978-2-35287-139-2.
- Violet, Bernard (2004). Mylène Farmer, biografie (francouzsky). J'ai lu. ISBN 2-290-34916-X.
Poznámky
- ^ Chuberre, 2008, str. 207.
- ^ Chuberre, 2007, str. 175-76.
- ^ „Mylène Farmer -„ Je te rends ton amour “- Histoire du single“ (francouzsky). Mylene.net. Citováno 7. ledna 2008.
- ^ A b ""Je te rends ton amour ", L'histoire de la chanson: un renoncement à Dieu et un clip scandale" (francouzsky). Mylenefarmeriscalled. Archivovány od originál dne 18. ledna 2008. Citováno 7. ledna 2008.
- ^ A b C d Chuberre, 2008, str. 208.
- ^ Royer, 2008, str. 93.
- ^ Royer, 2008, str. 232.
- ^ Cachin, 2006 (2), str. 44-45.
- ^ A b C Cachin, 2006, str. 141-45.
- ^ Chuberre, 2008, str. 209.
- ^ ""Je te rends ton amour ", hudební video" (francouzsky). Bez logiky. Archivovány od originál dne 26. dubna 2012. Citováno 7. ledna 2008.
- ^ A b Royer, 2008 201, 02.
- ^ „Mylène Farmer, slečna nedůvěra“. Francie Soir (francouzsky). Devant-soi. 27. srpna 1999. Citováno 15. května 2008.[trvalý mrtvý odkaz ]
- ^ A b Royer, 2008, s. 107-08.
- ^ „Je te rends ton amour“. Hudební automat (francouzsky). Devant-soi. 179. Červen 2002. Citováno 22. března 2008.[trvalý mrtvý odkaz ]
- ^ Včela, Caroline; Brunet, Océane; Thiry, Benjamin; Bénard, Katia (2001). „Sexe, mensonges et vidéo“. Instant-Mag (francouzsky). Pantin: Tear Prod. 6: 10.
- ^ Violet, 2004, str. 200.
- ^ A b Chuberre, 2008, str. 210.
- ^ "Rozhovory s Mylène Farmer" (francouzsky). Webzinemaker. Citováno 7. ledna 2008.[trvalý mrtvý odkaz ]
- ^ Včela, 2006, str. 350-56.
- ^ Messinger, Joseph (21. června 1999). „Le clip interdit de Mylène Farmer“. Voici (francouzsky). Mylene.net. Citováno 8. ledna 2008.
- ^ Khairallah, 2007, str. 143-49.
- ^ ""Je te rends ton amour ", televizní vystoupení" (francouzsky). Bez logiky. Archivovány od originál dne 26. dubna 2012. Citováno 7. ledna 2008.
- ^ "TELEVIZE: La Fureur du Parc - TF1 - 19. července 1999 " (francouzsky). Mylene.net. Citováno 24. července 2010.
- ^ "TELEVIZE: 50 zkumavek - TF1 - 30. července 1999 " (francouzsky). Mylene.net. Citováno 24. července 2010.
- ^ Royer, 2008, str. 339.
- ^ Cachin, 2006, str. 100-01.
- ^ ""Je te rends ton amour ", French Singles Chart" (francouzsky). Lescharts. Citováno 24. prosince 2007.
- ^ „Tabulka francouzských jednotlivců z roku 1999“ (francouzsky). Syndicat National de l'Édition Phonographique. Archivovány od originál dne 29. července 2012. Citováno 24. prosince 2007.
- ^ ""Je te rends ton amour ", Belgická (Valonsko) Singles Chart" (francouzsky). Ultratop. Citováno 3. ledna 2008.
- ^ „Belgická tabulka singlů z roku 1999 (Valonsko)“ (francouzsky). Ultratop. Citováno 24. prosince 2007.
- ^ A b C „Mylène Farmer -„ Je te rends ton amour “- podporuje (francouzsky). Mylene.net. Citováno 7. března 2010.
- ^ „Mylène Farmer -„ Je te rends ton amour “- verze (francouzsky). Mylene.net. Citováno 24. července 2010.
- ^ „Mylène Farmer -„ Je te rends ton amour “- Crédits“ (francouzsky). Mylene.net. Citováno 3. dubna 2010.
- ^ "Ultratop.be - Mylène Farmer - Je te rends ton amour " (francouzsky). Ultratop 50. Vyvolány 4. ledna 2018.
- ^ „Eurochart Hot 100 Singles (26. června 1999)“. Hudba a média. Archivovány od originálu dne 11. března 2005. Citováno 24. ledna 2018.CS1 maint: unfit url (odkaz)
- ^ "Lescharts.com - Mylène Farmer - Je te rends ton amour " (francouzsky). Les classement single. Vyvolány 4. ledna 2018.
- ^ „Rapports annuels 1999“ (francouzsky). Ultratop. Citováno 4. ledna 2018.
- ^ „Rapports annuels 1999 - dvouhry francophones“ (francouzsky). Ultratop. Citováno 4. ledna 2018.
- ^ "Classement Singles - année 1999" (francouzsky). Syndicat National de l'Édition Phonographique. Archivovány od originál dne 29. července 2012. Citováno 4. ledna 2018.