À quoi sers ... - À quoi je sers...
„À quoi je sers ...“ | ||||
---|---|---|---|---|
Singl podle Mylène Farmer | ||||
z alba En Concert | ||||
B-strana | „La Veuve noire“ | |||
Uvolněno | Červenec 1989 | |||
Nahráno | 1989, Francie | |||
Žánr | Temná vlna | |||
Délka | 4:35 | |||
Označení | Polydor | |||
Skladatel (y) | Text: Mylène Farmer Hudba: Laurent Boutonnat | |||
Výrobce | Laurent Boutonnat | |||
Mylène Farmer chronologie jednotlivců | ||||
|
"À quoi sers ...„(Anglicky:„ What good am I ... “) je píseň z roku 1989, kterou nahrál francouzský písničkář Mylène Farmer. Píseň byla samostatným singlem, když vyšla v červenci 1989, protože dříve nebyla k dispozici na farmářských albech, kromě živé verze na En Concert. Na konci prvního období práce farmáře dosáhl tehdy mírného komerčního a populárního úspěchu, ale nyní je považován za „farmářskou klasiku“.
Pozadí a psaní
V květnu 1989 začala Farmářka poprvé prohlídka po celé Francii, což byl velký úspěch. Farmářka během tohoto turné pravděpodobně napsala text „À quoi je sers ...“, protože byla neuvěřitelně překvapena svým úspěchem na jevišti a vyjádřila pochybnosti o směřování své hudební kariéry.[1] Zpěvačka a její partner Laurent Boutonnat se rozhodl nahrát tuto píseň jako nový singl s další nepublikovanou skladbou na straně B „La Veuve noire“, jejíž hudba je velmi podobná hudbě „À quoi je sers ...“. Obě písně byly zaznamenány poměrně rychle. Kvůli úspěchu předchozího singlu “Bez logiky „,“ À quoi je sers ... “nebylo vydáno před červencem 1989. Píseň, která byla vysílána v rádiu, se objevila jako syntéza práce zpěváka a znamenala konec prvního období farmářské kariéry.[2]
Texty a hudba
|
- Začátek refrénu |
Francouzský autor Erwan Chuberre uvedl, že „À quoi je sers ...“ je „píseň se zoufalým textem, ale tanec rytmus, který zahrnuje jednu z oblíbených frází depresivních lidí “.[3] Pesimistická píseň je o šílenství, „touze po sebevraždě a dojmu marnosti života“. Téma i začátek každého verše („Poussière vivante„) a další slova v textech („Chaque heure requiree pour qui pour quoi se redresser") byly inspirovány knihou z roku 1942 L'Apprentissage de la ville francouzský spisovatel Luc Dietrich, o jejichž knihách je známo, že mají chorobný tón.[4][5] O psaní písně Farmer v rozhovoru řekl: „Krátce po začátku turné jsem napsal„ À quoi je sers ... “. Protože to byla otázka na mé mysli. (...). : křičet nahlas, co si ostatní nedovolí. “[6] Podle autora životopisů Bernarda Violet je píseň, která pojednává o „nové fantazii, sebezničení“, „naplněna speciální symbolikou popisující přechod od života k smrti“ a „ilustruje podivnou strnulost, ve které se zpěvák, zdá se, uchýlil ve skutečném životě “.[7]
Podle některých pozorovatelů by tato píseň mohla shrnout sama o sobě, celý vesmír, atmosféru a témata vyvolaná v práci farmáře. Název písničky končí tři závěsné body - ne otazník - navrhující „zpěvačka měla pochybnosti o její užitečnosti na Zemi“.[8] Na fotografii černobílého obalu je zobrazena farmářka šatna po jednom z jejích koncertů v Palais des Sports (Paříž) sušení slzy a kapesník. Výsledkem bylo, že píseň mohla odkazovat na „osamělost, která napadne umělce po jeho odchodu z pódia“.[9]
Hudební video

Jako jediný v kariéře farmáře Laurent Boutonnat režíroval video a napsal jeho scénář (obvykle je to Farmer, kdo ten druhý skládá). Jedná se o produkci Requiem Publishing, která byla natáčena dva dny v srpnu 1989 na Lac de Grand-Lieu (Loire Atlantique, Francie) s rozpočtem přibližně 30 000 eur. Navíc je to první z farmářových videí, které jsou černobílé. Všechny postavy z předchozích farmářských videí se objevují v „À quoi je sers ...“, ale jelikož herci, kteří poprvé hráli role, nebyli pro natáčení všichni zdarma, postavy jsou ve skutečnosti tělo se zdvojnásobí v tomto videu, kromě toreador z "Bez logiky Podle některých zdrojů by farmář byl mořská nemoc během natáčení.[10] Herec, který hraje na převozu, je farmářský kytarista Slim Pezin. Během natáčení videa bylo teplé počasí s ranní mlhou; farmářka však neodstranila svůj vlněný kabát.[11]
Na začátku videa stojí farmářka u rybníka s kufrem v ruce. Muž s velkými tmavými kruhy kolem očí se objeví na lodi přes mlha a Farmář vylezl na palubu, posadil se a zdá se být velmi smutný a zamyšlený. Muž pomocí dlouhého pádla posouval člun mezi shonu. Po chvíli se objeví pět siluet kráčících po vodě (tyto postavy jsou Rasoukine ["Tristana „], soupeř [“Libertine „], loutkář [“Sans contrefaçon „], anglický kapitán [“Pourvu qu'elles soient douces „] a torero [“Bez logiky "]).[12] Farmář se k nim připojí, zatímco loď odejde.[1][13][14][15]
Podle některých analýz je video založeno na textu La Maison des Mortssložil francouzský básník Guillaume Apollinaire. V tomto případě by rybník představoval smrt;[16] může to být také alegorie z Styx, jedna z řek v Peklo v řecká mytologie, s odkazem na přechod farmáře ze světa živých do světa mrtvých.[17] Pokud jde o procházku postav v rybníku na konci videa, vyvolalo by to představu, že každý je nucen pokračovat ve svém životě se svými vzpomínkami a úzkostmi, aniž by kládl příliš mnoho otázek.[9]
Kritický příjem
Francie Soir považoval tento singl za „mizernou reakci na“On est tous des imbéciles " a "Bez logiky "".[18] V porovnání, Bodové světlo kvalifikoval tuto píseň jako „krásnější pomalou píseň roku“.[19] Graffiti popsal „À quoi je sers“ jako „tekutou, lehkou a rychlou nezapomenutelnou píseň (...), která vzbudí zájem davů“.[20] Pro Jeune et Jolie, byl to „jeden z nejkrásnějších textů, které [Farmář] kdy zpíval“.[21]
Singl, který vyšel pouze ve Francii, se nedokázal dostat do první desítky. Začalo to v top 50 12. srpna na čísle 29 a o šest týdnů později dosáhlo vrcholu na čísle 16 a zde zůstalo dva týdny. Poté klesl téměř nepřetržitě a činil čtrnáct týdnů v top 50.[22] Zůstává doposud nejnižší farmářská nejvyšší pozice ve Francii pro jeden z jejích studiových singlů. V únoru 2018 však byl singl znovu upraven a znovu vstoupil do žebříčku u čísla tři.[22]
Propagace a živá vystoupení
V roce 1989 se farmářka zúčastnila tří televizních pořadů, ve kterých hrála „À quoi je sers ...“: J'y crois dur comme terre (2. září, TF1), Sacrée Soirée (6. září, TF1), Avis de recherche (15. září, TF1).[23][24]
„À quoi je sers ...“ bylo provedeno během 1989 turné a je k dispozici na živém albu En Concert, ale to nebylo provedeno v Palais des Sports (Paříž) v květnu, protože píseň nebyla vytvořena v té době. Když přednesla píseň, měla farmářka černé a bílé kostkované kalhoty a šedou bundu. Píseň byla původně naplánována být zahrnuta do nastaveného seznamu Prohlídka Mylenuim, když Farmer přednesl píseň během zkoušky v Marseille, ale nakonec byl nahrazen slovy „Il n'y a pas d'ailleurs“. To bylo také provedeno během ní 2009 turné a byl tedy zahrnut do seznamu skladeb živého alba Č. 5 na turné. Farmářka, která měla na sobě třpytivý červený plášť s kapucí, seděla nejprve na schodech jeviště, když zpívala první verš, pak vstala. U koncertů v Rusku však byla skladba nahrazena slovy „L'amour n'est rien ... „který byl v zemi nejvíce vysílán.[2]
Strana B: „La Veuve noire“
Vinyly B-strana a třetí stopa CD maxi obsahují novou skladbu „La Veuve noire“, která byla v té době nepublikovaná. Název písně odkazuje na velmi malý jedovatý pavouk, který žije v Regiony Středomoří. V textech se věnuje tématu umělecké smrti zpěváka:[3] Farmářka zosobňuje své zkušenosti z jeviště v květnu 1989, kterým byla ona první turné, pod rysy tohoto hmyzu a uvádí některé z jeho charakteristik. Pokud jde o hudbu, k melodii se přidává mnoho zvuků, které ve skutečnosti vzorkují hudbu „À quoi je sers ...“[25] Tato píseň nebyla nikdy provedena na jevišti, ale objeví se na kompilaci Les Mots.
Formáty a seznamy skladeb
Toto jsou formáty a seznamy skladeb jednotlivých vydání „À quoi je sers ...“:[26]
- 7 "single
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „À quoi je sers ...“ (jediná verze) | 4:35 |
2. | „La Veuve noire“ | 4:13 |
- CD maxi / 7 "maxi
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „À quoi je sers ...“ (remix klubu) | 7:50 |
2. | „La Veuve noire“ | 4:13 |
3. | „À quoi je sers ...“ (jediná verze) | 4:35 |
- 7 "single - promo
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „À quoi je sers ...“ (jediná verze) | 4:39 |
2. | „À quoi je sers ...“ (orchestrální verze) | 4:39 |
- Digitální stahování
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „À quoi je sers ...“ (jediná verze) | 4:35 |
2. | „À quoi je sers ...“ (1989 živá verze) | 5:05 |
3. | „À quoi je sers ...“ (remix klubu) | 7:50 |
4. | „À quoi je sers ...“ (Živá verze 2009) | 5:07 |
Historie vydání
datum[26] | Označení | Kraj | Formát | Katalog |
---|---|---|---|---|
Červenec 1989 | Polydor | Francie | 7 "single | 889 758-7 |
7 "max | 889 759-1 | |||
CD maxi | 889 759-2 | |||
7 "maxi - promo | 2029 |
Oficiální verze
Verze[27] | Délka | Album | Remixováno uživatelem | Rok | Komentář[9] |
---|---|---|---|---|---|
Jedna verze | 4:30 | Les Mots | — | 1989 | Viz předchozí části |
Club remix | 7:50 | Dance Remixes | Laurent Boutonnat | 1989 | Existuje více hudebních mostů a na konci je slyšet mužský hlas říkající „Quoi“. |
Orchestrální verze | 4:30 | — | Laurent Boutonnat | 1989 | V této instrumentální verzi jsou odstraněny všechny texty a Farmer provádí vokály pouze během refrénu, ale bez dodržování původní melodie. |
Hudební video | 4:58 | Les Clips sv. III, Hudební videa I | — | 1989 | |
Živá verze (zaznamenáno v roce 1989) | 5:05 | En Concert | — | 1989 | V této živé verzi, podobné té původní, je úvod mírně upraven několika kytarami riffy, pak klávesnice a orchestr začnou skladbu. |
Živá verze (zaznamenáno v roce 2009) | 5:07 | Č. 5 na turné | — | 2009 | Toto je akustická verze. |
Úvěry a personál
Jedná se o kredity a personál, jak se objevují na zadní straně singlu:[26][28]
|
|
Grafy a prodeje
Chart (1989) | Vrchol pozice | Fyzický prodej |
---|---|---|
francouzština SNEP Singles Chart[22] | 16 | 120,000[29][30] |
Graf (2018) | Vrchol pozice | Fyzický prodej |
francouzština SNEP Singles Chart[22] | 3 | 1,900 |
Reference
- Včela, Caroline; Bioy, Antoine; Thiry, Benjamin (leden 2006). Mylène Farmer, la part d'ombre (francouzsky). L'Archipel. ISBN 2-84187-790-6.
- Cachin, Benoît (2006). Le dictionnaire des Chansons de Mylène Farmer (francouzsky). Tournon. ISBN 2-35144-000-5.
- Cachin, Benoît (2006). Mylène Farmer Vlivy (francouzsky). Řasenka. ISBN 978-2-35144-026-1.
- Chuberre, Erwan (2007). Zemědělec L'Intégrale Mylène (francouzsky). Město. ISBN 978-2-35288-108-7.
- Chuberre, Erwan (2008). Mylène Farmer, phénoménale (francouzsky). Město. ISBN 978-2-35288-176-6.
- Chuberre, Erwan (18. června 2009). Mylène Farmer: Des mots sur nos désirs (francouzsky). Alphée. ISBN 2-7538-0477-X.
- Hemmerlin, Brigitte; Pontet, Vanessa (26. srpna 2009). Mylène Farmer: La star aux deux vizáže (francouzsky). L'Archipel. ISBN 2-8098-0196-7.
- Royer, Hugues (2008). Mylène, biografie (francouzsky). Španělsko: Flammarion. ISBN 978-2-35287-139-2.
- Violet, Bernard (2004). Mylène Farmer, biografie (francouzsky). J'ai lu. ISBN 2-290-34916-X.
Poznámky
- ^ A b Royer, 2008, str. 123.
- ^ A b „Mylène Farmer -„ À quoi je sers ... “- Historie“. Mylene.net. Citováno 28. února 2010.
- ^ A b Chuberre, 2008, str. 120–22.
- ^ Royer, 2008, str. 165.
- ^ Včela, Caroline; Brunet, Océane; Thiry, Benjamin; Bernard, Katia (2000). „Le bonheur des tristes“. Instant-Mag (francouzsky). Pantin: Tear Prod. 4: 23–24.
- ^ „Mylène Farmer:“ J'ai enfin appris à sourire"". Télé 7 Jours (francouzsky). Mylene.net. 1540. 27. listopadu 1989. Citováno 28. února 2010.
- ^ Violet, 2004, str. 118.
- ^ Cachin, 2006 (2), s. 8–9.
- ^ A b C Cachin, 2006, s. 21–24.
- ^ Včela, Caroline; Brunet, Océane; Thiry, Benjamin; Bénard, Katia (2001). "Errare farmerum est (2)". Instant-Mag (francouzsky). Pantin: Tear Prod. 6: 14.
- ^ Hemmerlin, 2009, str. 152.
- ^ Chuberre, 2007, s. 22–23.
- ^ ""À quoi je sers ... ", hudební video" (francouzsky). Bez logiky. Citováno 31. prosince 2007.
- ^ Hemmerlin, 2009, str. 153
- ^ Chuberre, 2009, str. 97.
- ^ Včela, Caroline; Brunet, Océane; Thiry, Benjamin; Bénard, Katia (2001). „Ne crachez plus sur Marcus“. Instant-Mag (francouzsky). Pantin: Tear Prod. 6: 20.
- ^ Včela, 2006, str. 314.
- ^ Tredez, Florencie (1. srpna 1989). „Le Disque du jour“. Francie Soir (francouzsky). Devant-soi. Citováno 19. března 2008.
- ^ „À quoi je sers ...“ Bodové světlo (francouzsky). Devant-soi. Září 1989. Citováno 30. března 2008.
- ^ „À quoi je sers ...“ Graffiti (francouzsky). Devant-soi. Září 1989. Citováno 30. března 2008.
- ^ „À quoi je sers ...“ Jeune et Jolie (francouzsky). Devant-soi. Září 1989. Citováno 30. března 2008.
- ^ A b C d ""À quoi je sers ... ", French Singles Chart" (francouzsky). Lescharts. Citováno 31. prosince 2007.
- ^ ""À quoi je sers ... ", televizní vystoupení" (francouzsky). Bez logiky. Citováno 31. prosince 2007.
- ^ „Mylène Farmer -„ À quoi je sers ... “- TV“ (francouzsky). Mylene.net. Citováno 12. července 2010.
- ^ Cachin, 2006, str. 262–63.
- ^ A b C „Mylène Farmer -„ À quoi je sers ... “- Podporuje“ (francouzsky). Mylene.net. Citováno 28. února 2010.
- ^ „Mylène Farmer -„ À quoi je sers ... “- Verze“ (francouzsky). Mylene.net. Citováno 12. července 2010.
- ^ „Mylène Farmer -„ À quoi je sers ... “- Crédits“ (francouzsky). Mylene.net. Citováno 23. března 2010.
- ^ Royer, 2008, str. 352.
- ^ Cachin, 2006, str. 22.
externí odkazy
- (francouzsky) Mylène Farmer - „À quoi je sers ...“ Vše o písni, dál Mylène.net
- „À quoi je sers ...“, oficiální text