Ibn Abd al-Hakam - Ibn Abd al-Hakam
Abu'l Qāsim ʿAbd ar-Raḥman bin ʿAbdullah bin ʿAbd al-Ḥakam (arabština: أبو القاسم عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الحكم),[1] obecně známé jednoduše jako Ibn bAbd al-Ḥakam (arabština: ابن عبد الحكم) (narozen: 187 n.l. / 803 n.l. - zemřel 257 n.l. / 871 n.l. v al-Fustat u Káhira[2]) byl historik narozený v Fustat Egyptě, který napsal dílo obecně známé jako „Dobytí Egypta a severní Afriky a Španělsko (Andalusie ) " (arabština: فتح مصر و المغرب و الاندلس, Futūḥ mișr wa'l maghrab wa'l andalus). Tato práce je považována za jednu z prvních arabština Islámské historie přežily až do současnosti.
Život
V čele byl autorův otec dAbdullah a bratr Muhammad Egyptský orgány své doby (počátek 9. století) Malikit Islámské právo. Po otcově smrti byla rodina pronásledována kalifem Al-Wathiq za jejich dodržování ortodoxní doktrína. Ačkoli jsou velmi citováni rané tradicionalisty a historiky, jsou zřídka zmiňováni jménem kvůli rodinné hanbě. Za vlády kalifa Al-Mutawakkil historik a jeho bratři byli obviněni ze zpronevěry zemřelého majetku, uvězněni a jeden z bratrů dokonce zemřel mučením.
BAbd ar-Raḥman ibn ʿAbd al-Ḥakam byl, přesně řečeno, tradicionalista spíše než čistý a obecný historik. Zajímal se hlavně o historické události, které se ukázaly brzy Muslimské zvyky kterou mohl použít k výuce islámského práva.[3] Jeho zdroji byly knihy, které sestavili velmi raní tradicionalisté a nyní jsou ztracené, a ústní zdroje, jako byl jeho vlastní otec.
Funguje
Čtyři rukopisy přežily autorovo historické dílo, přičemž všechny byly považovány za odvozené z jediné kopie, kterou původně vytvořil jeden z jeho studentů.[4] Dva z nich jsou pojmenovány jednoduše Futūḥ mișr (arabština: فتح مصر, Conquest of Egypt), jedna má název Futūḥ mișr wa akhbārahā (arabština: فتح مصر و أخبارها„Conquest of Egypt and some account of it, i.e. of the country), and one has the fuller title given in the head of this article.[5]
Kritické vydání celého arabského textu vydalo nakladatelství Charles Torrey, který dříve přeložil severoafrický oddíl do angličtiny. Krátká část práce pokrývající pouze Muslimské dobytí Španělska přeložil do angličtiny John Harris Jones (Göttingen, W. Fr. Kaestner, 1858, s. 18–22). Španělská a severoafrická sekce byla také přeložena do francouzštiny a španělštiny řadou historiků. Ty však tvoří jen malou část knihy. Většina práce je věnována legendární předislámské historii Egypta, Muslimské dobytí Egypta, The Muslimské dobytí severní Afriky, jeho rané muslimské osady a první islámští soudci.
Jeho práce je téměř neocenitelným zdrojem, protože je pravděpodobně nejstarší arabskou zprávou o Islámské výboje zemí, se kterými se zabývá. Œit však byl napsán asi 200 let po událostech, které popisuje, a proto do značné míry mísí fakta s pozdějšími legendami.[6]
Poznámky
- ^ "ʿAbd al-Rahmân ibn ʿAbd Allâh Ibn ʿAbd al-Ḥakam", data.bnf.fr
- ^ Torrey, s. 1 předmluvy k arabskému vydání.
- ^ Torrey, předmluva k arabskému vydání; a konkrétněji článek Roberta Brunschviga.
- ^ Torrey, str. 17 předmluvy k arabskému vydání.
- ^ Torrey, str. 4 předmluvy k arabskému vydání.
- ^ Podívejte se na kritickou studii Brunschviga, který se pokouší seřadit historické od legendárních.
Reference
- Ibn bAbd al-Ḥakam, Kitāb futuḥ misr wa akbārahā, upravené as anglickým předmluvou Charlese Torreyho (anglický název Historie dobytí Egypta, severní Afriky a Španělska), Yale University Press, 1922.
- Charles Torrey, „Mohammedanské dobytí Egypta a severní Afriky v letech 643 až 705 n.l.“ Historické a kritické příspěvky k biblické vědě svazek 1, str. 280-330. Yale University Press, 1901. Překlad s krátkou předmluvou.
- Robert Brunschvig, „Ibn 'Abdalh'akam et la conquête de l'Afrique du Nord par les Arabes.“ Annales de l'Institut d'Etudes Orientales, v. 6 (1942–44) 108-155. Přístupnější dotisk Al-Andalus, 40 (1975), str. 129–179.