Louky zlata - The Meadows of Gold
![]() | |
Autor | Al-Masudi |
---|---|
Originální název | مُرُوج ٱلذَّهَب وَمَعَادِن ٱلْجَوْهَر |
Překladatel | Paul Lunde, Caroline Stone a Aloys Sprenger |
Země | Středověký Irák |
Jazyk | arabština, Překlady: Angličtina, francouzština |
Předmět | Dějiny |
Žánr | Literatura faktu |
Vydavatel | Lunde & Stone: Kegan Paul International |
Datum publikace | L&S: 1989 |
Typ média | Tisk (Tvrdý obal ) |
ISBN | 0-7103-0246-0 |
OCLC | 23145342 |
909/.097671 20 | |
LC Class | DS38.6. M3813 1989 |
Louky zlata a doly drahokamů (arabština: مُرُوج ٱلذَّهَب وَمَعَادِن ٱلْجَوْهَر, Murūj aḏ-Ḏahab wa-Maʿādin al-Jawhar) je historický účet v arabština začátku světa počínaje Adam a Eva až do konce a pozdě Abbasid Caliphate podle středověký Bagdádský historik Al-Masudi (Arabština: ٱلْمَسْعُودِيّ).
Jedna anglická verze je zkrácená Louky zlata: Abbásovci, přeložil a upravil Paul Lunde a Caroline Stone. Překlad svazku I z roku 1841 Aloys Sprenger, také existuje a je k dispozici v Princetonské knihovně Firestone.
První verze knihy byla údajně dokončena v roce 947 našeho letopočtu, ale autor většinu svého života strávil přidáváním a úpravou díla.[1]
První evropská verze Louky zlata byl publikován v obou francouzština a arabštinu mezi lety 1861 a 1877 Societe Asiatique Paříže Barbier de Meynard a Pavet de Courteille. Již více než 100 let byla tato verze standardní verzí používanou západními učenci až do roku Charles Pellat zveřejnila francouzskou revizi v letech 1966 až 1974. Tuto revizi publikovala Universite Libanaise v roce Beirut a skládal se z pěti svazků.[2]
Verze zdrojového textu Mas'udiho byly publikovány v arabštině po stovky let, zejména z lisů pracujících v Egypt a Libanon.
Jeden Angličtina verze byla publikována v roce 1989 a byla přeložena a upravena Paulem Lunde a Caroline Stone. Podle úvodu tohoto vydání je jejich anglický překlad značně upravován a obsahuje pouze fragment původního rukopisu kvůli vlastním osobním zájmům redaktorů a zaměřuje se téměř výlučně na abbásovskou historii Mas'udi. Jejich úvod také nastiňuje, jak se redaktoři spoléhali hlavně na revizi Pellat ve francouzštině, a proto pracují hlavně z francouzského překladu s arabským zdrojovým textem jako průvodcem.[3]
Další anglická verze byla publikována v roce 1841 autorem Aloys Sprenger, který zahrnuje úplný překlad prvního dílu a rozsáhlé poznámky pod čarou.
Historik Hugh N. Kennedy nazývá knihu „Pravděpodobně nejlepší úvod do arabské historické tradice pro neprofesionály.“[4]
Místo v islámské historiografii
Napsáno „novým stylem“ historického psaní al-Dinawari a al-Ya'qubi, Louky zlata je složen ve formátu, který obsahuje historicky zdokumentované fakta, hadísy nebo výroky ze spolehlivých zdrojů a příběhů, anekdoty, poezie a vtipy že autor slyšel nebo četl jinde. Díky své závislosti na islámu a odkazům na něj je tento styl psaní historie příkladem toho, co tvoří Islámská historiografie obecně.[1]
Masudi také přispěl důležitou rolí v této historičnosti přidáním důležitosti očitého svědectví o místě nebo události za účelem posílení jejich věrohodnosti. Khalidi uvádí, že „Mas'udiho vlastní pozorování tvoří cennou součást jeho práce.“[5] A to „Na rozdíl od Tabari, který poskytuje jen malé nebo žádné informace o zemích a lidech své doby, Mas'udi často potvrzoval nebo odmítal geografická a jiná data získaná z druhé ruky. “[5]
Kniha je navíc ve středověkých islámských dějinách jedinečná svým zájmem o jiné kultury a náboženství jako o vědecké a kulturní kuriozity. Podle úvodu Lunde & Stone je tento výhled hlavní „charakteristikou, která odlišuje Mas'udi od ostatních muslimských historiků“.[6]
Obsah
Arabská verze
Aloys Sprenger
Lunde a kámen
Obsah verze Lunde & Stone je rozdělen na malé viněty, které ve většině případů zabírají méně než celou stránku textu. Kromě toho existuje několik stránek poezie.
Vydání Lunde & Stone se zaměřuje především na Abbasid období v moderní době Irák a začíná příběhem zahrnujícím kalifa al-Mansur (r. 754–775) a končí panováním al-Muti (r. 946–974).
Některé pozoruhodné sekce zahrnují několik příběhů týkajících se různých chalífů a jejich interakcí s prostými občany, jako je „Mahdi a beduín“ (37), ve kterých chalífa al-Mahdí (r. 775–785) se podává pokorné jídlo kolemjdoucím beduín kdo je zase odměněn velkou peněžní odměnou.
Velká část anglického textu je věnována příběhům zahrnujícím kalifa Harun al-Rashid (r. 786–809) a jeho Barmakid poradci. Tyto příběhy od Masudiho jsou klíčovými prvky v několika anglických historických non-fiction knihách o Harun al-Rashid, včetně Hugh N. Kennedy je Když Bagdád vládl muslimskému světu, André Clot je Harun al-Rashid and the World of the Thousand and One Nights a H. St. John Philby je Harun Al-Rashid.
Další významnou část textu tvoří občanská válka mezi kalifem al-Amin (r. 809–813) v Bagdádu a jeho nevlastním bratru al-Ma'mun (r. 813–833), který porazil Amina a stal se kalifem abbásovského chalífátu. Text tráví značné množství stránek předáváním několika zdlouhavých básní o hrůzách obležení Bagdádu v době, kdy.
Anglická verze recepce
Zatímco francouzská verze je klíčovým historickým textem po více než století, novější anglická verze obdržela smíšené recenze.
British Journal of Middle Eastern Studies ' recenze naznačuje, že ačkoli anglická verze vynechává několik pasáží upravené verze Pellat, kniha si stále zachovává důležitý historický text a vynechané pasáže „jsou odbočkami od hlavního příběhu a přerušují jeho tok.“[7]
The Journal of the American Oriental Society, nicméně má problémy se skutečností, že anglická verze se do značné míry spoléhala na francouzskou upravenou verzi (a ne na celou francouzskou nebo arabskou verzi) a že úpravou textu byly vyříznuty části, které „nebyly méně historickým importem než ty, které byly zahrnuty“ . “[8]
Tato recenze také kritizuje použití anglické verze segmentů ve stylu viněty oproti stylu Mas'udi, jehož původní práce není rozdělena na malé kousky, ale je napsána na celé stránky bez zjevných zlomů nebo kapitol.
Viz také
Reference
- ^ A b Stone, Caroline (březen – duben 2005). „Model historiků“. Svět Saudi Aramco. 56 (2).
- ^ Masudi (1989). Louky zlata: Abbásovci. Londýn: Kegan Paul International. p. 17. Přeložili a upravili Paul Lunde a Caroline Stone.
- ^ Masudi (1989). Louky zlata: Abbásovci. Londýn: Kegan Paul International. Přeložili a upravili Paul Lunde a Caroline Stone.
- ^ Kennedy, Hugh. Když Bagdád vládl muslimskému světu: Vzestup a pád největší islámské dynastie. Cambridge: Da Capo P, 2006. P. xxii.
- ^ A b Khalidi, Tarif (1975). Islámská historiografie: Historie Mas'udi. Albany: Stát U New Yorku. p. 4.
- ^ Masudi (1989). Louky zlata: Abbásovci. Londýn: Kegan Paul International. p. 13. Přeložili a upravili Paul Lunde a Caroline Stone.
- ^ Bosworth, C. Edmund. Rev. of The Meadows of Gold: The Abbasids od Masudiho. Přeložili a upravili Paul Lunde a Caroline Stone. British Journal of Middle Eastern Studies, sv. 18, č. 1. (1991), str. 139-140.
- ^ Bonner, Michael. Rev. of The Meadows of Gold: The Abbasids od Masudiho. Přeložili a upravili Paul Lunde a Caroline Stone. Journal of the American Oriental Society, Vol. 111, č. 4. (říjen - prosinec, 1991), str. 786-787.
externí odkazy
- Louky zlata a doly drahokamů, anglický překlad Muruj al-dhahab Aloys Sprenger, London 1841
- Prairies d'or, Arabské vydání a francouzský překlad Muruj al-dhahab Barbier de Meynard a Pavet de Courteille, Paříž 1861-77
- L'Abrégé des Merveilles, zkrácená verze z roku 1898 Muruj al-dhahab podle Bernard Carra de Vaux