Já s miskou - I with bowl - Wikipedia
Já s miskou | |
---|---|
(Viz. níže ) | |
![]() | |
Používání | |
Psací systém | Latinské písmo |
Typ | Abecední |
Jazyk původu | Yañalif |
Fonetické použití | [ɯ] [.̆] [ɨ] |
Dějiny | |
Rozvoj |
|
Variace | (Viz. níže ) |
jiný | |
,
(Já s miskou) je další písmeno latinské abecedy. To bylo zavedeno v roce 1928 do reformované Yañalif a později do jiných abeced pro jazyky sovětských menšin. Dopis byl navržen speciálně tak, aby představoval zvuky frontální blízké samohlásky IPA:[ɨ] a IPA:[ɯ].[1] Toto písmeno tedy odpovídá písmenu ⟨Já ⟩ V moderních turkických abecedách.[2][3][4][5][6][7]
Použitím
Dopis byl původně obsažen v Yañalif, a později také zahrnuty do abeced abecedy kurdština, Abazin, Sami, Komi, Tsakhur, Ázerbájdžánština a Bashkir jazycích, jakož i v návrhu reformy Udmurtská abeceda. Během projektu latinizace ruského jazyka odpovídal tento dopis cyrilici ⟨Ы ы ⟩.
V abecedách, které používaly toto písmeno, byla malá písmena B nahrazena a malý kapitál ⟨ʙ⟩ aby nedošlo k záměně mezi ⟨b⟩ a ⟨ь⟩.
Nová turecká abeceda (Yañalif )
Latinské bázi Sjednocená severní abeceda
Kurdská abeceda z roku 1929
Abazinová abeceda 30. let
Sami abeceda z roku 1933
Komi abeceda z roku 1934
Tsakhurská abeceda z roku 1934
Návrh reformy skriptů Udmurt a Komi z roku 1931
Kódování
Písmeno I s miskou nebylo přijato do Unicode, navzdory opakovaným aplikacím. [8][9][10] Místo toho mohou uživatelé počítačů nahradit podobná písmena Ь ь (měkké cyrilice) nebo Ƅ ƅ (Latin Letter Tone Six, písmeno, které bylo dříve používáno v Zhuang abeceda k označení šestého tónu IPA:[˧]).
Viz také
Reference
- ^ W. K. Matthews (2013). Jazyky SSSR. Cambridge: Cambridge University Press. p. 71. ISBN 978-1-107-62355-2.
- ^ Tatarština (tatarça / татарча / تاتارچا)
- ^ Ázerbájdžánština (آذربايجانجا ديلي / Azərbaycan dili / Азәрбајҹан дили)
- ^ Karaim (къарай тили, Karay dili, לשון קדר)
- ^ Khakas (Хакас тілі / Khakas tîlî)
- ^ Kumyk (Къумукъ тил / Qumuq til)
- ^ Tuvan (Тыва дыл / Tyva dyl)
- ^ Karl Pentzlin, Ilya Yevlampiev (2008-11-03). „Návrh na zakódování čtyř latinských písmen pro Jaꞑalif“ (PDF). Citováno 2017-10-24.
- ^ Karl Pentzlin, Ilya Yevlampiev (2010-09-24). „Návrh na zakódování dvou latinských písmen pro Jaꞑalif“ (PDF). Citováno 2017-09-28.
- ^ „Návrh na zakódování latinských písmen používaných v bývalém Sovětském svazu“ (PDF). 2011-10-18. Citováno 2017-09-26.