Ester 2 - Esther 2
Ester 2 | |
---|---|
![]() Složitě ilustrovaný svitek rukopisu Knihy Ester z počátku 18. století. | |
Rezervovat | Kniha Ester |
Kategorie | Ketuvim |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 17 |
Ester 2 je druhá kapitola z Kniha Ester v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible.[1] Autor knihy není znám a moderní badatelé zjistili, že závěrečnou fázi hebrejského textu by vytvořilo druhé století př. N. L.[2] Kapitoly 1 a 2 tvoří expozici knihy.[3] Tato kapitola představuje Mordechaj a jeho adoptivní dcera, Ester, jehož krása získala souhlas krále Ahasuerus, a byla korunována perskou královnou (verš 17 ).[4] Vzhledem k informacím od Mordechaje varovala Esther krále před plánem atentátu (verše 21 –22 ), takže na šibenici byli popraveni případní zabijáci, a král dlužil Mordechajovi svůj život.[4]
Text
Tato kapitola byla původně napsána v Hebrejský jazyk a od 16. století je rozdělen do 23 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text, který zahrnuje Codex Leningradensis (1008).[5][A]

K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Existující starodávné rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století) a Codex Alexandrinus (A; A; 5. století).[7]
Rozhodnutí krále hledat novou královnu (2: 1–4)
Král se rozhodl najít po perské královně náhradu po uložení Vashtiho a rozhodl se uspořádat celostátní soutěž na základě doporučení svých rádců.[8]
3. verš
- A ať král ustanoví úředníky ve všech provinciích svého království, aby shromáždili všechny krásné mladé panny do paláce Šušan, do domu žen, do opatrovnictví královského komorníka Hegeho, strážce žen; a jejich věci k očištění ať jim budou dány:[9]
- "Shushan": nebo "Suso ".[10]
- "Palác" (KJV ): z hebrejského slova בִּירָה (birah); NKJV: "citadela".[11]
- „Hege“ (hebrejsky: הֵגֶ֛א, hê-ḡe[12]): hláskováno jako „Hegai“ (hebrejsky: הֵגָ֑י) v Ester 2: 8, 15; eunuch odpovědný za panny, zatímco jiný, jménem „Shaashgaz“ (Ester 2:14 ), měl na starosti konkubíny.[13]
- „Jejich věci k očištění“: nebo z hebrejštiny „jejich masti“; srov. NIV, CEV, NLT: "kosmetická ošetření."[14]
Esterino přijetí u soudu (2: 5–11)
Protože požadavek na účast v soutěži je prostě její krása (verš 3 ), Status Ester jako židovské, potomky zajatců (verš 6 ), bez otce a matky, nebránila jejímu vstupu do dvora. Jakmile byla v harému, získala „privilegované postavení v očích harémového pána“.[15]
5. verš
- Nyní byl v paláci Šušan jistý Žid, který se jmenoval Mardocheus, syn Jaira, syna Simeiho, syna Kíša, benjamejce;[16]
- "Mordechaj „: jméno, které odráží jméno babylonského božstva Marduk; možný běžný zvyk mnoha Židů v té době mít„ dvě jména: jedno pro sekulární použití a druhé pro použití zejména v židovské komunitě “, ale neexistuje záznam židovského jména Mordechaje v biblickém textu.[17]
6. verš
- Kdo byl unesen z Jeruzaléma zajatcem, který byl unesen s judským králem Jeconiahem, kterého unesl babylónský král Nebuchadnezzar. “[18]
- "Jeconiah ": je alternativní název pro Jehoiachin (2. Královská 24: 6 ),[19] ačkoli řada moderních anglických verzí používá tento druhý název, aby nedocházelo k nejasnostem (například NIV, NCV, TEV, NLT).[20]
Verš 7
- A vychoval Hadassah, tj. Ester, dceru jeho strýce; nebo neměla otce ani matku, a děvečka byla krásná a krásná; kterého si Mardocheus, když byl její otec a matka mrtví, vzal pro svou vlastní dceru.[21]
- „Vyvedeno“ (KJV, ASV, RSV, NIV) nebo „vychovávání“ (NASB ): z hebrejského výrazu אֹמֵן (ʾOmen), což znamená:[22]
- (1) „ošetřovatel“ dětí (Čísla 11:12; Izajáš 49:23 );
- (2) „poručník“ (2 Kings 10: 1, 5; Ester 2: 7);
- (3) „zdravotní sestra“ (2. Samuelova 4: 4; Ruth 4:16 );
- (4) „starat se“ (Izajáš 60: 4; Pláč 4: 5 ).[23]
- „Hadassah“: je židovské jméno, které může znamenat „myrta“; jméno Ester lze odvodit z perského slova „hvězda“ nebo z názvu babylonské bohyně „Ištar“.[24]
- „Protože neměla ani otce, ani matku“ z hebrejštiny „protože jejímu otci nebo matce nebyla“, je „všeobecně chápáno tak, že Esterin otec a matka už nebyli naživu“.[25]
- „Spravedlivé a krásné“: z hebrejštiny „beautiful of form“, kde je hebrejské podstatné jméno תֹּאַר (toʾar, „forma; tvar“) se používá k popisu „fyzického tělesného tvaru krásné ženy“ (1. Mojžíšova 29:17; 5. Mojžíšova 21:11; 1. Samuelova 25: 3 ); TEV: „měl dobrou postavu.“[26]
- „Vzal si vlastní dceru“: z hebrejštiny „ji vzal k sobě“, kde bylo hebrejské sloveso לָקַח (laqakh, „vzít“) popisuje Mordechaje, který přijal Esther a zacházel s ní jako se svou vlastní dcerou, „brát jako svůj vlastní majetek“ jako dceru.[27]
Přistoupení Ester na trůn (2: 12–18)

Tato část obsahuje popis dvanáctiměsíčního kurzu zkrášlovacích ošetření pro kandidáty perské královny. Poskytuje také náznak charakteru Ester: mohla by mít „vrozenou mazanost“, aby se odlišila od svých konkurentů, a nakonec byla vybrána jako královna.[28]
Verš 12
- Nyní, když přišla řada na služebnou, aby vstoupila ke králi Ahasverovi, poté jí bylo dvanáct měsíců, podle způsobu žen, (tak byly splněny i dny jejich očištění, šest měsíců s olejem z myrhy a šest měsíců se sladkými pachy a dalšími věcmi pro očistu žen;)[29]
- „Podle způsobu žen“: z hebrejštiny „být s ní podle zákona žen“; NASB „podle předpisů pro ženy“.[30]
16. verš
- Ester byla tedy odvezena ke králi Ahasverovi do jeho královského domu v desátém měsíci, což je měsíc Tebeth, v sedmém roce jeho vlády.[31]
Čas uvedený ve verši spadá do ledna nebo února roku 478 př. N. L., Což by bylo velmi krátce po Xerxesově návratu do Susy z války s Řeky, takže dlouhé zpoždění ve nahrazení Vashti lze vysvětlit dlouhou absencí Xerxes v Řecku.[13]
Mordechajův objev spiknutí proti králi (2: 19–23)

Tato část zaznamenává, jak Mardocheus zaslechl spiknutí s cílem zavraždit krále, a řekl to Ester, aby mohla zachránit život krále na základě informací „ve jménu Mordechaje“ (verš 22 ).[28] Tato epizoda předznamenává budoucí události a stává se skutečně funkční díky odměňování Mordechaje Kapitola 6.[28]
Verš 21
- V těch dnech, když Mardocheus seděl u královské brány, se Bigthan a Teresh, dva z královských eunuchů, kteří střežili práh, rozzlobili a snažili se položit ruce na krále Ahasvera.[32]
- „Bigthan“: označuje se jako „Bigthana“, varianta hláskování jména, v Ester 6: 2.[33][34]
Viz také
- Příbuzný bible díly: Ruth 4, Nehemjáš 1, Daniel 6, Daniel 8
Poznámky
- ^ Od roku 1947 je aktuální text Kodex Aleppo chybí celá kniha Ester.[6]
Reference
- ^ Halley 1965, str. 238.
- ^ Meyers 2007, str. 324.
- ^ Clines 1988, str. 387.
- ^ A b Meyers 2007, str. 327.
- ^ Würthwein 1995, str. 36-37.
- ^ P. W. Skehan (2003), „BIBLE (TEXTY)“, Nová katolická encyklopedie, 2 (2. vyd.), Gale, str. 355–362
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Clines 1988, str. 388.
- ^ Ester 2: 3 KJV
- ^ Poznámka [a] na Ester 2: 3 v NKJV
- ^ Poznámka [b] k Ester 2: 3 v NKJV
- ^ Analýza hebrejského textu: Ester 2: 3. Biblehub
- ^ A b Ellicott, C. J. (Vyd.) (1905). Ellicottův biblický komentář pro anglické čtenáře. Ester 2. London: Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Online verze: (OCoLC) 929526708. Přístup k 28. dubnu 2019.
- ^ Poznámka [b] na Ester 2: 3 palce SÍŤ
- ^ Clines 1988, s. 388–389.
- ^ Ester 2: 5 KJV
- ^ Poznámka [a] na Ester 2: 5 v NET.
- ^ Ester 2: 6 KJV
- ^ Poznámka [b] k Ester 2: 6 v NKJV
- ^ Poznámka [a] na Ester 2: 6 v NET.
- ^ Ester 2: 7 KJV
- ^ Podle HALOT 64 s.v. II אמן, apud Poznámka [a] na Ester 2: 7 v NET.
- ^ Poznámka [a] na Ester 2: 7 v NET.
- ^ Poznámka [b] na Ester 2: 7 v NET.
- ^ Poznámka [c] na Ester 2: 7 v NET.
- ^ Poznámka [d] na Ester 2: 7 v NET. Viz BDB 1061 s.v.
- ^ HALOT 534 s.v. I 6 לקח, apud Poznámka [e] na Ester 2: 7 v NET.
- ^ A b C Clines 1988, str. 389.
- ^ Ester 2:12 KJV
- ^ Poznámka [a] k Esther 2:12 v NET.
- ^ Ester 2:16 KJV
- ^ Ester 2:21 ESV
- ^ Poznámka [a] k Ester 2:21 v NKJV.
- ^ Poznámka [a] k Esther 2:21 v NET.
Zdroje
- Clines, David J. A. (1988). „Ester“. v Mays, James Luther; Blenkinsopp, Joseph (eds.). Harperův biblický komentář (ilustrované vydání). Harper & Row. 387–394. ISBN 978-0060655419.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Crawford, Sidnie White (2003). „Ester“. v Dunn, James D. G.; Rogerson, John William (eds.). Eerdmanův komentář k Bibli (ilustrované vydání). Wm. B. Eerdmans Publishing. 329–336. ISBN 978-0802837110. Citováno 28. října 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Halley, Henry H. (1965). Halley's Bible Handbook: zkrácený biblický komentář (24. (přepracované) vydání.). Nakladatelství Zondervan. ISBN 0-310-25720-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Larson, Knute; Dahlen, Kathy; Anders, Max E. (2005). Anders, Max E. (ed.). Holmanův starozákonní komentář - Ezra, Nehemiah, Ester. Holmanův starozákonní komentář. Svazek 9 (ilustrované vydání). Nakladatelská skupina B&H. ISBN 978-0805494693. Citováno 28. října 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Meyers, Carol (2007). „16. Ester“. v Barton, John; Muddiman, Johne (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. 324–330. ISBN 978-0199277186. Citováno 6. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Moore, Carey A. (září – prosinec 1975). „Archeologie a kniha Ester“. Biblický archeolog. 38 (3/4): 62–79. doi:10.2307/3209587. JSTOR 3209587.
- Smith, Gary (2018). Ezra, Nehemiah, Ester. Základní biblický komentář. Svazek 5. Tyndale House. ISBN 978-1414399126.
- Turner, L. A. (2013). Zoufale hledám YHWH: Nalezení Boha v Esterině „akrostice“. Zájem čtenářů. Eseje o hebrejské Bibli na počest Davida J. A. Clinesa, 183–193.
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
Další čtení
- Bechtel, Carol (1983). Ester. Westminster John Knox Press. ISBN 978-0664237455.
- Bush, Frederic W. (2018). Ruth-Esther. Slovo biblický komentář. Svazek 9. Zondervan Academic. ISBN 978-0310588283.
- McConville, J. G. (1985). Ezra, Nehemiah a Ester. Denní studium Bible: Starý zákon. Westminster John Knox Press. ISBN 978-0664245832. Citováno 28. října 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- židovský překlady:
- Esther - Kapitola 2 (Judaica Press) překlad [s Raši 's komentář] na Chabad.org
- křesťan překlady:
- Online Bible na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, americká standardní verze, Bible v základní angličtině)
- Kniha Ester Kapitola 2. Bible Gateway