Bernardo de Lugo - Bernardo de Lugo
Třepit Bernardo de Lugo | |
---|---|
narozený | pozdní 16. století Nové království Granada |
Zemřel | 17. století |
Jazyk | Španělština, Chibcha |
Předmět | Chibcha, číslice |
Pozoruhodná práce | Gramática en la lengua General del Nuevo Reyno, Llamada Mosca (1619) |

Třepit Bernardo de Lugo (narozen koncem 16. století, Nové království Granada, současná Kolumbie a Panama) byla novogrenadský lingvista, mnich a spisovatel. Byl významným přispěvatelem do znalostí o Jazyk Chibcha (také nazývaný "Muisca" nebo ve svém vlastním jazyce "Muysccubun") Muisca poté, co v roce 1619 vydal nejstarší dochovanou práci o tomto jazyce.[1]
Později lingvisté a kronikáři, jako např Ezequiel Uricoechea, založili svou práci na textech Bernarda de Luga. Různé moderní učenci přetiskli práci nebo publikovali recenze, mimo jiné Jorge Gamboa Mendoza (2010), Nicholas Ostler (1995) a Manuel Alvar (1977).[2][3][4]
Životopis
O životě Bernarda de Luga, který se narodil koncem šestnáctého století v Nové říši v Granadě, kde se stal dominikánským mnichem, je známo jen málo. V roce 1615 De Lugo začal kázat v Chibche poté, co byl jmenován magister linguae indorum. 1. srpna 1617 mu mnich Gabriel Giménez poslal opomenutí napsat knihu o jazyce a gramatice Chibcha. De Lugo dokončil svou práci počátkem roku 1618 a rukopis byl zaslán Madrid, Španělsko kde to bylo editoval Bernardino de Guzmán a publikoval v roce 1619.[5] Bernardo de Lugo nebyl schopen opravit důkazy díla a na základě přísné královské výsady bylo zakázáno dotisknout dílo po dobu deseti let, pokutováno 50 000 maravedis. Doprovodný katechismus a slovník jsou údajně psány, ale ty nebyly publikovány.[1]
Práce o Chibche je nejstarší dochovaný přepis vyhynulého domorodého jazyka. Historické záznamy ukazují, že dvanáct dřívějších děl muselo existovat, ale nezůstávají.[1] Dříve spisovatelé o jazyce Chibcha byli mimo jiné Gonzalo Bermúdez a José Daddei.[6] De Lugova kniha, Gramática en la lengua General del Nuevo Reyno, Llamada Mosca („Gramatika v obecném jazyce Nové říše, zvaná Mosca [Muisca]“), začala třemi sonety; jeden ve španělštině a dva v Chibcha. Jazyk Chibcha je psán přepisem. Kniha obsahuje 162 stran.[7]
První sonet v Chibche, v celé knize Chibcha a Muisca, začíná:[8]
MVγ≈ca micâta cubun cħoqγ vca≈ûca
Sonety chválí osobu Bernarda de Lugo, což naznačuje, že je napsal přátelský kolega. Jediný odkaz v textu na autora je chicubun, což znamená „náš jazyk“.[9] Alvar popsal práci De Luga jako „de Lugo píše pro ty, kteří nerozumí Chibchovi“.[10]
Maličkosti
Jazykový institut Universidad Santo Tomás v Bogotá byl jmenován na počest Bernarda de Luga[11]
Viz také
Reference
- ^ A b C Ostler, 1995, s. 1
- ^ Gamboa Mendoza, 2010
- ^ Ostler, 1995
- ^ Alvar, 1977
- ^ (ve španělštině) Gramática de Lugo - Muysccubun.org
- ^ Alvar, 1977, s. 476
- ^ De Lugo, 1619
- ^ Ostler, 1995, s. 3
- ^ Ostler, 1995, s. 11
- ^ Alvar, 1977, s. 466
- ^ (ve španělštině) Instituto de lenguas Bernardo de Lugo - Universidad Santo Tomás
Bibliografie
- Alvar, Manuel. 1977. La gramática mosca de Fray Bernardo de Lugo - gramatika Muisca mnicha Bernarda de Lugo. Boletín del Instituto Caro y Cuervo 3. 461–500. Přístupné 8. 7. 2016.
- Gamboa Mendoza, Jorge. 2010. Gramática en la Lengua General Del Nuevo Reino, Llamada Mosca - Gramatika v obecném jazyce Nové říše, zvaná Mosca (Muisca), 1–191. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Přístupné 8. 7. 2016.
- Lugo, Bernardo de. 1619. Gramática en la lengua general del Nuevo Reyno, llamada mosca - Gramatika v obecném jazyce Nové říše, zvaná Mosca [Muisca ], 1-162. Přístupné 8. 7. 2016.
- Ostler, Nicholas. 1995. Fray Bernardo de Lugo: Dva sonety v Muisce. Amerindia 19-20. 1–13. Přístupné 8. 7. 2016.