Cena Noma za překlad japonské literatury - Noma Award for the Translation of Japanese Literature
Cena Noma za překlad japonské literatury je Japonec literární cena to je součást Cena Noma série. Uděluje se každoročně za nové překlady moderních Japonská literatura. Bylo založeno v roce 1990.
Mezi těmi, kteří se účastnili ustavující poroty v roce 1990, která určila, že původní poctěný byl Robert Gottlieb, redaktor Newyorčan časopis. Cena 10 000 $ pro Skutky bohoslužby doprovázel inaugurační cenu, která byla předána John Bester.[1]
Vyberte příjemce
- 1. 1990 anglicky
- John Bester Británie za překlad Skutky uctívání: Sedm příběhů podle Yukio Mishima.[1][2]
- 2. 1991 francouzsky
- Véronique Perrin za překlad Yoko podle Yoshikichi Furui
- Patricku De Vosovi z Francie za překlad Pronásledování divokých ovcí podle Haruki Murakami.
- 3. 1992 v angličtině
- Dennisu Keeneovi za překlad Duchové podle Morio Kita.[3]
- 4. 1993 německy
- Siegfried Schaarschmidt za překlad Úpadek anděla podle Yukio Mishima
- Jürgen Berndt za překlad děl Shūsaku Endo
- 5. 1994 italština
- Maria Teresa Orsi za překlad „In the Forest, Under Cherries in Full Bloom“ autorky Ango Sakaguchi
- 6. 1995 anglicky
- Edwin McClellan pro překlad Fragmenty minulosti: Monografie podle Eiji Yoshikawa
- 7. 1996 španělsky
- Fernando Rodríguez-Izquierdo za překlad Tvář jiného podle Kōbō Abe
- 8. 1997 skandinávský (švédský)
- Gunilla Lindberg-Wada za překlad Jarní sníh podle Yukio Mishima
- 9. 1998 francouzsky
- Catherine Ancelot za překlad Singulární povstání podle Saiichi Maruya
- Jacquesovi Lallozovi za překlad Tma v létě podle Takeshi Kaikō
- 10. 1999 německy
- Otto Putz za překlad Jsem kočka podle Natsume Sōseki a Nip the Buds, Shoot the Kids podle Kenzaburō Ōe
- 11. 2000 v holandštině
- Kameny křičí podle Hikaru Okuizumi
- 12. 2001, italština
- Giorgio Amitrano za překlad Noc na galaktické železnici podle Kenji Miyazawa
- 13. 2002 čínština
- podle Kafu Nagai
- 14. 2003 anglicky
- Jay Rubin pro překlad Wind-Up Bird Chronicle podle Haruki Murakami.
- 15. 2005 korejština
- Yang Yoon-ok za překlad L'Eclipse podle Keiichiro Hirano
- 16. 2007 v ruštině
- Boris Akunin Ruska za překlady fašistů zakázaných děl od Yukio Mishima.
- 17. 2009 francouzsky
- Anne Bayard-Sakai za překlad Ikebukuro West Gate Park podle Ira Ishida
- Jacquesovi Lévymu za překlad Zázraky podle Kenji Nakagami
- 18. 2011 čínština
- 13. Tokugawa Ieyasu autor: Sōhachi Yamaoka
- Tokio Wankei podle Shuichi Yoshida
- 19. 2013 anglicky
- Roger Pulvers pro překlad Nenechte se porazit deštěm podle Kenji Miyazawa.[4]
Reference
- ^ A b „Mishima Anthology vyhrává japonskou cenu,“ New York Times. 11. července 1990.
- ^ https://articles.latimes.com/1990-10-28/books/bk-5070_1_yukio-mishima
- ^ Kita, Morio. Duchové: Román. Kodansha (1991).
- ^ „Pulvers vyhrává cenu za překlad Noma“ Japan Times. 18. dubna 2013.