Seznam Manyōshū básníci - List of Manyōshū poets - Wikipedia
The Man'yōshū je antologie japonštiny waka poezie. Byl sestaven v osmém století (v Japonsku Období Nara ), pravděpodobně v několika fázích několika lidmi,[1] s posledními dotyky, které pravděpodobně provede Ōtomo no Yakamochi,[1] básník, jehož dílo je v antologii nejvýznamnější.[2] The Man'yōshū je nejstarší antologií poezie v klasická japonština,[1] stejně jako největší, s více než 4500 básněmi v ceně,[A] a je obecně považován za nejlepší.[1] Sbírka se odlišuje od pozdějších sborníků klasické japonské poezie nejen velikostí, ale také rozmanitostí poetických forem, protože zahrnuje nejen 5-7-5-7-7 tanka formulář, který v době Kokin Wakashū se staly všudypřítomnými, ale také delšími choka formulář (který zahrnoval neurčitý počet 5-7 veršů a skončil 5-7-7), 5-7-7-5-7-7 sedoka a 5-7-5-7-7-7 bussokusekika.[5] Básníci také pocházeli z nejrůznějších společenských tříd, od členů císařská rodina a dvořané příslušníkům pohraniční stráže a občanům v EU východní provincie (ja ), zatímco pozdější antologie by byly omezeny na díla složená těmi z vyšších tříd.[6]
Drtivá většina básní Man'yōshū byly složeny po dobu zhruba století,[b] vědci je rozdělili do čtyř „období“. Princezna Nukata poezie je zahrnuta do poezie prvního období (645–672),[7] zatímco druhé období (673–701) představuje poezie Kakinomoto no Hitomaro, obecně považován za největší z Man'yōshū básníci a jeden z nejdůležitějších básníků v japonské historii.[8] Třetí období (702–729)[9] zahrnuje básně Takechi no Kurohito, koho Donald Keene s názvem „[pouze] důležitý nový básník“ rané fáze tohoto období,[10] když Fujiwara no Fuhito propagoval složení kanshi (poezie v klasická čínština ).[11] Mezi další básníky „třetího období“ patří: Yamabe no Akahito básník, který byl kdysi spárován s Hitomarem, ale jehož pověst v moderní době utrpěla;[12] Takahashi no Mushimaro, jeden z posledních skvělých choka básníci, kteří zaznamenali řadu japonských pověstí, jako např Ura žádný Shimako;[13] a Kasa no Kanamura, vysoce postavený dvořan, který také komponoval choka ale ne tak dobře jako Hitomaro nebo Mushimaro.[14] Ale nejvýznamnější a nejdůležitější básníci třetího období byli Ōtomo no Tabito, Yakamochiho otec a hlava poetického kruhu v Dazaifu,[15] a Tabitův přítel Yamanoue no Okura, případně přistěhovalec z korejského království Paekche, jehož poezie je velmi výstřední jak po stránce jazykové, tak po obsahové stránce a v moderní době byla velmi chválena.[16] Sám Yakamochi byl básníkem čtvrtého období (730–759),[17] a podle Keeneho v tomto období „dominoval“.[18] Poslední datovanou báseň antologie složil v roce 759.[19]
Čísla uvedená v následujícím seznamu jsou čísla použitá v Kokka Taikan (KKTK). Následuje japonský text Susumu Nakanishi je Man'yōshū Jiten a zahrnuje básníky kabane kde je to možné, včetně romanizací kurzívou, kde se japonský text liší od vlastních jmen na začátku každé položky. Kurzíva čísla uveďte tradiční přisuzování dané jako takové v Man'yōshū sám. (Man'yōshū básně, které těmto básníkům přisoudily pozdější práce, zde nejsou uvedeny.) Jména „básníků“ v závorkách naznačují, že jméno není lidského básníka, nýbrž jména dřívější sbírky, ze které Man'yōshū vzal básně; takové práce jsou uvedeny samostatně, bezprostředně pod záznamem o básníkovi, s nímž jsou spojeny, po Nakanji. Hranaté závorky označují čísla básní podle Kan'ei-bon text Man'yōshū, spíše než KKTK. „Anonymní“ básně, jako například básně přisuzované „muži“ nebo „dívce“, jsou zahrnuty, když je Nakanishi uvádí pod těmito „jmény“.
Seznam
název | Název (v japonštině) | Japonské čtení jmen (je-li relevantní) | Básně (číslo KKTK) | Poznámky | Reference) |
---|---|---|---|---|---|
Abe no Hironiwa | 安 倍 朝臣 広 庭 | Abe no Asomi Hironiwa | 302, 370, 975, 1423 | [20] | |
Abe no Iratsume | 阿 倍 女郎 | 269, 505–506, 514, 516 | [21] | ||
Abe no Kooji | 安 倍 朝臣 子 祖父 | Abe no Asomi Ko-oji | 3838–3839 | [22] | |
Abe no Maetsukimi | 阿 倍 大夫 | 1772 | Mohla to být stejná osoba jako Hironiwa. | [21] | |
Abe no Mushimaro | 安 倍 朝臣 虫 麿 | Abe no Asomi Mushimaro | 665, 672, 980, 1577–1578, 1650 | [21] | |
Abe no Okimichi | 安 倍 朝臣 奥 道 | Abe no Asomi Okimichi | 1642 | [22] | |
Abe no Okina | 阿 倍 朝臣 老人 | Abe no Asomi Okina | 4247 | [22] | |
Abe no Samimaro | 安 倍 朝臣 沙弥 麿 nebo 阿 倍 朝臣 佐 美 麻 呂 | Abe no Asomi Samimaro | 4433 | [23] | |
Abe no Toyotsugu | 安 倍 朝臣 豊 継 | Abe no Asomi Toyotsugu | 1002 | [22] | |
Abe no Tsugimaro | 阿 倍 朝臣 継 麿 | Abe no Asomi Tsugimaro | 3656, 3668, 3700, 3706, 3708 | [22] | |
Agata no Inukai no Hitogami | 県 犬 養 宿 禰 人 上 | Agata no Inukai no Sukune Hitogami | 459 | Přečtěte si také Agata no Inukai no Hitokami. | [24] |
Agata no Inukai no Michiyo | 県 犬 養 橘 宿 禰 三千 代 | Agata žádný Inukai žádný Tachibana žádný Sukune Michiyo | 4235 | Podle Shinsen Shōjiroku a Sonpi Bunmyaku, byla dcerou Azumahita (東 人). Byla také matkou prince Katsuragiho (葛 城 王, později Tachibana no Moroe ), Prince Sai (佐為 王, později Tachibana no Sai , Princezna Muro a Císařovna Kōmyo.) | [25] |
Agata no Inukai no Mochio | 県 犬 養 宿 禰 持 男 | Agata no Inukai no Sukune Mochio | 1586 | Možná mladší bratr Yoshio, na základě uspořádání jejich básní. Možná také nějakým způsobem spojený s Ōtomo no Fumimochi. | [26] |
Agata žádný Inukai žádný Otome | 県 犬 養 娘子 | 1586 | Na základě umístění své básně měla zjevně nějakou interakci Ōtomo no Sakanoe no Iratsume. | [27] | |
Agata no Inukai no Yoshio | 県 犬 養 宿 禰 吉 男 | Agata no Inukai no Sukune Yoshio | 1585 | Rodinné jméno Agata žádný Inukai také napsáno 県 犬 甘 v Shosin texty. | [28] |
Princ Aki | 安 貴 王 | Aki-no-ōkimi | 306, 534–535, 1555 | [29] | |
Aki no Osa no Obitomaro | 商 長 首 麿 | 4344 | [29] | ||
Ama | 尼 | 1635 | [21] | ||
Ama no Inukai no Okamaro | 海 犬 養 宿 禰 岡 麿 | Ama no Inukai no Sukune Okamaro | 996 | [21] | |
Amu no Kimimorotachi | 奄 君 諸 立 | 1483 | [30] | ||
Princ Arima | 有 間 皇子 | Arima-no-miko | 141–142 | [31] | |
Asada žádný Yasu | 麻 田連陽 春 | Asada no Muraji Yasu | 569–570, 884–885 | [29] | |
Asakura no Masuhito | 朝 倉 益 人 | 4405 | [29] | ||
Ashi no Okishima | 阿 氏 奥 島 | 824 | Přečtěte si také A-uji no Okishima. | [32] | |
Princ Asukabe | 安 宿 王 | Asukabe-no-ōkimi | 4301, 4451 | [33] | |
Asukabe žádný Kiminatomaro | 安 宿 公 奈登 麿 | 4472 | [33] | ||
Žádná Tobira, žádný Otome | 安 都 扉 娘子 | 710 | [34] | ||
Ato no Toshitari | 安 都 宿 禰 年 足 | Ato no Sukune Toshitari | 663 | [35] | |
Princ Atsumi | 厚 見 王 | Atsumi-no-ōkimi | 668, 1435, 1458 | [33] | |
Princezna Awata | 粟 田 女王 | Awata-no-ōkimi | 4060 | [34] | |
Awata no Daibu | 粟 田大夫 | 817 | [34] | ||
Awata Me no Otome | 粟 田 女 娘子 | 707–708 | [34] | ||
Aya no Umakai | 文 忌 寸 馬 養 | Aya no Imiki Umakai | 1579–1580 | [31] | |
Princ Chinu | 智 奴 王 | Chinu-no-ōkimi | 4275 | [36] | |
Chōshi no Fukushi | 張氏 福 子 | 829 | [37] | ||
Denshi no Makami | 田氏 真 上 | 839 | [38] | ||
Denshi no Umahito | 田氏 肥 人 | 834 | [38] | ||
E žádná Tami | 伇 民 | 50 | [39] | ||
Egyo | 恵 行 | 4204 | [40] | ||
Endachi | 縁 達 師 | Endachi-hoshi | 1538 | [39] | |
Princ Enoi | 榎 井 王 | Enoi-no-ōkimi | 1015 | [39] | |
Fujii no Muraji | 藤井 連 | 1779 | [41] | ||
Fujii no Hironari | 葛 井 連 広 成 | Fujii no Muraji Hironari | 962 | [42] | |
Fujii no Kooyu | 葛 井 連 子 老 | Fujii no Muraji Kooyu | 3691–3693 | [41] | |
Fujii no Moroai | 葛 井 連 諸 会 | Fujii no Muraji Moroai | 3925 | [41] | |
Fujii no arinari | 葛 井 連 大成 | Fujii no Muraji Ōnari | 576, 820, 1003 | [41] | |
Fujiwara no Bunin (i) | 藤原 夫人 | 104, 1465 | Doslova „dáma z Fujiwary“, zjevně jiná osoba než z bodu (ii) níže. Dcera Kamatari, choť císaře Tenmu, a mladší sestra Hikami no Iratsume. | [41] | |
Fujiwara no Bunin (ii) | 藤原 夫人 | 4479 | Doslova „dáma z Fujiwary“, zjevně jiná osoba než z výše uvedeného bodu (i). Pravé jméno 氷上 娘 Hikami žádný Iratsume. Dcera Kamatari, choť císaře Tenmu. | [41] | |
Fujiwara no Fusasaki | 藤原 朝臣 房 前 | Fujiwara no Asomi Fusasaki | 812 | [43] | |
Fujiwara no Hirotsugu | 藤原 朝臣 広 嗣 | Fujiwara no Asomi Hirotsugu | 1456 | [43] | |
Fujiwara no Iratsume | 藤原 郎 女 | 766 | [44] | ||
Fujiwara no Kamatari | 藤原 朝臣 鎌 足 | Fujiwara no Asomi Kamatari | 94, 95 | [45] | |
Fujiwara no Kiyokawa | 藤原 朝臣 清河 | Fujiwara no Asomi Kiyokawa | 4241, 4244 | [46] | |
Fujiwara no Kusumaro | 藤原 朝臣 久 須 麿 | Fujiwara no Asomi Kusumaro | 791–792 | [46] | |
Fujiwara no Maetsukimi | 藤原 卿 | 1218–1222, 1194–1195 | Doslova „ministr Fudžiwara“; ne jméno, ale název používaný na různých místech sbírky, někdy jasně odkazující na Kamatari nebo Nakamaro, ale na dvou místech nejistý, případně odkazující buď na Fusasakiho nebo Mara, nebo na jiného neznámého jedince. | [41] | |
Fujiwara no Maro | 藤原 朝臣 麿 | Fujiwara no Asomi Maro | 522–524 | [47] | |
Fujiwara no Nagate | 藤原 朝臣 永 手 | Fujiwara no Asomi Nagate | 4277 | [48] | |
Fujiwara no Nakamaro | 藤原 朝臣 仲 麿 | Fujiwara no Asomi Nakamaro | 4242, 4487 | [49] | |
Fujiwara no Toriyumi | 藤原 朝臣 執 弓 | Fujiwara no Asomi Toriyumi | 4482 | [50] | |
Fujiwara no Umakai | 藤原 朝臣 宇 合 | Fujiwara no Asomi Umakai | 72, 312, 1535, 1729–1731 | [51] | |
Fujiwara no Yatsuka | 藤原 朝臣 八 束 | Fujiwara no Asomi Yatsuka | 398–399, 987, 1547, 1570–1571, 4271, 4276 | [47] | |
Fujiwarabe no Tomomaro | 藤原 部 等 母 麿 | 4423 | [41] | ||
Fuki žádné Toji | 吹 芡 刀 自 | Možná také číst Fubuki no Toji; the Genryaku-bon (元 暦 本) má 吹 黄 číst jako Fuki, přičemž 吹 芡 pochází z Kanazawa-bon a další | 22, 490–491 | Toji není jméno, ale odkazuje na matku konkrétní domácnosti. | [51] |
Prince Funa | 船王 | Funa-no-ōkimi | 998, 4257, 4279, 4449 | [52] | |
Prince Funado | 道 祖 王 | Funado-no-ōkimi | 4284 | [52] | |
Furu žádný Tamuke | 振 田 向 宿 禰 | Furu no Tamuke no Sukune | 1766 | [52] | |
Gannin | 元 仁 | 1720–1722 | [53] | ||
Císařovna Genmei | 元 明天 皇 | Genmei-tennō | 35, 76, případně 78 | [54] | |
Císařovna Genshō | 元 正 天皇 | Genshō-tennō | [973–974, 1009,] 1637, 4057–4058, 4293, 4437 | [55] | |
Gishi žádný Norimaro | 礒 氏 法 麿 | 836 | [56] | ||
Jděte, ne Dan'otsu, ne Tsuma | 碁 檀越 妻 | 500 | [57] | ||
Goshi | 碁 師 | 1732–1733 | [58] | ||
Gunshi ga Me | 郡 司 妻女 | 4440–4441 | [55] | ||
Hada žádné Koemaro | 秦 許 遍 麿 | 1589 | [59] | ||
Hada žádné Mamaro | 秦 間 満 | Přečtěte si také Hada žádný Hashimaro | 3589 | [59] | |
Hada žádné Tamaro | 秦 田 麿 | 3681 | [59] | ||
Hada no Yachishima | 秦 忌 寸 八千 島 | Hada no Imiki Yachishima | 3951, 3956 | [59] | |
Haha | 親母 | 1790–1791 | Doslova „matka“; skutečné jméno neznámé, matka diplomata vyslaná na Tenpyo 5 [733] mise do Tang Čína. | [60] | |
Hakuri | 羽 栗 | 3640 | Diplomat poslal do Silla v Tenpyo 8 (736) | [61] | |
Hakutsū-hoshi | 博通 法師 | 307–309 | [61] | ||
Hanishi | 土 師 | 4047, 4067 | [60] | ||
Hanishi no Inatari | 土 師 稲 足 | 3660 | Diplomat poslal do Silla v roce 736. | [60] | |
Hanishi no Michiyoshi | 土 師 宿 禰 道 良 | Hanishi no Sukune Michiyoshi | 3955 | [60] | |
Hanishi no Mimichi | 土 師 宿 禰 水道, 土 師 乃 志 婢 麿, 土 師 氏 御道 nebo 土 師 宿 禰 水 通 | Hanishi no Sukune Mimichi | 557–558, 843, 3844 | Zdvořilostní jméno Shibimaro (志 婢 麿). Jeden z hostů prohlídky švestkového květu Tenpyō 2 (730) v rezidenci Ōtomo no Tabito v Dazaifu. | [60] |
Hanshi no Yasumaro | 板 氏 安 麿 | 831 | Jeden z hostů na prohlídce 730 švestkových květů v rezidenci Ōtomo no Tabito v Dazaifu. Je nárokován v MYS text, který měl být guvernér z Provincie Iki (壱 岐 守 Iki no Kami) v určitém okamžiku. Staré komentáře mu říkají Itamochi no Muraji Yasumaro (板 持 連 安 麿). | [60] | |
Harima žádný Otome | 播 磨 娘子 | 1776–1777 | Mladá žena z Provincie Harima (doslovný význam „Harima no Otome“), možná kurtizána nebo prostitutka. | [60] | |
Hasetsukabe no Hitomaro | 丈 部 造 人 麿 | Hasetsukabe no Miyatsuko Hitomaro | 4328 | [59] | |
Hasetsukabe no Inamaro | 丈 部 稲 麿 | 4346 | [61] | ||
Hasetsukabe žádný Kawai | 丈 部 川 相 | 4324 | [61] | ||
Hasetsukabe no Kuromasa | 丈 部 黒 当 | 4325 | [61] | ||
Hasetsukabe no Mamaro | 丈 部 真 麿 | 4323 | [59] | ||
Hasetsukabe no Ōmaro | 丈 部 直 大 麿 | Hasetsukabe no Atai Ōmaro | 4389 | [61] | |
Hasetsukabe no Tarihito | 丈 部 足 人 | 4383 | [61] | ||
Hasetsukabe no Tori | 丈 部 鳥 | 4352 | [61] | ||
Hasetsukabe no Tarimaro | 丈 部 足 麿 | 4341 | [61] | ||
Hasetsukabe žádný Yamashiro | 丈 部 山 代 | 4355 | [59] | ||
Hasetsukabe žádný Yoromaro | 丈 部 与 呂 麿 | 4354 | [59] | ||
Hashihito no Ōura | 間 人 宿 禰 大 浦 | Hashihito no Sukune Ōura | 289–290, 1763 | [61] | |
Hashihito no Oyu | 間 人 連 老 | Hashihito no Muraji Oyu | 3–4 | [61] | |
Hashihito no Sukune | 間 人 宿 禰 | 1685–1686 | Možná stejná osoba jako Ōura. | [61] | |
Hata žádný Otari | 波 多 朝臣 小 足 | Hata žádná Asomi Otari | 315 | [59] | |
Hatoribe no Asame | 服 部 呰 女 | 4422 | [59] | ||
Hatoribe no Ueda | 服 部 於田 | 4421 | [60] | ||
Heguri ne Asomi | 平 群 朝臣 | 3842 | [62] | ||
Heguri žádná Fun'ya žádná Masuhito | 平 群 文 屋 朝臣 益 人 | Heguri žádná Fun'ya žádná Asomi Masuhito | 3098 | [62] | |
Heguri-uji no Iratsume | 平 群 氏 女郎 | 3931–3942; Celkem 12 básní tanka | [62] | ||
Heki no Nagae no Otome | 日 置 長 枝 娘子 | 1564 | [62] | ||
Heki no Ooyu | 日 置 少 老 | 354 | [62] | ||
Princezna Hinokuma | 檜 隈 女王 | Hinokuma-no-ōkimi | 202 | [63] | |
Princezna Hirokawa | 広 河 女王 | Hirokawa-no-ōkimi | 694–695 | [63] | |
Princ Hirose | 広 瀬 王 | Hirose-no-ōkimi | 1468 | [63] | |
Hitachi žádný Otome | 常 陸 娘子 | 521 | Mladá žena z Provincie Hitachi (doslovný význam „Hitachi no Otome“). Možná kurtizána nebo prostitutka. | [63] | |
Čau | 人 | 23 | Doslova „člověk“, to byl anonymní básník, který recitoval staré pověsti a legendy. | [63] | |
Hokaibito | 食 乞者 | 3885, 3886 | [62] | ||
Hoshi (i) | 僧 | 3847 | Doslova „mnich“; jiná osoba z bodu (ii) níže. | [64] | |
Hoshi (ii) | 僧 | 1018 | Kněz z Gango-ji a jiná osoba z výše uvedeného bodu (i). | [64] | |
Princ Hozumi | 穂 積 皇子 | Hozumi-no-miko | 203, 1513–1514, 3816 | [65] | |
Hozumi no Asomi | 穂 積 朝臣 | 3843 | Možná stejná osoba jako Oyu. | [62] | |
Hozumi no Oyu | 穂 積 朝臣 老 | Hozumi no Asomi Oyu | 288, 3241 | [62] | |
Princ Ichihara | 市 原 王 | Ichihara-no-ōkimi | 412, 662, 988, 1007, 1042, 1546, 1551, 4500 | [66] | |
Ihomaro | 伊 保 麻 呂 | 1735 | [67] | ||
Princ Ikebe | 池 辺 王 | Ikebe-no-ōkimi | 623 | [68] | |
Ikeda ne Asomi | 池 田朝臣 | 3840 | [68] | ||
Princ Ikusa | 軍 王 | Ikusa-no-ōkimi | 5–6 | [69] | |
Ikutamabe no Tarikuni | 生 玉 部 足 国 | 4326 | [68] | ||
Imamatsuribe žádný Yosofu | 今 奉 部 与 曽 布 | 4373 | [67] | ||
Imube žádný Kuromaro | 忌 部首 黒 麿 | Imube žádný Obito Kuromaro | 1008, 1556, 1647, 3848 | [67] | |
Imube žádný Obito | 忌 部首 | 3832 | [67] | ||
Princ Inoue | 井上 王 | Inoue-no-ōkimi | 19 | [40] | |
Ishikawa žádný Bunin | 石川夫 人 | 154 | [70] | ||
Ishikawa žádný Hironari | 石川 朝臣 広 成 | Ishikawa žádný Asomi Hironari | 696, 1600–1601 | [70] | |
Ishikawa žádný Iratsume (i) | 石川郎 女 | 97–98 | Jedna z několika různých žen identifikovaných tímto jménem. | [70] | |
Ishikawa no Iratsume (ii) | 石川郎 女 | 108 | Jedna z několika různých žen identifikovaných tímto jménem. Mohla to být stejná osoba jako (iv) níže. | [70] | |
Ishikawa no Iratsume (iii) | 石川 女郎 | 129 | Jedna z několika různých žen identifikovaných tímto jménem. Mohla to být stejná osoba jako v bodě (ii) výše. | [70] | |
Ishikawa no Iratsume (iv) | 石川 女郎 | Jedna z několika různých žen identifikovaných tímto jménem. The Man'yōshū Mibugushi (万 葉 集美 夫君 志) tvrdí, že je odlišnou osobou od výše uvedených bodů (ii) a (iii), ale Man'yōshū Chūshaku (万 葉 集註 釈) s nimi zachází jako se stejnou osobou. Žádné básně této ženy nebyly zahrnuty do Man'yōshū, ale byla příjemcem KKTK 110. | [70] | ||
Ishikawa no Iratsume (v) | 石川 女郎 | 126, 128 | Jedna z několika různých žen identifikovaných tímto jménem. Mohla to být stejná osoba jako výše uvedená v bodě ii) Man'yōshū Chūshaku. | [70] | |
Ishikawa no Iratsume (vi) | 石川郎 女 | 518, 4439 | Jedna z několika různých žen identifikovaných tímto jménem. | [70] | |
Ishikawa no Iratsume (vii) | 石川郎 女 | 4491 | Jedna z několika různých žen identifikovaných tímto jménem. | [70] | |
Ishikawa no Kake no Iratsume | 石川 賀 係 女郎 | 1612 | [70] | ||
Ishikawa žádná Kimiko | 石川 朝臣 吉 美 侯 nebo 石川 朝臣 君子 石川君 子 朝臣 | Ishikawa žádná Asomi Kimiko Ishikawa žádná Kimiko Asomi | 278, 2742 | Také známý jako Ishikawa žádný Oto Iratsuko (石川 大夫 nebo 石川 少 郎) nebo Oto Iratsuko (少 郎 子) | [68] |
Ishikawa žádný Maetsukimi | 石川卿 | 1728 | [70] | ||
Ishikawa žádný Maetsukimi | 石川 大夫 | 247 | [70] | ||
Ishikawa no Mimichi | 石川 朝臣 水 通 | Ishikawa no Asomi Mimichi | 3998 | [70] | |
Ishikawa žádný Tarihito | 石川 朝臣 足 人 | Ishikawa žádný Asomi Tarihito | 955 | [68] | |
Ishikawa žádný Toshitari | 石川 朝臣 年 足 | Ishikawa no Asomi Toshitari | 474 | [71] | |
Isonokami ne Katsuo | 石 上 朝臣 堅 魚 | Isonokami no Asomi Katsuo | 1472 | [72] | |
Isonokami no Maetsukimi | 石 上 卿 | 287 | Může to být stejná osoba jako Maro, Otomaro nebo Toyoniwa. | [66] | |
Isonokami no Maro | 石 上 朝臣 麿 | Isonokami no Asomi Maro | 44 | [73] | |
Isonokami no Otomaro | 石 上 朝臣 乙 麿 | Isonokami no Asomi Otomaro | 368, 374, 1022–1023 | [72] | |
Isonokami no Yakatsugu | 石 上 朝臣 宅 嗣 | Isonokami no Asomi Yakatsugu | 4282 | [66] | |
Iwa no Hime no Ōkisaki | 磐 姫 皇后 | 85–88 | [67] | ||
Císařovna Jito | 持 統 天皇 | Jitó-tennó | 28, 159, 160–161, 162, 236, možná 78, možná 236 | [74] | |
Císař Jomei | 舒明 天皇 | Jomei-tennō | 2, [485–487], [1511], [1664] | [75] | |
Císař Junnin | 淳 仁 天皇 | Junnin-tennō | 4486 | [76] | |
Princ Kadobe | 門 部 王 | Kadobe-no-ōkimi | 310, 326, 371, 536, 1013 | [77] | |
Kadobe no Iwatari | 門 部 連 石 足 | Kadobe no Muraji Iwatari | 568, 845 | [77] | |
Princezna Kagami | 鏡 王 女 | Kagami-no-ōkimi | 92, 93, 489, 1419, 1607 | [78] | |
Kakinomoto no Hitomaro | 柿 本 朝臣 人 麿 | Kakinomoto no Asomi Hitomaro | 29–31, 36–37, 38–39, 40–42, 45–49, 131–133, 134, 135–137, 138–139, 167–169, 170, 194–195, 196–198, 199– 201, 202, 207–209, 210–212, 213–216, 217–219, 207–209, 220–222, 223, 235, 239–240, 241, 249–256, 261–262, 264, 266, 303–304, [423,] 426, 428, 429–430, 496–499, 501–503, 1710–1711, 1761–1762, 3611; Celkem 88 básní, z toho 19 básní choka a 69 tanka | [79] | |
(Kakinomoto no Asomi Hitomaro Kashū ) | 柿 本 朝臣 人 麿 之 歌集 | Kakinomoto no Asomi Hitomaro no Kashū | 146, 244, 1068, 1087–1088, 1092–1094, 1100–1101, 1118–1119, 1187, 1247–1250, 1268–1269, 1271, 1272–1294 (sedoka), 1296–1310, 1682–1709 (nejasné), 1715–1725 (nejasné), 1773–1775, 1795–1799, 1812–1818, 1890–1896, 1996–2033, 2094–2095, 2178–2179, 2234, 2239–2243, 2312–2315, 2333–2334, 2351–2362 (sedoka), 2368–2516, 2841–2863, 3127–3130, 3253–3254, 3309, 3441, 3470, 3481, 3490; Celkem 369 básní, z nichž 2 jsou choka, 332 tanka a 35 sedoka | [79] | |
(Citováno v Hitomaro Kashū) | 柿 本 朝臣 人 麿 之 歌 集中 | Kakinomoto no Asomi Hitomaro no Kashū chū | 1782–1783, 2808 | [79] | |
Kakinomoto žádná Hitomarova žena | 柿 本 朝臣 人 麿 妻 | Kakinomoto no Asomi Hitomaro no tsuma | 224–225, 504, případně 1783 | [80] | |
Kami no Komaro | 上古 麿 | 356 | [81] | ||
Kamikoso no Oyumaro | 神社 忌 寸 老 麿 | Kamikoso no Imiki Oyumaro, také číst Miwamori no Imiki Oyumaro | 976–977 | [82] | |
Kamitsukeno no Ushikai | 上 毛 野牛 甘 | 4404 | [82] | ||
Princezna Kamo | 賀 茂 女王 | Kamo-no-ōkimi | 556, 565, 1613 | [81] | |
Kamo no Tarihito | 鴨 君 足 人 | Kamo no Kimi no Tarihito | 257–259, 260) | [81] | |
Kamo žádný Otome | 蒲 生 娘子 | 4232, [4236–4237] | [82] | ||
Kannabi no Ikago | 甘南 備 真人 伊 香 | Kannabi no Mahito Ikago | 4489, 4502, 4510, 4513 | Princ Ikago (伊 香 王). Podle Shoku Nihongi on získal jeho první soudní hodnost v 746 sloužil v různých regionálních vládních kapacitách, jako je asistent guvernéra z Provincie Mimasaka, guvernér z Bizenská provincie, a guvernér z Provincie Etchu, a byl naživu alespoň v roce 777. | [81] |
Kannagibe no Maso no Otome | 巫 部 麻 蘇 娘子 | 703–704, 1562, 1621 | [81] | ||
Kan'omibe žádný Shimamaro | 神 麻 続 部 島 麿 | 4381 | [81] | ||
Kantobe no Ko Oshio | 神 人 部 子 忍 男 | 4402 | [81] | ||
Karu žádný atsiratsume | 軽 太郎 女 | 90 | [81] | ||
Kasa no Iratsume | 笠 女郎 | 395–397, 587–610, 1451, 1616; Celkem 29 básní tanka | [83] | ||
Kasa no Kanamura | 笠 朝臣 金 村 | Kasa no Asomi Kanamura | 364–365, 366–367, 543–545, 546–548, 907–909, 910–912, 920–922, 928–930, 935–937, 1453–1455, 1532–1533; Celkem 30 básní, z toho 8 básní choka a 22 tanka | [83] | |
(Kasa no Asomi Kanamura Kashū ) | 笠 朝臣 金 村 歌集 | Kasa no Asomi Kanamura no Kashū | 230–232, 233–234 | [83] | |
(Citováno v Kanamura Kashū) | 笠 朝臣 金 村 之 歌 中 | Kasa no Asomi Kanamura no Ka chū | 368, 369, 950–953, 1785–1786, 1787–1789 | [83] | |
Kasa no Kokimi | 笠 朝臣 子 君 | Kasa no Asomi Kokimi | 4227–4228 | [83] | |
Kasa no Maro | 笠 朝臣 麿 | Kasa no Asomi Maro | 336, 351, 391, 393, 572–573, 821 | Známější pod svým buddhistickým jménem Sami Mansei. | [83] |
Princezna Kasanui | 笠 縫 女王 | Kasanui-no-ōkimi | 1611, 1613 | [83] | |
Kashi no Hachimaro | 榎 氏 鉢 麿 | 838 | [83] | ||
Princ Kashihade | 膳 王 | Kashihade-no-ōkimi | 954 | [84] | |
Princ Kasuga | 春日 王 | Kasuga-no-ōkimi | 669 | Zemřel 745. | [85] |
Princ Kasuga | 春日 王 | Kasuga-no-ōkimi | 243 | Identita autora KKTK 243 není známa, protože existují tři možní kandidáti, kterými byli všichni knížata jménem Kasuga a žili v době Man'yōshū skládaly se básně. Nakanishi předběžně připisuje číslo 243 osobě, která zemřela v roce 699, ale jako alternativní možnosti představuje dalšího, který zemřel v roce 689, a autora KKTK 669, který zemřel v roce 745. | [85] |
Kasuga no Kura no Oyu | 春日 蔵 首 老 | Kasuga no Kura no Obito Oyu | 56, 62, 282, 284, 286, 298, 1717, 1719 | [85] | |
Kasugabe no Maro | 春日 部 麿 | 4345 | [85] | ||
Kawabe no Azumahito | 河 辺 朝臣 東 人 | Kawabe žádná Asomi Azumahito | 1440 | [77] | |
Kawabe žádný Miyahito | 河 辺 宮 人 | 228–229, 434–437 | [82] | ||
Kawakami no Oyu | 川 上 臣 老 | Kawakami no Omi Oyu | 4376 | [77] | |
Princ Kawamura | 河村 王 | Kawamura-no-ōkimi | 3817–3818 | [82] | |
Kawara | 川 原 | 1737 | [82] | ||
Kawara no Mushimaro | 川 原虫 麿 | 4340 | [82] | ||
Princ Kawashima | 川島 皇子 | Kawashima-no-miko | 34, 1716 | [77] | |
Kaya no Otome | 草 嬢 | Přečtěte si také Kusa no Otome | 512 | [86] | |
Kenjū | 傔 従 | 3890–3899 | [55] | ||
Princezna Ki | 紀 皇 女 | Ki-no-himemiko | 390, 3098 | [87] | |
Ki no Iratsume | 紀 女郎 | 643–645, 762–763, 776, 782, 1452, 1460–1461, 1648, 1661; Celkem 12 básní tanka | [87] | ||
Ki no Kahito | 紀朝臣 鹿 人 | Ki no Asomi Kahito | 990, 991, 1549 | [56] | |
Ki no Kiyohito | 紀朝臣 清人 | Ki no Asomi Kiyohito | 1503 | [87] | |
Ki no Maetsukimi | 紀 卿 | 815 | [87] | ||
Ki no Okaji | 紀朝臣 男 梶 | Ki no Asomi Okaji | 3924 | [87] | |
Ki no Toyokawa | 紀朝臣 豊 河 | Ki no Asomi Toyokawa | 3923 | [87] | |
Prince Kinashi no Karu | 木 梨 軽 皇子 | Kinashi-no-karu-no-miko | 3263 | [56] | |
Kinu | 絹 | 1723 | [56] | ||
Kisakibe no Isoshima | 私 部 石島 | 4385 | [56] | ||
Princ Kobe | 子部 王 | Kobe-no-ōkimi | [1515] | [88] | |
Princezna Kobe | 児 部 女王 | Kobe-no-ōkimi | 3821 | [88] | |
Princezna Koči | 河内 女王 | Kōchi-no-ōkimi | 4059 | [82] | |
Kōchi no Momoe no Otome | 河内 百 枝 娘子 | 701–702 | [82] | ||
Císařovna Kóken | 孝 謙 天皇 | Köken-tennō | 4264–4265 | [89] | |
Císařovna Kōmyo | 光明 皇后 | Kōmyo-kogo | 1658, 4224, 4240 | [90] | |
Kose no Iratsume | 巨 勢 郎 女 | 102 | [88] | ||
Kose no Nademaro | 巨 勢 朝臣 奈 弖 麿 | Kose no Asomi Nademaro | 4273 | [91] | |
Kose no Sukunamaro | 巨 勢 朝臣 宿 奈 麿 | Kose no Asomi Sukunamaro | 1016, 1645 | [58] | |
Kose no Toyohito | 巨 勢 朝臣 豊 人 | Kose no Asomi Toyohito | 3845 | [58] | |
Koshi žádný Amahito | 高氏 海 人 | 842 | [78] | ||
Kōshi no Gitsu | 高氏 義 通 | 835 | [78] | ||
Kōshi no Inajiki | 荒 氏 稲 布 | 832 | [58] | ||
Koshi no Oyu | 高氏 老 | 851 | [78] | ||
Kosobe no Tsushima | 巨 曽 倍 朝臣 津 島 | Kosobe no Asomi Tsushima | 1024, 1576 | [88] | |
Princezna Kume | 久 米 女王 | Kume-no-ōkimi | 1583 | [92] | |
Kume no Hironawa | 久 米 朝臣 継 麿 | Kume no Asomi Hironawa | 4050, 4053, 4201, 4203, 4209–4210, 4222, 4231, 4252 | [92] | |
Kume no Iratsume | 久 米 女郎 | 1459 | [92] | ||
Kume no Tsugimaro | 久 米 朝臣 継 麿 | Kume no Asomi Tsugimaro | 4202 | [92] | |
Kume no Zenji | 久 米 禅師 | 96, 99, 100 | [92] | ||
Kura no Nawamaro | 内 蔵 忌 寸 縄 麿 | Kura no Imiki Nawamaro | 3996, 4087, 4200, 4233 | [93] | |
Princezna Kurahashibe | 倉橋 部 女王 | Kurahashibe-no-ōkimi | 441, 1613 | [90] | |
Kurahashibe žádný Otome | 椋 椅 部 弟 女 | 4420 | [90] | ||
Kurahashibe no Tojime | 椋 椅 部 刀 自 売 | 4416 | [90] | ||
Kurazukuri no Masuhito | 桉 作 村 主 益 人 | Kurazukuri no Suguri Masuhito | 311, 1004 | [92] | |
Kurohito no Me | 黒 人 妻 | 281 | Manželka Takechi no Kurohito. | [90] | |
Kurumamochi no Chitose | 車 持 朝臣 千年 | Kurumamochi no Asomi Chitose | 913–914, 915–916, 931–932, 950–953 | [90] | |
Princ Kusakabe | 草 壁 皇子 | Kusakabe-no-miko | 110 | Připočítán jako "August Prince Hinamishi" (日 並 皇子 尊 Hinamishi-no-miko-no-mikoto). | [94] |
Kusakabe no Minaka | 日下 部 使 主 三 中 | Kusakabe no Omi Minaka | 4348 | [92] | |
Makatachi | 婢 | 3857 | [64] | ||
Princ Mamuta | 茨 田 王 | Mamuta-no-ōkimi | 4283 | [64] | |
Maro | 麻 呂 | 1725, 1782 | Možná zkrácená forma jména Hitomaro. | [64] | |
Maroko ne Ōmaro | 丸子 連 多 麿 | Maroko no Muraji Ōmaro | 4330 | [95] | |
Maroko no shtoshi | 丸子 連 大 歳 | Maroko no Muraji Ōtoshi | 4353 | [95] | |
Marokobe no Sukeo | 丸子 部 佐 壮 | 4368 | [95] | ||
Princezna Matokata | 円 方 女王 | Matokata-no-ōkimi | 4283 | [64] | |
Meko | 妻子 | 3860–3869; Celkem 10 básní tanka | Její skutečné jméno neznámé, Meko jednoduše znamená „manželka“. Byla manželkou rybáře z ostrova Shika v Provincie Chikuzen (筑 前 国 志 賀 白水 郎 Chikuzen ne Shika ne Ama). | [96] | |
Mibu žádný Udamaro | 壬 生 使 主 宇 太 麿 | Mibu žádný Omi Udamaro | 3612, 3669, 3674–3675, 3702 | [97] | |
Mibube no Michimaro | 生 部 道 麿 | 4338 | [97] | ||
Princ Mihara | 三原 王 | Mihara-no-ōkimi | 1543 | [97] | |
Princ Mikata | 三 形 王 | Mikata-no-ōkimi | 4488, 4511 | [95] | |
Mikata no Sami | 三方 沙弥 | 123, 125, 508, 1027, 2315, 4227–4228 | [95] | ||
Mikuni žádný Hitotari | 三国 真人 人 足 | Mikuni žádný Mahito Hitotari | 1655 | [95] | |
Princezna Minabe | 御 名 部 皇 女 | Minabe-no-himemiko | 77 | [95] | |
Mino žádný Isomori | 三 野 連 石 守 | Mino no Muraji Isomori | 1644, 3890 | [97] | |
Princ Mišima | 三島 王 | Mishima-no-ōkimi | 883 | [95] | |
Miteshiro no Hitona | 三 手 代 人名 | 1588 | [95] | ||
Miwa no Takechimaro | 三輪 朝臣 高市 麿 | Miwa no Asomi Takechimaro | 1770 | [96] | |
Císař Monmu | 文 武天皇 | Monmu-tennō | 74, možná 236 | [98] | |
Mononobe no Akimochi | 物 部 秋 持 | 4321 | [96] | ||
Mononobe no Hirotari | 物 部 広 足 | 4418 | [99] | ||
Mononobe no Komaro | 物 部 古 麿 | 4327 | [96] | ||
Mononobe no Mane | 物 部 真 根 | 4419 | [99] | ||
Mononobe no Mashima | 物 部 真 島 | 4375 | [99] | ||
Mononobe no Michitari | 物 部 道 足 | 4365–4366 | [99] | ||
Mononobe no Otora | 物 部 乎 刀 良 | 4356 | [99] | ||
Mononobe no Tatsu | 物 部 龍 | 4358 | [96] | ||
Mononobe no Tojime | 物 部 刀 自 売 | 4424 | [99] | ||
Mononobe no Toshitoko | 物 部 歳 徳 | 4415 | [99] | ||
Princ Moribe | 守 部 王 | Moribe-no-ōkimi | 999, 1000 | [99] | |
Musaba | 六 鯖 | 3694–3696 | [96] | ||
Princ Mutobe | 身 人 部 王 | Mutobe-no-ōkimi | 68 | [96] | |
Princ Naga | 長 皇子 | Naga-no-miko | 60, 65, 73, 84 | [100] | |
Naga no Okimaro | 長 忌 寸 意 吉 麿 | Naga no Imiki Otome | 1584 | [100] | |
Naga žádný Otome | 長 忌 寸 娘 | Naga no Imiki Okimaro | 57, 143–144, 238, 265, 1673, 3824–3831, 3754–3766, 3775–3776, 3777–3785; Celkem 14 básní tanka | [100] | |
Princ Nagaya | 長 屋 王 | Nagaya-no-ōkimi | 75, 268, 300–301, 1517 | [101] | |
Naka tsu Sumeramikoto | 中 皇 命 nebo 中 天皇 | 3–4, 10–12 | Název odkazuje na „mladšího císaře“, ale přesná identita básníka je nejistá. | [102] | |
Nakatomi no Azumahito | 中 臣 朝臣 東 人 | Nakatomi no Asomi Azumahito | 515 | [102] | |
Nakatomi no Iratsume | 中 臣 女郎 | 675–679 | [100] | ||
Nakatomi no Kiyomaro | 中 臣 朝臣 清 麿 | Nakatomi no Asomi Kiyomaro | 4258, 4296, 4497, 4499, 4504, 4508 | [103] | |
Nakatomi no Muraji | 中 臣 朝臣 武 良 自 | Nakatomi no Asomi Muraji | 1439 | [100] | |
Nakatomi žádný Yakamori | 中 臣 朝臣 宅 守 | Nakatomi no Asomi Yakamori | 3727–3730, 3731–3744, 3754–3766, 3775–3776, 3777–3785; Celkem 40 básní tanka | [100] | |
Nakatomibe no Tarikuni | 中 臣 部 足 国 | 4378 | [100] | ||
Naniwa no Sumeramikoto no Iromo | 難 波 天皇 妹 | 484 | [104] | ||
Princ Niu | 丹 生 王 | Niu-no-ōkimi | 420–422 | Možná stejná osoba jako níže uvedená princezna Niu, jako jeden pravopis okimi je rozhodně žena, zatímco druhá může být genderově neutrální. | [105] |
Princezna Niu | 丹 生 女王 | Niu-no-ōkimi | 553–554, 1610, případně 420–422 | Možná stejná osoba jako princ Niu výše. | [105] |
Nochi no Hito (i) | 後人 | 520 | Doslova „pozdější osoba“, pravděpodobně Ōtomo no Yakamochi. Zřejmě odlišný básník z (ii), (iii) a (iv). | [105] | |
Nochi no Hito (ii) | 後人 | 861–863 | Doslova „pozdější osoba“. Zřejmě odlišný básník z (i), (iii) a (iv). | [61] | |
Nochi no Hito (iii) | 後人 | 872, 873, 874–875 | Doslova „pozdější osoba“. Zřejmě odlišný básník z (i), (ii) a (iv). | [61] | |
Nochi no Hito (iv) | 後人 後人 | 1680–1681 | Doslova „pozdější osoba“. Zřejmě odlišný básník z (i), (ii) a (iii). | [61] | |
Noto žádný Otomi | 能 登 臣 乙 美 | Noto žádný Omi Otomi | 4069 | [59] | |
Princezna Nukata | 額 田 王 | Nukata-no-ōkimi | 7, 8, 9, 16, 17–18, 20, 112, 113, 151, 155, 488, 1606; Celkem 13 básní, z toho 3 básně choka a 10 tanka | [105] | |
Nuki no Keta no Obito | 抜 気 大 首 | 1767–1769 | [105] | ||
Ōami no Hitonushi | 大 網 公 人主 | Ōami no Kimi Hitonushi | 413 | [106] | |
Oda no Koto | 小田 事 | 291 | [107] | ||
Arahara no Imaki | 大 原 真人 今 城 | Ōhara no Mahito Imaki | 1604, 4436–4439, 4442, 4444, 4459, 4475–4476, 4477–4480, 4496, 4505, 4507 | [108] | |
Ohatsusebe no Kasamaro | 小 長 谷 部 笠 麿 | 4403 | [109] | ||
Ōishi žádné Minomaro | 大石 蓑 麿 | 3617 | [106] | ||
Okamoto žádné Sumeramikoto | 崗 本 天皇 | 485–487, 1511, 1664 | Doslova „okamotský císař“, odkazující na císaře, který vládl z Okamotského paláce, ale který ze dvou císařů, kteří tam vládli -Císař Jomei nebo Císařovna Saimei —To odkazuje na je nejistý. | [110] | |
Okisome žádné Azumahito | 置 始 東 人 | 66, 204–206 | [39] | ||
Okisome žádný klobouk | 置 始 連長 谷 | Okisome žádný Muraji Hatsuse | 4302 | [111] | |
Princezna Ōku | 大伯 皇 女 | Ōku-no-himemiko | 105–106, 163–166 | [106] | |
Okura no Maetsukimi no Onoko | 憶 良 大夫 之 男 | 4365 | [112] | ||
Urakura ne Maro | 大 蔵 忌 寸 麿 | Urakura no Imiki Maro | 3703 | [113] | |
Princ Omi | 麻 続 王 | Omi-no-ōkimi | 24 | [107] | |
Omina no Chichihaha | 女 之 父母 | 3815 | Doslova „rodiče ženy“. 3814 je žádost rodičů, aby se oženili se svou dcerou, kterou básník slyšel nedávno rozvedenou. Poslali odpověď 3815 s vysvětlením, že se již znovu vdala. | [114] | |
Ominame | 婦人 (i) - (ii), 妾 (iii) | 150 (ii) | Doslovně znamená „dáma“, to se týká nejméně tří lidí, jak jsou použity v poznámkách a básnických atributech Man'yōshū, včetně jednoho básníka. (i) a (iii) neměly ve sbírce žádné básně. | [115] | |
Ōmiwa no Iratsume | 大 神 女郎 | 618, 1505 | [108] | ||
Ōmiwa žádný Okimori | 大 神 朝臣 奥 守 | Ōmiwa no Asomi Okimori | 3841 | [108] | |
No no Kunikata | 小野 朝臣 国 堅 | No no Asomi Kunikata | 844 | [115] | |
Ono ne Oyu | 小野 朝臣 老 | No no Asomi Oyu | 328, 816, 958 | [116] | |
Onoshi žádný Tamori | 小野 氏 淡 理 | 846 | [116] | ||
Princ Osada | 長 田 王 | Osada-no-ōkimi | 81–83, 245–246, 248 | [107] | |
Osada žádný Himatsuri žádný Tokotari | 他 田 日 奉 直 得 大理 | Osada žádný Himatsuri žádný Atai Tokotari | 4384 | [107] | |
Osada žádný Hirotsu žádný Otome | 他 田 広 津 娘子 | 1652, 1659 | [107] | ||
Osada no Toneribe no Ōshima | 他 田 舎 人大 島 | 4401 | [107] | ||
Osadabe no Ko Iwasaki | 他 田 部 子 磐 前 | 4407 | [107] | ||
Osakabe no Chikuni | 刑部 直 千 国 | Osakabe no Atai Chikuni | 4357 | [112] | |
Osakabe no Mino | 刑部 直 三 野 | Osakabe no Atai Mino | 4349 | [112] | |
Osakabe no Mushimaro | 刑部 虫 麿 | 4339 | [106] | ||
Osakabe no Otomaro | 忍 坂 部 乙 麿 | 71 | [112] | ||
Osakabe žádný Shikamaro | 刑部 志 加 麿 | 4390 | [112] | ||
Osakabe žádný Tarimaro | 刑部 垂 麿 | 263, 427 | [112] | ||
Ōshi no Mahito | 生 石村 主 真人 | Ōshi no Suguri Mahito | 355 | [106] | |
Oshinumibe no Iomaro | 忍 海 部 五百 麿 | 4391 | [106] | ||
Abtabe no Aramimi | 大田 部 荒 耳 | 4374 | [117] | ||
Abtabe no Minari | 大田 部 三 成 | 4380 | [117] | ||
Abtabe no Tarihito | 大田 部 足 人 | 4387 | [117] | ||
Princ Otai | 小 鯛 王 | Otai-no-ōkimi | 3819–3820 | [107] | |
Otoko | 壮士 (i) - (vi) | 3786–3787 (i), 3788–3790 (ii), 3804 (iv), 3814 (vi) | Doslovně znamená "muž", toto se týká několika lidí, jak jsou použity v poznámkách a poetických atributech Man'yōshū, včetně pravděpodobně čtyř odlišných básníků. (iii) a (v) neměly ve sbírce žádné básně, ale byly zmíněny v hlavní poznámce 3803, respektive v poznámce 3806. | [118] | |
Otome | 娘子 (i) - (xviii), 嬢 子 (xix), 童女 (xx) | 404, 406, 627 (vi); 633–634, 637, 639, 641 (vii); 1457 (ix); 1778 (xii); 3682 (xiv); 3794–3802, 3803, 3805, 3806, 3809, 3810, 3815 (xv); 706 (xx) | Doslovně znamená "dívka", toto se týká několika lidí, jak jsou použity v poznámkách a poetických atributech Man'yōshū, včetně nejméně osmi odlišných básníků. | [116] | |
Ōtomo no Azumahito | 大 伴 宿 禰 東 人 | Ōtomo no Sukune Azumahito | 1034 | [119] | |
Ōtomo no Chimuro | 大 伴 宿 禰 千 室 | Ōtomo no Sukune Chimuro | 693, 4298 | [120] | |
Ōtomo no Daibu | 大 伴 大夫 | 819 | [121] | ||
Ōtomo no Fumimochi | 大 伴 宿 禰 書 持 | Ōtomo no Sukune Fumimochi | 463, 1480–1481, 1587, 3901–3906, 3909–3910 | Syn Tabito a mladší bratr Yakamochi. | [120] |
Ōtomo no Ikenushi | 大 伴 宿 禰 池 主 | Ōtomo no Sukune Ikenushi | 1590, 3944–3946, 3949, 3967–3968, 3973–3975, 4128–4131, 4132–4133, 4295, 4300; Celkem 29 básní, z toho 4 básně choka a 25 tanka | [119] | |
Ōtomo no Inakimi | 大 伴 宿 禰 稲 公 | Ōtomo no Sukune Inakimi | 1553 | [119] | |
Ōtomo no Iratsume (i) | 大 伴郎 女 | Manželka Tabita a zjevně jiná osoba z níže uvedeného bodu (ii). The Man'yōshū nezahrnuje žádné básně přisuzované jí, ale byla zmíněna v poznámce doprovázející 1472. | [122] | ||
Ōtomo no Iratsume (ii) | 大 伴 女郎 | 519 | Zřejmě jiná osoba z výše uvedeného bodu (i) a možná dcera Yasumara. | [122] | |
Ōtomo no Katami | 大 伴 宿 禰 像 見 | Ōtomo no Sukune Katami | 664, 697–699, 1595 | [123] | |
Ōtomo no Kiyotsugu | 大 伴 宿 禰 清 継 | Ōtomo no Sukune Kiyotsugu | 4262–4263 | [123] | |
Ōtomo no Kiyotsuna | 大 伴 清 縄 | 1482 | [122] | ||
Ōtomo no Kuromaro | 大 伴 宿 禰 黒 麿 | Ōtomo no Sukune Kuromaro | 4280 | [123] | |
Ōtomo no Maetsukimi | 大 伴 卿 | 299 | Ne jméno, ale název používaný na různých místech sbírky, pravděpodobně odkazující na Tabito, Yasumaro nebo Michitari. Jedna báseň přisuzovaná „Maetsukimi“ byla pravděpodobně napsána Tabitem nebo Yasumarem. | [121] | |
Ōtomo no Mihayashi | 大 伴 宿 禰 三 林 | Ōtomo no Sukune Mihayashi | 1434 | Pro Miyori to může být písařská chyba, protože jméno není jinak ověřeno. | [124] |
Ōtomo no Minaka | 大 伴 宿 禰 三 中 | Ōtomo no Sukune Minaka | 443–445, 3701, 3707 | [124] | |
Ōtomo žádný Miyori | 大 伴 宿 禰 三 依 | Ōtomo no Sukune Miyori | 552, 578, 650, 690, [819] | Syn Miyuki. | [124] |
Ōtomo žádný Miyuki | 大 伴 宿 禰 御 行 | Ōtomo no Sukune Miyuki | 4260 | Syn Umakai, otec Miyori a starší bratr Yasumaro. | [124] |
Ōtomo no Momoyo | 大 伴 宿 禰 百 代 | Ōtomo no Sukune Momoyo | 392, 559–562, 566, 823 | [125] | |
Ōtomo žádný Murakami | 大 伴 宿 禰 村上 | Ōtomo no Sukune Murakami | 1436–1437, 1493, 4299 | [126] | |
Ōtomo no Sakanoue no Iratsume | 大 伴 坂 上 郎 女 | 379–380, 401, 410, 460–461, 525–528, 529, 563–564, 585, 586, 619–620, 647, 649, 651–652, 656–661, 666–667, 673–674, 683–689, 721, 723–724, 725–726, 760–761, 963, 964, 979, 981–982, 992, 993, 995, 1017, 1028, 1432–1433, 1445, 1447, 1450, 1474, 1475, 1484, 1498, 1500, 1502, 1548, 1560–1561, 1592–1593, 1620, 1651, 1654, 1656, 3927–3928, 3929–3930, 3927–3928, 4080–4081, 4220–4221; Celkem 84 básní, z toho 6 básní choka, 77 tanka a 1 sedoka | [122] | ||
Ōtomo no Sakanoue no Ō-otome | 大 伴 坂 上 大 嬢 | 581–584, 729–731, 735, 737–738, 1624; Celkem 11 básní tanka | [127] | ||
Ōtomo no Sukunamaro | 大 伴 宿 禰 宿 奈 麿 | Ōtomo no Sukune Sukunamaro | 532–533 | [128] | |
Ōtomo no Surugamaro | 大 伴 宿 禰 駿 河 麿 | Ōtomo no Sukune Surugamaro | 300, 402, 407, 409, 646, 648, 653–655, 1438, 1660; Celkem 11 básní tanka | [123] | |
Ōtomo no Tabito | 大 伴 宿 禰 旅人 | Ōtomo no Sukune Tabito | 315–316, 331–335, 338–350, 438–440, 446–450, 451–453, 555, 574–575, 577, 793, 806–807, 810–811, 822, [847–852, 853 –860,] 861–863, 871, 872, 873, 874–875, 956, 957, 960, 961, 967–968, 969–970, 1473, 1541–1542, 1639, 1640; Celkem 76 básní, z toho 1 a choka a 75 tanka | [120] | |
Ōtomo no Tamura no Ō-otome | 大 伴 田村 大 嬢 | 756–759, 1449, 1506, 1622–1623, 1662 | [121] | ||
Ōtomo no Tanushi | 大 伴 宿 禰 田主 | Ōtomo no Sukune Tanushi | 127 | [129] | |
Ōtomo no Toshikami | 大 伴 利 上 | 1573 | [121] | ||
Ōtomo no Yakamochi | 大 伴 宿 禰 家 持 | Ōtomo no Sukune Yakamochi | 403, 408, 414, 462, 464, 465, 466–469, 470–474, 475–477, 478–480, 611–612, 680–682, 691–692, 700, 705, 714–720, 722, 727–728, 732–734, 736, 739–740, 741–755, 764, 765, 767–768, 769, 770–774, 775, 777–781, 783–785, 786–788, 789–790, 994, 1029, 1032–1033, 1035, 1036, 1037, 1040, 1043, 1441, 1446, 1448, 1462–1463, 1464, 1477, 1478, 1479, 1485, 1486–1487, 1488, 1489, 1490, 1491, 1494–1495, 1496, 1507–1509, 1510, 1554, 1563, 1565, 1566–1569, 1572, 1591, 1596, 1597–1599, 1602–1603, 1605, 1619, 1625, 1626, 1627–1628, 1629–1630, 1631, 1632, 1635, 1649, 1663, 3853–3854, 3900, 3901–3906,[C] 3911–3913, 3916–3921, 3926, 3943, 3947–3948, 3950, 3953–3954, 3957–3959, 3960–3961, 3962–3964, 3965–3966, 3969–3973, 3976–3977, 3978–3982, 3983–3984, 3985–3987, 3988, 3988–3990, 3991–3992, 3995, 3997, 3999, 4000–4002, 4006–4007, 4011–4015, 4017–4020, 4021–4029, 4030–4031, 4037, 4043, 4044–4045, 4048, 4051, 4054–4055, 4063–4064, 4066, 4068, 4070, 4071, 4072, 4076–4079, 4082–4084, 4085, 4086, 4088, 4089–4092, 4093, 4094– 4097, 4098–4100, 4101–4105, 4106–4109, 4110, 4111–4112, 4113–4115, 4116–4118, 4119, 4120–4121, 4122–4123, 4124, 4125–4127, 4134, 4135, 4136, 4137, 4138, 4139–4140, 4141, 4142, 4143, 4144–4145, 4146–4147, 4148–4149, 4150, 4151–4153, 4154–4155, 4156–4158, 4159, 4160–4162, 4163, 4164– 4165, 4166–4168, 4169–4170, 4171–4172, 4173, 4174, 4175–4176, 4177–4179, 4180–4183, 4185–4186, 4187–4188, 4189–4191, 4192–4193, 4194–4196 4197–4198, 4199, 4205, 4206, 4207–4208, 4211–4212, 4213, 4214–4216, 4217, 4218, 4219, 4223, 4225, 4226, 4229, 4230, 4234, 4238, 4239, 4248–4249, 4250, 4251, 4253, 4254–4255, 4256, 4259, 4266–4267, 4272, 4278, 4281, 4285–4287, 4288, 4289, 4290–4291, 4292, 4297, 4303, 4304, 4305, 4306–4313, 4314, 4315– 4320, 4331–4333, 4334–4336, 4360–4362, 4395–4397, 4398–4400, 4408–4412, 4434–4435, 4443, 4445, 4450–4451, 4453, 4457, 4460–4462, 4463–4464, 4465–4467, 4468–4470, 4471, 4474, 4481, 4483, 4484, 4485, 4490, 4492, 4493, 4494, 4495, 4498, 4501, 4503, 4506, 4509, 4512, 4514, 4515, 4516; Celkem 479 básní, z toho 46 choka, 431 tanka, 1 sedoka a 1 renga | Syn Tabito, vnuk Yasumaro, starší bratr Fumimochi. | [131] |
Ōtomo no Yakamochi no iromo | 大 伴 家 持 妹 | 4184 | [132] | ||
Ōtomo no Yasumaro | 大 伴 宿 禰 安 麿 | Ōtomo no Sukune Yasumaro | 101, [299,] 517 | [132] | |
Ōtomo no Yotsuna | 大 伴 宿 禰 四 綱 | Ōtomo no Sukune Yotsuna | 329–330, 571, 629, 1499 | [133] | |
Obetomobe no Fushimaro | 大 伴 部 節 麿 | 4406 | [121] | ||
Obetomobe no Hironari | 大 伴 部 広 成 | 4382 | [121] | ||
Ōtomobe no Kohitsuji | 大 伴 部 子 羊 | 4394 | [121] | ||
Obetomobe no Matarime | 大 伴 部 真 足 女 | 4413 | [121] | ||
Obetomobe no Mayosa | 大 伴 部 麻 与 佐 | 4392 | [121] | ||
Obetomobe no Otoshi | 大 伴 部 小 歳 | 4414 | [121] | ||
Ōtoneribe no Chifumi | 大 舎 人 部 千 文 | 4369–4370 | [117] | ||
Ōtoneribe no Nemaro | 大 舎 人 部 禰 麿 | 4379 | [134] | ||
Princ Ōtsu | 大 津 皇子 | Ōtsu-no-miko | 107, 109, 416 | [117] | |
Owari no Muraji | 尾 張連 | 1421–1422 | [109] | ||
Owarida ne Hiromimi | 小 治 田朝臣 東 麿 | Owarida žádná Asomi Hiromimi | 1476, 1501 | [109] | |
Saeki no Akamaro | 佐伯 宿 禰 赤 麿 | Saeki no Sukune Akamaro | 405, 628, 630 | [135] | |
Saeki no Azumahito | 佐伯 宿 禰 東 人 | Saeki no Sukune Azumahito | 622 | [135] | |
Saeki no Azumahito no Me | 佐伯 宿 禰 東 人 妻 | Saeki no Sukune Azumahito no Me | 622 | Manželka Azumahito. | [135] |
Saeki no Kobito | 佐伯 子 首 | 830 | Také známý jako Sashi no Ko Obito (佐 氏 子 首). | [136] | |
Císařovna Saimei | 斉 明天 皇 | Saimei-tennō | [10–12], [485–487], [1511] | [137] | |
Princ Sakaibe | 境 部 王 | Sakaibe-no-ōkimi | 3833 | [138] | |
Sakaibe no Oyumaro | 境 部 宿 禰 老 麿 | Sakaibe no Sukune Oyumaro | 3907–3908 | [138] | |
Sakanoue no Hitoosa | 坂 上 忌 寸 人 長 | Sakanoue no Imiki Hitoosa | 1679 | [138] | |
Sakatabe no Maro | 坂 田 部首 麿 | Sakatabe no Obito Maro | 4342 | [138] | |
Sakato žádný Hitotari | 坂 門 人 足 | 54 | [138] | ||
Saki no Uneme | 前 采女 | 3807 | [138] | ||
Sakimori no Me | 防 人 之 妻 | 3344–3345 | [138] | ||
Princ Sakurai | 桜 井 王 | Sakurai-no-ōkimi | 1614, 4478 | [135] | |
Sami | 沙弥 | 1469 | [135] | ||
Princezna Sami | 沙弥 女王 | Sami-no-ōkimi | 1763 | [135] | |
Samini | 沙弥 尼 | 1558–1559 | [135] | ||
Sano no Chigami no Otome | 狭 野 茅 上 娘子 | 3723–3726, 3745–3753, 3767–3774, 3777–3778; Celkem 23 básní tanka | [135] | ||
Sazakibe no Hirošima | 雀 部 広 島 | 4393 | [135] | ||
Sechimyōkan žádný Myōbu | 薛 妙 観 命婦 | 4438, 4456 | [139] | ||
Sena žádný Gyōmon ) | 背 奈 公 行文 | Sena žádný Kimi Gyōmon | 3836 | [140] | |
Princ Shiki | 志 貴 皇子 | Shiki-no-miko | 51, 64, 267, 513, 1418, 1466 | [141] | |
Shihi žádná Omina | 志 斐 嫗 | 237 | [142] | ||
Shiino žádný Nagatoshi | 椎 野 連長 年 | Shiino no Muraji Nagatoshi | 3823 | [142] | |
Shimatari | 島 足 | 1724 | [142] | ||
Shishi ne arahara | 史氏 大 原 | 826 | [142] | ||
Shishi no ichmichi | 志 氏 大道 | 837 | [142] | ||
Shitoribe no Karamaro | 倭 文 部 可 良 麿 | 4372 | [142] | ||
Shōben | 小 弁 | 305, 1719, 1734 | [139] | ||
Císař Shōmu | 聖 武天皇 | Shōmu-tennō | 430, 624, 973–974, 1009, 1030, 1539–1540, 1615, 1638, 4269 | [143] | |
Princ Shotoku | 聖 徳 皇子 | Shōtoko-no-miko | 415 | [142] | |
Sono no Ikuha no Musume | 園 臣 生 羽 之 女 | Sono no Omi Ikuha no Musume | 124 | [144] | |
Sonshi no Ochikata | 村 氏 彼方 | 480 | [144] | ||
Suminoe žádný Otome | 清江 娘子 | 69 | [139] | ||
Suruga no Uneme | 駿 河 婇 女 | 507, 1420 | [139] | ||
Tabe no Ichihiko | 田 部 忌 寸 櫟 子 | Tabe no Imiki Ichihiko | 493–495 | [145] | |
Tachibana no Ayanari | 橘 宿 禰 文 成 | Tachibana no Sukune Ayanari | 1014 | [146] | |
Tachibana no Moroe | 橘 宿 禰 諸兄 | Tachibana no Sukune Moroe | 1025, 3922, 4056, 4270, 4447–4448, 4454 | [147] | |
Tachibana žádný Naramaro | 橘 宿 禰 奈良 麿 | Tachibana no Sukune Naramaro | 1010, 1581–1582 | [146] | |
Tagi no Maro no Me | 当 麻 真人 麿 妻 | Tagi no Mahito Maro no Me | 43, 511 | „Jméno“ znamená „manželka Tagi no Mahito Maro“. | [148] |
Taguchi no Masuhito | 田 口 朝臣 益 人 | Taguchi no Asomi Masuhito | 296–297 | [148] | |
Taguchi no Umaosa | 田 口 朝臣 馬 長 | Taguchi no Asomi Umaosa | 3914 | [148] | |
Taishi no Nakachiko | 大使 之 第二 男 | 3659 | [139] | ||
Tajihi no Hanishi | 丹 治 比 真人 土 作 | Tajihi žádný Mahito Hanishi | 4243 | [149] | |
Tajihi no Kasamaro | 丹 比 真人 笠 麿 | Tajihi no Mahito Kasamaro | 285, 509–510 | [149] | |
Tajihi no Kunihito | 丹 比 真人 国人 | Tajihi no Mahito Kunihito | 382–383, 1557, 4446 | [149] | |
Tajihi no Mahito | 丹 比 真人 | 226, 1609, 1726 | Křestní jméno a to, zda všechny tři označení „Tajihi no Mahito“ odkazují na stejnou osobu, neznámou. | [150] | |
Tajihi no Otomaro | 丹 比 真人 乙 麿 | Tajihi no Mahito Otomaro | 1443 | [149] | |
Tajihi no Takanushi | 丹 治 比 真人 鷹 主 | Tajihi no Mahito Takanushi | 4262 | [149] | |
Tajihi no Yanushi | 丹比真人屋主 | Tajihi no Mahito Yanushi | 3625–3626 | [151] | |
Tajihibe no Kunihito | 丹比部国人 | Tajihi no Mahito Kunihito | 4329 | [151] | |
Princess Tajima | 但馬皇女 | Tajima-no-himemiko | 114, 115, 116, 1515 | [151] | |
Takahashi no Asomi | 高橋朝臣 | 481–483 | [152] | ||
Takahashi no Mushimaro | 高橋連虫麿 | Takahashi no Muraji Mushimaro | 971–972 | [152] | |
(Takahashi no Muraji Mushimaro no Kashū ) | 高橋連虫麿之歌集 | 1738–1739, 1740–1741, 1742–1743, 1744, 1745, 1746, 1747–1748, 1749–1750, 1751–1752, 1753–1754, 1755–1756, 1757–1758, 1759–1760, 1807–1808, 1809–1811; 29 poems in total, of which 12 are choka, 16 tanka a 1 sedōka | [153] | ||
(Quoted in the Takahashi no Muraji Mushimaro no Kashū) | 高橋連虫麿之歌集中 | Takahashi no Muraji Mushimaro no Kashū chū | 319–321, 1497, 1780–1781 | [154] | |
Prince Takamiya | 高宮王 | Takamiya-no-ōkimi | 3855–3856 | [154] | |
Takaoka no Kōchi | 高丘連河内 | Takaoka no Muraji Kōchi | 1038–1039 | [154] | |
Princezna Takata | 高田女王 | Takata-no-ōkimi | 537–542, 1444 | [155] | |
Prince Takayasu | 高安王 | Takayasu-no-ōkimi | 625, 1504, 3952 | [154] | |
Takayasu no Kurahito no Tanemaro | 高安倉人種麿 | 4240–4247 | [154] | ||
Princ Takechi | 高市皇子 | Takechi-no-miko | 156–158 | [156] | |
Takechi no Furuhito | 高市古人 | 32–33 | May be a scribal error for Kurohito. | [148] | |
Takechi no Kurohito | 高市連黒人 | Takechi no Muraji Kurohito | 58, 70, 270–277, 279–280, 283, 305,[d] 1718, 4016; 16 poems in total, all tanka | [146] | |
Princess Taki | 多紀皇女 | Taki-no-himemiko | [3098] | [157] | |
Tamatsuki | 玉槻 | 3704–3705 | [145] | ||
Tamatsukuribe no Kunioshi | 玉作部国忍 | 4351 | [145] | ||
Tamatsukuribe no Hirome | 玉作部広目 | 4351 | [145] | ||
Princess Tamochi | 手持女王 | Tamochi-no-ōkimi | 417–419, 1444 | [155] | |
Tanabe no Akiniwa | 田辺秋庭 | 3638 | [145] | ||
Tanabe no Sakimaro | 田辺史福麿 | Tanabe no Fuhito Sakimaro | 4032–4035, 4036 4038–4042, 4046, 4049, 4052, 4056–4062; 20 poems in total, all tanka | [145] | |
(Tanabe no Sakimaro no Kashū ) | 田辺福麿之歌集 | 1047–1049, 1050–1052, 1053–1058, 1059–1061, 1062–1064, 1065–1067, 1792–1794, 1800, 1801–1803, 1804–1806; 31 poems in total, of which 10 are choka a 21 tanka | [145] | ||
Taniwa no Ōme no Otome | 丹波大女娘子 | 711–713 | [145] | ||
Tanshi no Maro | 丹氏麿 | 828 | [145] | ||
Císař Tenji | 天 智 天皇 | Tenchi-tennō | 13–15, 91 | [158] | |
Císař Tenmu | 天 武天皇 | Tenmu-tennō | 21, 25, 26, 27, 103, possibly 236 | [159] | |
Tohito | 鄙人 | 3808 | [102] | ||
Toneri | 舎 人 | 171–193; 23 poems in total, all tanka | [160] | ||
Princ Toneri | 舎人皇子 | Toneri-no-miko | 117, 1706, 4294 | [161] | |
Toneri no Kine | 舎人吉年 | 152, 492 | [160] | ||
Toneri no Otome | 舎人娘子 | 61, 118, 1636 | [102] | ||
Tori no Senryō | 土理宣令 | 313, 1470 | [102] | ||
Toshi no Momomura | 土氏百村 | 825 | [160] | ||
Toshima no Uneme | 豊島采女 | 1026, 1027[E] | [160] | ||
Toyo no Michinokuchi no Kuni no Otome | 豊前国娘子 | 709, 984 | [102] | ||
Tsūkan | 通観 | 327, 353 | [37] | ||
Tsuki no Obito | 調使首 | Tsuki no Omi Obito | 3339–3343 | [37] | |
Tsuki no Ōmi | 調首淡海 | Tsuki no Obito Ōmi | 55 | [37] | |
Tsukimoto | 槐本 | 1715 | [37] | ||
Tsuno no Kōben | 角朝臣広弁 | Tsuno no Asomi Kōben | 1641 | [38] | |
Tsuno no Maro | 角麿 | 292–295 | [38] | ||
Tsumori no Ogurusu | 津守宿禰小黒栖 | Tsumori no Sukune Ogurusu | 4377 | [38] | |
Uhyōe | 右兵衛 | 3837 | [39] | ||
Ujibe no Kurome | 宇遅部黒女 | 4417 | [162] | ||
Ukare-me (i) | 遊行女婦 | 381, 965–966 | Literally "a courtesan", someone who would perform musical and poetic entertainment at parties held at regional government offices. | [163] | |
Ukare-me (ii) | 遊行女婦 | Literally "a courtesan", someone who would perform musical and poetic entertainment at parties held at regional government offices.No poems included in the Man'yōshū, but was associated with 4106, 4108 and 4110. | [163] | ||
Ukare-me (iii) | 遊行女婦 | 1492 | Literally "a courtesan", someone who would perform musical and poetic entertainment at parties held at regional government offices. | [163] | |
Uma no Kunihito | 馬史国人 | Uma no Fuhito Kunihito | 4458 | [39] | |
Umashine | 味稲 | 385 | [39] | ||
Princess Umikami | 海上女王 | Umikami-no-ōkimi | 531 | [162] | |
Uno no Ohito | 宇怒首男人 | Uno no Obito Ohito | 959 | [162] | |
Urabe no Hirokata | 占部広方 | 4371 | [39] | ||
Urabe no Mushimaro | 占部虫麿 | 4388 | [39] | ||
Urabe no Otatsu | 占部小龍 | 4367 | [39] | ||
Utobe no Ushimaro | 有度部牛麿 | 4337 | [162] | ||
Wakamiya no Ayuchimaro | 若宮年魚麿 | 387, 388–389, 1429–1430 | [40] | ||
Wakaomibe no Hitsuji | 若麻続部羊 | 4359 | [40] | ||
Wakaomibe no Morohito | 若麻続部諸人 | 4350 | [40] | ||
Wakasakurabe no Kimitari | 若桜部朝臣君足 | Wakasakurabe no Asomi Kimitari | 1643 | [40] | |
Wakatoneribe no Hirotari | 若舎人部広足 | 4363–4364 | [40] | ||
Wakayamatobe no Mumaro | 若倭部身麿 | 4322 | [40] | ||
Prince Wakayue | 若湯座王 | Wakayue-no-ōkimi | 352 | [40] | |
Yahagibe no Managa | 矢作部真長 | 4386 | [164] | ||
Prince Yamabe | 山部王 | Yamabe-no-ōkimi | 1516 | [165] | |
Yamabe no Akahito | 山部宿禰赤人 | Yamabe no Sukune Akahito | 317–318, 322–323, 324–325, 357–362, 363, 372–373, 378, 384, 341–433, 917–919, 923–925, 926–927, 933–934, 938–941, 942–945, 946–947, 1001, 1005–1006, 1424–1427, 1431, 1471, 3915; 50 poems in total, of which 13 are choka a 37 tanka | [165] | |
Yamada no Hijimaro | 山田史土麿 | Yamada no Fuhito Hijimaro | 4294 | [166] | |
Princess Yamaguchi | 山口女王 | Yamaguchi-no-ōkimi | 613–617, 1617 | [164] | |
Yamaguchi no Wakamaro | 山口忌寸若麿 | Yamaguchi no Imiki Wakamaro | 567, 827 | [164] | |
Prince Yamakuma | 山前王 | Yamakuma-no-ōkimi | 423, 424–425 | [164] | |
Yamanoue no Okura | 山上臣憶良 | Yamanoue no Omi Okura | [34], 63, 145, 337, 794–799, 800–801, 802–803, 804–805, [813–814], 818, 868–870, 874–875, 876–879, 880–882, 886–891, 892–893, 894–896, 904–905, [906], 897–903, 978, 1518, 1519, 1520–1522, 1523–1526, 1527–1529, 1537–1538, 1716, 3860–3869; 78 poems in total, of which 11 are choka, 66 tanka a 1 sedōka | [167] | |
Princ Yamashiro | 山背王 | Yamashiro-no-ōkimi | 4473 | [168] | |
Yamato | 大倭 | 1736 | [166] | ||
Empress Yamato | 倭大后 | Yamato-no-ōkisaki | 147, 148, 149, 153 | [166] | |
Yashi no Sukunamaro | 野氏宿奈麿 | 833 | [164] | ||
Princess Yashiro | 八代女王 | Yashiro-no-ōkimi | 626 | [164] | |
Yo no Myōgun | 余明軍 | 394, 454–458, 579–580 | [169] | ||
Princess Yosa | 誉謝女王 | Yosa-no-ōkimi | 59 | [169] | |
Yosami no Otome | 依羅娘子 | 140, 224–225 | [169] | ||
Yoshida no Yoroshi | 吉田連宜 | Yoshida no Muraji Yoroshi | 864, 865, 866, 867 | [169] | |
Prince Yuge | 弓削皇子 | Yuge-no-miko | 111, 119–122, 242, 1467, 1608 | [165] | |
Princ Yuhara | 湯原 王 | Yuhara-no-ōkimi | 375, 376–377, 631–632, 635–636, 638, 640, 642, 670, 985–986, 989, 1544–1545, 1550, 1552, 1618; 19 poems in total, all tanka | [165] | |
Yuki no Yakamaro | 雪連宅麿 | Yuki no Muraji Yakamaro | 3644 | [165] | |
Císař Yūryaku | 雄略 天皇 | Yūryaku-tennō | 1, 1664 | [31] |
Poznámky
- ^ The precise number of poems is a matter of dispute.[3] The Kokka Taikan gives a figure of 4,516,[4] but this includes several duplicate poems[4] and arbitrarily includes or leaves out poems in variant texts.[4] Učenec Yukichi Takeda, on analysis of these problems, gave 4,506 as the number of poems.[4] The total number of variant poems, poems duplicated from the Kojiki, poems included in certain texts of the Man'yōshū, etc. which Takeda left out is given by Nakanishi, in his entry in the Nihon Koten Bungaku Daijiten on the number of poems in the Man'yōshū, as 70.[4]
- ^ A small number of poems are attributed to figures from the ancient past, such as Císař Yūryaku.
- ^ The Genryaku-bon attributes these to Fumimochi.[130]
- ^ Některé texty připisovány Shōbenovi.
- ^ Attributed by some texts to Mikata no Sami.
Reference
Citace
- ^ A b C d Keene, str. 85 .
- ^ Britannica Kokusai Dai-Hyakkajiten .
- ^ Keene, str. 161, note 17 .
- ^ A b C d E Nakanishi 1983, str. 554.
- ^ Keene, str. 90 .
- ^ Keene, pp. 85, 90–91 .
- ^ Keene, pp. 92–102 .
- ^ Keene, pp. 102–118 .
- ^ Keene, pp. 118–146 .
- ^ Keene, str. 119 .
- ^ Keene, str. 118–119 .
- ^ Keene, str. 123–127 .
- ^ Keene, s. 127–128 .
- ^ Keene, str. 128–130 .
- ^ Keene, pp. 130–138 .
- ^ Keene, str. 138–146 .
- ^ Keene, str. 146–157 .
- ^ Keene, str. 146 .
- ^ Keene, str. 89 .
- ^ Nakanishi 1985, s. 196–197.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 197.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 196.
- ^ Nakanishi 1985, str. 196; Aoki (a) 2007, str. 12.
- ^ Nakanishi 1985, str. 192; Machikata (c) 2007, s. 3–4.
- ^ Nakanishi 1985, s. 192–193; Tōno (a) 2007, str. 4.
- ^ Nakanishi 1985, str. 192; Machikata (d) 2007, str. 4.
- ^ Nakanishi 1985, str. 192; Machikata (b) 2007, str. 3.
- ^ Nakanishi 1985, str. 192; Tōno (b) 2007, str. 4.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 193.
- ^ Nakanishi 1985, str. 197–198.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 198.
- ^ Nakanishi 1985, str. 193; Machikata (a) 2007, str. 3.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 194.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 195.
- ^ Nakanishi 1985, str. 194–195.
- ^ Nakanishi 1985, str. 252–253.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 253.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 254.
- ^ A b C d E F G h i j Nakanishi 1985, str. 205.
- ^ A b C d E F G h i Nakanishi 1985, str. 283.
- ^ A b C d E F G h Nakanishi 1985, str. 271.
- ^ Nakanishi 1985, str. 271–272.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 269.
- ^ Nakanishi 1985, s. 270–271.
- ^ Nakanishi 1985, str. 265–266.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 266.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 270.
- ^ Nakanishi 1985, str. 268.
- ^ Nakanishi 1985, s. 268–269.
- ^ Nakanishi 1985, s. 267–268.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 265.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 272.
- ^ Nakanishi 1985, str. 230–231.
- ^ Nakanishi 1985, pp. 207, 231–232.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 231.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 227.
- ^ Nakanishi 1985, str. 254; Nihon Jinmei Daijiten Plus (a) 2015.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 232.
- ^ A b C d E F G h i j k Nakanishi 1985, str. 262.
- ^ A b C d E F G h Nakanishi 1985, str. 263.
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó Nakanishi 1985, str. 261.
- ^ A b C d E F G h Nakanishi 1985, str. 273.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 264.
- ^ A b C d E F Nakanishi 1985, str. 274.
- ^ Nakanishi 1985, str. 273–274.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 202.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 203.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 199.
- ^ Nakanishi 1985, s. 198–199.
- ^ A b C d E F G h i j k l m Nakanishi 1985, str. 200.
- ^ Nakanishi 1985, str. 199–200.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 201.
- ^ Nakanishi 1985, str. 201–202.
- ^ Nakanishi 1985, pp. 207, 242, 251–252.
- ^ Nakanishi 1985, str. 240–241.
- ^ Nakanishi 1985, str. 240.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 224.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 220.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 221.
- ^ Nakanishi 1985, pp. 222, 254.
- ^ A b C d E F G h Nakanishi 1985, str. 226.
- ^ A b C d E F G h i Nakanishi 1985, str. 225.
- ^ A b C d E F G h Nakanishi 1985, str. 222.
- ^ Nakanishi 1985, str. 222–223.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 223.
- ^ Nakanishi 1985, pp. 226, 229.
- ^ A b C d E F Nakanishi 1985, str. 228.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 233.
- ^ Nakanishi 1985, str. 219–220.
- ^ A b C d E F Nakanishi 1985, str. 230.
- ^ Nakanishi 1985, str. 232–233.
- ^ A b C d E F G Nakanishi 1985, str. 229.
- ^ Nakanishi 1985, str. 229–230.
- ^ Nakanishi 1985, pp. 229, 264.
- ^ A b C d E F G h i Nakanishi 1985, str. 275.
- ^ A b C d E F G Nakanishi 1985, str. 277.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 276.
- ^ Nakanishi 1985, pp. 242, 278.
- ^ A b C d E F G h Nakanishi 1985, str. 278.
- ^ A b C d E F G Nakanishi 1985, str. 258.
- ^ Nakanishi 1985, str. 258–259.
- ^ A b C d E F Nakanishi 1985, str. 257.
- ^ Nakanishi 1985, str. 257–258.
- ^ Nakanishi 1985, str. 259.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 260.
- ^ A b C d E F Nakanishi 1985, str. 207.
- ^ A b C d E F G h Nakanishi 1985, str. 284.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 219.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 286.
- ^ Nakanishi 1985, s. 283–284.
- ^ Nakanishi 1985, str. 205–206.
- ^ A b C d E F Nakanishi 1985, str. 206.
- ^ Nakanishi 1985, str. 207–208.
- ^ Nakanishi 1985, str. 286; Také 2012, pp. 316–318 .
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 285–286.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 285.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 208.
- ^ Nakanishi 1985, str. 284–285.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 210.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 213.
- ^ A b C d E F G h i j Nakanishi 1985, str. 218.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 209.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 211.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 214.
- ^ Nakanishi 1985, str. 215.
- ^ Nakanishi 1985, str. 214–215.
- ^ Nakanishi 1985, str. 209–210.
- ^ Nakanishi 1985, str. 212.
- ^ Nakanishi 1985, str. 212–213.
- ^ Nakanishi 1985, str. 216.
- ^ Nakanishi 1985, str. 215–217.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 217.
- ^ Nakanishi 1985, str. 217–218.
- ^ Nakanishi 1985, str. 208–209.
- ^ A b C d E F G h i Nakanishi 1985, str. 236.
- ^ Nakanishi 1985, str. 236; Nihon Jinmei Daijiten Plus (b) 2015.
- ^ Nakanishi 1985, str. 234–235.
- ^ A b C d E F G Nakanishi 1985, str. 235.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 242.
- ^ Nakanishi 1985, str. 242–243.
- ^ Nakanishi 1985, str. 237.
- ^ A b C d E F G Nakanishi 1985, str. 238.
- ^ Nakanishi 1985, str. 238–239.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 243.
- ^ A b C d E F G h i Nakanishi 1985, str. 251.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 247.
- ^ Nakanishi 1985, str. 247–248.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 246.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 249.
- ^ Nakanishi 1985, str. 248.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 250.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 244.
- ^ Nakanishi 1985, str. 244–245.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 245.
- ^ A b Nakanishi 1985, str. 243–244.
- ^ Nakanishi 1985, str. 246–247.
- ^ Nakanishi 1985, str. 245–246.
- ^ Nakanishi 1985, str. 254–255.
- ^ Nakanishi 1985, s. 255–256.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 256.
- ^ Nakanishi 1985, str. 256–257.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 204.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 204; Nishino 2007.
- ^ A b C d E F Nakanishi 1985, str. 279.
- ^ A b C d E Nakanishi 1985, str. 281.
- ^ A b C Nakanishi 1985, str. 280.
- ^ Nakanishi 1985, str. 280–281.
- ^ Nakanishi 1985, str. 279–280.
- ^ A b C d Nakanishi 1985, str. 282.
Citované práce
- Aoki, Shūhei (2007). "Abe no Asomi Samimaro". v Ōkuma, Kiichirō; Mori, Atsushi; Harihara, Takayuki (eds.). Man'yōshū Kajin Jiten 万葉集歌人事典 (v japonštině). Tokio: Yuzankaku. str. 12. ISBN 978-4639019886.
- Aso, Mizue (1983). Man'yōshū Zenka Kōgi (Kan Dai-jūgo, Kan Dai-jūroku) 萬 葉 集 全 歌 講義 (巻 第十五 、 巻 第十六) (v japonštině). 8. Tokio: Kasama Shoin.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- "Ōtomo no Yakamochi" 大伴家持(おおとものやかもち). Britannica Kokusai Dai-Hyakkajiten (v japonštině). Encyklopedie Britannica, Inc. 2014. Citováno 2018-12-30.
- Keene, Donald (1999) [1993]. Dějiny japonské literatury, sv. 1: Semena v srdci - japonská literatura od nejstarších dob do konce šestnáctého století (brožované vydání). New York, NY: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11441-7.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Machikata, Kazuo (2007). "A-uji no Okishima". In Ōkuma, Kiichirō; Mori, Atsushi; Harihara, Takayuki (eds.). Man'yōshū Kajin Jiten 万葉集歌人事典 (v japonštině). Tokio: Yuzankaku. str. 3. ISBN 978-4639019886.
- Machikata, Kazuo (2007). „Agata no Inukai no Otome“. V Okuma, Kiichirō; Mori, Atsushi; Harihara, Takayuki (eds.). Man'yōshū Kajin Jiten 万 葉 集 歌 人事 典 (v japonštině). Tokio: Yuzankaku. str. 3. ISBN 978-4639019886.
- Machikata, Kazuo (2007). „Agata no Inukai no Sukune Hitokami“. V Okuma, Kiichirō; Mori, Atsushi; Harihara, Takayuki (eds.). Man'yōshū Kajin Jiten 万 葉 集 歌 人事 典 (v japonštině). Tokio: Yuzankaku. s. 3–4. ISBN 978-4639019886.
- Machikata, Kazuo (2007). „Agata no Inukai no Mochio“. V Okuma, Kiichirō; Mori, Atsushi; Harihara, Takayuki (eds.). Man'yōshū Kajin Jiten 万 葉 集 歌 人事 典 (v japonštině). Tokio: Yuzankaku. str. 4. ISBN 978-4639019886.
- Nakanishi, Susumu (1983). "Man'yōshū (Kasū) " 万 葉 集 【歌 数】. Nihon Koten Bungaku Daijiten 日本 古典 文学 大 辞典 (v japonštině). 4. Tokio: Iwanami Shoten. str. 554. OCLC 11917421.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Nakanishi, Susumu (1985). Man'yōshū Jiten (Man'yōshū zen'yakuchū genbun-tsuki bekkan) (brožované vydání). Tokio: Kodansha. ISBN 978-4-06-183651-8.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- „Go no Dan'otsu no Tsuma“ 碁 檀越 妻. Nihon Jinmei Daijiten Plus (v japonštině). Kodansha. 2015. Citováno 2018-06-10.
- „Saeki no Kobito“ 佐伯 子 首. Nihon Jinmei Daijiten Plus (v japonštině). Kodansha. 2015. Citováno 2018-06-09.
- Nishino, Yukiko (2007). „Ukare-me“. Nihon Rekishi Daijiten (v japonštině). Shogakukan.
- Tono, Haruyuki (2007). „Agata no Inukai no Sukune Michiyo“. V Okuma, Kiichirō; Mori, Atsushi; Harihara, Takayuki (eds.). Man'yōshū Kajin Jiten 万 葉 集 歌 人事 典 (v japonštině). Tokio: Yuzankaku. str. 4. ISBN 978-4639019886.
- Tóno, Haruyuki (2007). „Agata no Inukai no Sukune Yoshio“. V Okuma, Kiichirō; Mori, Atsushi; Harihara, Takayuki (eds.). Man'yōshū Kajin Jiten 万 葉 集 歌 人事 典 (v japonštině). Tokio: Yuzankaku. str. 4. ISBN 978-4639019886.