Popis západních ostrovů Skotska - Description of the Western Isles of Scotland

Popis západních ostrovů Skotska je nejstarší známý účet Hebridy a Ostrovy Clyde, dva řetězce ostrovů u západního pobřeží Skotska.[3] Autorem byl Donald Monro, duchovní, který používal titul „Děkan ostrovů "a kteří prožili Skotská reformace. Monro napsal původní rukopis v roce 1549, i když nebyl publikován v žádné podobě až do roku 1582 a nebyl veřejnosti široce dostupný v původní podobě až do roku 1774. Kompletnější verze, založená na rukopisu z konce 17. století, který napsal Sir Robert Sibbald, byl poprvé publikován až v roce 1961.[4] Monro napsal Skoti a některé z popisů je pro moderní čtenáře obtížné vykreslit do angličtiny. Ačkoli Monro byl kritizován za publikování folklóru a za vynechání podrobností o záležitostech církví v jeho diecéze, Monro Popis je cenným historickým záznamem a znovu se částečně nebo zcela objevil v mnoha publikacích a zůstává jednou z nejčastěji citovaných publikací o západním ostrovy Skotska.[5]

Monro také napsal krátký popis pěti hlavních větví Klan Donald který existoval v jeho době pod názvem „Genealogies of the Chief Clans Of The Iles“ a tato práce byla zahrnuta, když Popis byl poprvé vydán jako samostatný svazek v roce 1805. Sibbaldův rukopis obsahuje také podrobnosti o „Radě ostrovů“, která operovala z Eilean na Comhairle v roce Loch Finlaggan na ostrově Islay. Toto je nejpodrobnější dosavadní popis nejvyššího soudního orgánu, který existoval pod Lordship of the Isles až do jeho zániku na konci patnáctého století.[7]
Autor

Donald Monro se narodil počátkem 16. století, nejstarší ze šesti synů Alexandra Monra z Kiltearn a Janet, dcera Farquhara Macleana z Dochgarrochu. Jeho otec byl vnukem George Munro, 10. baron z Foulis.[9] Donald se stal farářem Snizort a Raasay v roce 1526,[10][11] a byl nominován na arciděkanství na ostrovech pravděpodobně v roce 1549 nebo krátce po něm.[9] Byly to potíže Vysočiny a ostrovy, s Domhnall Dubh Pokusy o vzkříšení Lordship of the Isles selhal až po jeho smrti v roce 1545. Částečně v důsledku toho byl See of Isles jedním z nejchudších ve Skotsku a přestože Monro uvádí čtrnáct ostrovů, které patří jeho biskupovi, bylo v praxi těžké vybrat nájemné.[12] V tom roce navštívil většinu ostrovů na západním pobřeží Skotska a napsal o nich svůj rukopis spolu se stručným genealogickým popisem různých větví Klan Donald. Označoval se jako „vysoký děkan ostrovů“[13] a jeho pozice byla jednou ze značných vlivů, i když postupovala Reformace přidal další komplikace politickému prostředí, ve kterém působil.
V roce 1560 nový Vyznání víry byla přijata a bylo znovu vytvořeno deset diecézí, přičemž ostrovy byly sdíleny mezi Rossem a Argyllem. Monro převedeno na protestantismus a byl přijat na nové ministerstvo farnosti Kiltearn, ke které později přidal sousední Lemlair a Alness. Říká se, že žil v Castle Craig dojíždějící přes Cromarty Firth kázat v neděli.[8] V Lammas 1563 se stal jedním ze tří zvláštních komisařů pod Biskup Caithness zodpovědný za vytváření nových kirků. Tyto povinnosti byly náročné, ale udržel si svoji pozici po dobu 12 let, a to navzdory občasné kritice ze strany Valné shromáždění.[Poznámka 2] Poslední záznam o něm je datován rokem 1574 a předpokládá se, že zemřel roku 1576, kdy byli jmenováni noví ministři pro Kiltearn, Lemlair a Alness. Nikdy se neoženil a žádný existující kámen neznačí jeho pohřeb v Kiltearnu[16] jeho písemná práce byla jeho jediným pomníkem.[17]
Předchozí popisy

V roce 83 nebo krátce před n.l. se cestovatel jménem Demetrius z Tarsu spojil s Plútarchos příběh o expedici na západní pobřeží Skotska. Uvedl, že to byla pochmurná cesta mezi neobydlenými ostrovy a že navštívil ten, který byl ústupem svatých mužů. Nezmínil ani druidi ani název ostrova.[19] V jeho Přírodní historie Plinius starší uvádí, že jich je 30 „Hebudes“, a samostatně odkazuje na „Dumna“, což podle Watsona (1926) jednoznačně znamená Vnější Hebridy. Psaní asi o 80 let později, v letech 140–150 n. L., Ptolemaios, čerpající z dřívějších námořních výprav z Agricola, také rozlišuje mezi Ebudes, o nichž píše, že jich bylo jen pět (a tedy možná znamenajících Vnitřní Hebridy ) a Dumna.[20][21][22]
První písemné záznamy o domorodém životě v České republice Hebridy začíná v 6. století našeho letopočtu založením království Dál Riata.[23] Hodně z toho, co je známo o těchto dobách, je produktem klášterních míst, jako jsou Iona, Lismore, Eigg a Tiree ale na sever od Dálu Riata, kde byly Vnitřní a Vnější Hebridy nominálně pod kontrolou Piktů, je historický záznam řídký.[24]
The názvy jednotlivých ostrovů odrážejí složitou jazykovou historii. Většina je Severské nebo gaelština ale kořeny některých mohou mít předkeltský původ[22][25][26] Nejdříve komplexní písemný seznam hebridských názvů ostrovů převzal v 16. století sám Monro, který v některých případech také poskytuje nejranější písemnou formu názvu ostrova.
Publikace
Monro práce byla poprvé publikována v latinský v roce 1582. Tvoří jedenáct krátkých kapitol z George Buchanan je Rerum Scoticarum Historia („Historie Skotska“) se všemi uvedenými ostrovy, i když s velkým opomenutím podrobných popisů ostrovů. Byla zahrnuta sekce genealogie.[27][28] V roce 1603 byla část Skotů týkající se ostrovů publikována v roce Certayne záležitosti týkající se Skotské říše editoval John Monipennie[28] Pitmilly ve farnosti Kingsbarns, Fife.[29] Po Buchananovi tato verze uvádí mnoho názvů ostrovů v latině. Monrov „Heddir Iyle“ (Heather Isle) je tedy MonipenniehoEricca Sekce byla znovu publikována v roce 1612 Skotské kroniky, ve kterém bylo vynecháno uznání Monrova autorství.[30]
Původní verze Monroova textu byla ztracena, ale kopie byla vytvořena v roce 1642 autorem Sir James Balfour z Denmilne a Kinnaird, stále existuje. Tři sekce týkající se Islay a Lismore, Tiree a Sb, a Harris byly vynechány, možná neopatrným kopírováním.[31] Asi o 40 let později Sir Robert Sibbald zkopíroval kompletní přepis, který zahrnoval části chybějící v Balfourovi. Nárok Popis Occidental tj. Západních ostrovů Skotska panem Donaldem Monrem, který většinu z nich procestoval v Annu 1549 to bylo získáno Obhajuje knihovnu v Edinburghu v roce 1733.[31] Walter MacFarlane vytvořil třetí rukopis v roce 1749, a to buď ze znehodnoceného originálu, nebo přímo z Balfouru, protože má stejné vady.[31]
Monro práce nejprve přišel k širší veřejnosti, když neúplná verze Popis byl publikován v roce 1774 Williamem Auldem z Edinburghu spolu s doplňujícím textem o Hebridách.[32] Celý název byl Popis západních ostrovů Skotska, zvaných Hybridy; pan Donald Monro, vysoký děkan ostrovů, který většinu z nich procestoval v roce 1549. Se svými Geneologiemi hlavních klanů ostrovů. Popis a Genealogie byly publikovány společně Archibaldem Constableem z Edinburghu v roce 1805, což bylo poprvé, kdy Monroovo dílo vyšlo jako samostatný svazek.[33] Miscellanea Scotica, publikované v Glasgow v roce 1818 Popis v objemu 2 a Genealogie ve svazku 4. V této verzi Popis je uveden omylem datum 1594.[34] Edici textu z roku 1818 omezenou na 250 kopií vydal Thomas D. Morison z Glasgow v roce 1884.
Kratší seznam byl znovu publikován (bez Genealogie) od Peter Hume Brown v jeho Skotsko před 1700, z Contemporary Documents v roce 1893 a poprvé byl text podroben kontrole profesionálním historikem.[35] Text Waltera MacFarlana byl publikován Skotskou historickou společností v roce 1908 jako jeho součást Geografické sbírky.[5] Eneas Mackay of Stirling v ceně Popis a Genealogie v tandemu s Martin Martin je 1703 Popis západních ostrovů Skotska v publikaci z roku 1934.[5] Opětovné vydání R. W. Munra z roku 1961 zahrnuje plné znění rukopisu Sibbald (MS), srovnání s kratšími verzemi Balfour / Auld, obnovený text Monrova popisu Rady ostrovů na Finlaggan,[4] Předmluva George Buchanana k Popis v Rerum Scoticarum Historia a vědecký doprovodný materiál.
Některé nesrovnalosti mezi dodatky pojednává R. W. Munro. Verze 1612 od Monipennie rozhodně ztrácí přesnost i detail. Například jeho publikace obsahuje Flannanské ostrovy „půl míle směrem k západní rovnodennosti“ od Lewis,[36] zatímco originál citovaný Auldovou verzí je má „50 myle v mořích Occident od pobřeží“ - ve skutečnosti jsou 33 kilometrů západně od Lewise.[37][38]
Kritiky
Buchanan ve své chvále na Monra neochvějně popisoval, že je „zbožný a pilný muž“.[39] Jeho pověst byla zabezpečena až do roku 1824, kdy geolog John MacCulloch zveřejnil zdlouhavou kritiku poté, co několikrát navštívil ostrovy mezi lety 1811 a 1821. MacCulloch odsoudil nedostatek podrobností, které Monro nabídl na kostely a církevní budovy, a to až tak daleko, že naznačuje, že nevěděl o své vlastní diecézi,[Poznámka 3] a obvinil ho z důvěřivosti, když došlo na zaznamenávání lidových zvyků a přesvědčení. V roce 1840 napsal reverend Alexander Nicolson v Nový statistický účet že „Nic nemůže prokázat důvěřivost Deana víc než jeho popis toho, že se srdcovky tvoří v embryu na vrcholu kopce, ve sladkovodním prameni“ na Barra.[Poznámka 4] O 120 let později byl RW Munro velkorysější a poznamenal, že děkan obecně pečlivě rozlišoval mezi hlášením lidových pohádek a tvrzeními o jejich pravdivosti, a poukázal na MacCullochovo prohlášení, že „je sotva možné rozpoznat jednoho z deseti“ Munroových názvy ostrovů byly neoprávněné. V roce 1893 provedl Hume Brown první z několika moderních pokusů o jejich identifikaci a uvedl 121 z 209 na seznamu Monro, ke kterému měl přístup.[42] Popis zůstává jednou z nejčastěji citovaných publikací o westernu ostrovy Skotska.[5]
Totožnost ostrovů

Monro původně napsal Skoti, a některé z popisů je obtížné vykreslit do moderní angličtiny bez znalosti tohoto archaického stylu. Některé ostrovy mají skutečné popisy, ale čas od času existují seznamy jako:
- Vicreran: Naruto k iylovi z Belnachny leží malý iyle z Vickeranu.
- Nagawna: Tvrdě na iyle Vyckeran pokládá malý iyland, namit v Erische Ellan Nagaruwa.[44]
Pokud moderní název nevyplývá z pravopisu Monro, může to vést k potížím s identifikací. Deanovo velení gaelštině bylo slabé a on obvykle používá názvy ostrovů foneticky v angličtině, místo aby používal gaelská hláskování.[45] R. W. Munro uvádí, že „z 251 ostrovů uvedených v seznamu Monro se mi nepodařilo identifikovat 27 a dalších 23 nelze považovat za jisté“.[46] Munrova víra spočívala v tom, že Donald Monro dobře znal Vnější Hebridy a Ionu, ale že o ostrovech na pobřeží Argyll mohl psát z druhé ruky, jak tomu bylo v Diecéze Argyll a ne jeho vlastní diecéze na ostrovech.[47][Poznámka 5] Pozdější autoři provedli další identifikace, i když se zdá, že některé poměrně významné ostrovy nejsou v seznamech. (Mohou se samozřejmě objevit pod jiným jménem, jehož spojení zbývá navázat.)
Hlavní systém číslování je systém R. W. Munra založený na Sibbald MS. Jména a čísla používaná verzí 1774 Auld jsou také uvedena. (Zdálo se, že sám Monro nepoužívá systém číslování.)[48] Seznam je uveden v geografických částech pro snadné použití po Haswell-Smith. Latinizovaná jména používaná Monniepennie (1612) jsou také uvedena spolu s moderním názvem, pokud je znám, spolu s různými poznámkami, kde je totožnost ostrova pochybná.
Firth of Clyde, Kintyre and the Slate Islands
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Ne. (Auld) | Jméno (Auld) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno[50] | Komentáře |
1 | Muž | 1 | Muž | Isle of Man | Isle of Man | Teď a Korunní závislost a není součástí Skotska od 14. století. [Poznámka 6] |
2 | Ellsay | 2 | Elsay | Ailsay | Ailsa Craig | |
3 | Aran | 3 | Arran | Arran | Arran | |
4 | Flada | 4 | Flada | Flada | Pladda | S lenition, Plada (igh) dává f- v gaelštině.[52] |
5 | Molass | 5 | Molass | Molas | Svatý ostrov | Moderní gaelština je Eilean MoLaise.[53] |
6 | Buit | 6 | Buitt | Isle of Bute | Bute | |
7 | Inismerog | 7 | Inche Mernoche | Isle Mernoca | Inchmarnock | |
8 | Cumbray | 8 | Cumbra | Skvělá Cambra | Skvělá Cumbrae | |
9 | Cumbray z Dais | 9 | Cumbray Dais | Malá Cambra | Malý Cumbrae | gaelština a znamená „jižní“. Malý Cumbrae leží na jih od Velké Cumbrae. |
10 | Vyhněte se | 10 | Avoyn | Porticosa Avona | Sanda | Moderní gaelština je Abhainn, což znamená „řeka“, ačkoli Munro uvádí, že název je odvozen od dánského jména Havoin, což znamená „útočiště“.[54][55] |
– | Carrik-steach | 11 | Carrith Skeathe | Carraig Sgeith nebo Hrad Dunaverty | Carraig Sgeith je malý ostrov v NR656071, a hrad je na ostrohu 3 km (1,9 mil) na východ.[56][Poznámka 7] | |
11 | Rachlind | 12 | Rachlaiun | Rachuda | Rathlinův ostrov | Nyní součástí Severní Irsko. |
12 | Caray | 13 | Caray | Caraia | Cara | |
13 | Gighay | 14 | Gigay | Gigaia | Gigho | |
14 | Diuray | 15 | Duray | Jura | Jura | |
15 | Scarbay | 16 | Skarbay | Scarba | Scarba | |
16 | Ellan wellich | 17 | Veliche | Isle Ballach | Eilean a Bealach | „Pouhá skála“ [46] mezi Scarbou a Jurou v NM712065. |
17 | Gewrastill | 18 | Gilbrastol | Genistaria | Guirasdeal | „Velmi malý iyle“,[57] Guirasdeal je na NM693079.[58] Monipennie zde má dva ostrovy, druhý se jmenuje „Gearastilla“. |
18 | Lungay | 19 | Lungay | Longaia | Lunga | |
19 | Fidlay chaille | 20 | Fidlachaille | „Dva Fidlais“ | Fiola Meadhonach | Při přílivu se severní cíp Lunga stává několika samostatnými ostrůvky s Rubha Fiola na severu, poté Fiola Meadhonach, Eilean Ìosal a nakonec Fiola Droma nejblíže vlastní Lungě.[56] |
20 | Fidlainrow | 21 | Fidlavirow | Viz výše | Rubha Fiola | Severní ostrov skupiny Lunga. Viz výše. |
21 | Garvhelachské přadeno | 22 | Garrowhellach Sheain | „Tři Barbais“ | Eilean Dubh Beag | Není jasné, proč R. W. Munro dává přednost této identifikaci Garbh Eileach nebo jeden z ostatních Garvellachs.[Poznámka 8] |
22 | Garvhelach na monaobh | 23 | Garowhillach-Nanronow | Viz výše | Eilean Dubh Mor | Není jasné, proč R. W. Munro upřednostňuje tuto identifikaci před jednou ze skupiny Garvellach. Viz výše uvedená poznámka. |
23 | Ellach nanaobh | 24 | Nanaose | Viz výše | Eileach jako Naoimh | „Narrist tohoto Iyle z Garowhellach-Nanronow je velmi malý Iyle, callit v Erische Eloche Nanaose",[59] ačkoli Eileach a Naoimh je mnohem větší než Eilean Dubh Mor. |
24 | Culbrenyn | 25 | Culibrenyn | Culbremna | A 'Chuli | A 'Chuli je třetím největším z Garvellachských ostrovů. |
25 | Dunchonill | 26 | Dunchonill | Dunum | Dun Channuill | Dun Channuill je také jednou ze skupiny Garvellach |
26 | Ellan a Mhadi | 27 | Madie | Coilp nebo Cuparia | Neidentifikovaný | Madie „leží mezi Lungayem a callitem v Englishe the Wolfiis iyle.“[60] Monipennie zde má dvě jména a není jasné, jak souvisí s ostatními seznamy. R. W. Munro nenabízí žádné návrhy na identitu tohoto ostrova.[61][Poznámka 9] |
27 | Belnachua | 28 | Belnachna | Beluahua | Belnahua | |
28 | Ellan vickeran | 29 | Vicreran | Vickerana | Eilean Mhic Chiarian[63] | R. W. Munro navrhl, že by mohlo jít o neznámý ostrůvek v zátoce Balvicar v Seilu[61] ale Matheson je „bezpochyby“ ve své identifikaci, která je západně od Luing.[63] |
29 | Ellan Nagavna | 30 | Nagawnwa | Vitulina | Eilean Gamhna | Eilean Gamhna je v Loch Melfort. |
30 | Luyng | 31 | Výpad | Lumga | Luing | |
31 | Saoill nebo Seill | 32 | Seill | Seila | Seil | |
32 | Sevnay | 33 | Seunay | Scana | Shuna, břidlicové ostrovy | |
33 | Sklaitt | 34 | Sklaitt | Sklata | Eilean-a-beithich | Tento ostrov již neexistuje, protože byl vytěžen.[Poznámka 10] |
34 | Ellan Nagvisog | 35 | Nawissoge | Naguigosa | Neidentifikovaný | Představitelné Eilean na (n) Uiseag což znamená „ostrov skřivanů“, ale neexistují žádní zjevní uchazeči. Další možné vysvětlení je Eilean na Giuthasaich„ostrov borového dřeva“, ale to nás nepřiblíží k identifikaci ostrova. |
35 | Ellan Eisdalf | 36 | Eisdcalfe | Eisdalsa | Easdale |
Vickeran a Nagvisog jsou jediní dva zcela neznámí v této sekci, i když existují problémy s 22–24. Jsou-li identifikace R. W. Munra správné, vyloučil Donald Munro značný ostrov Garbh Eilach, podle kterého je pojmenována skupina Garvellachs. Insh v Břidlicové ostrovy chybí, ale moderní název, což znamená jednoduše „ostrov“[66] je zjevně neúplný. Jeho starší jména zahrnují Eilean nan Caorach a Inis-Capul.[67]
Craignish, Taynish, Jura a Firth of Lorn
R. W. Munro nebyl schopen identifikovat několik ostrovů v této skupině,[61] ale Youngson (2001) využil svých místních znalostí a výzkumu provedeného Malcolmem MacArthurem[68] navrhnout různé malé ostrovy na moři z Jura. V několika případech existují další blízcí kandidáti.
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Ne. (Auld) | Jméno (Auld) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno (Munro) [50] | Moderní jméno (Youngson)[68] | Komentáře |
36 | Iniskenzie | 37 | Inche Kenyth | Skennia | Neidentifikovaný | Není uvedeno | Název je jednoznačně variantou „Kennethova ostrova“, ale neexistují žádní zjevní uchazeči. |
37 | Ellan Anthian | 38 | Inchian | Isle Thiania | Neidentifikovaný | Shian Island | Ostrov Shian se nachází severně od Loch Tarbert v Jura. K dispozici je také Inchaig Loch Craignish v NM810044. Buchanan nabízí „ostrov zvaný Tyanz byliny “.[Poznámka 11] |
38 | Ellan Uderga | 39 | Uderga | Uderga | Neidentifikovaný | „Nejmenovaný pobřežní ostrov z Glenbatricku“ | "Ane uther verey malá skála".[70] Glenbatrick je na jižním břehu jezera Loch Tarbert, návrh Jury a Youngsona je na NR516806. |
39 | King's Ile | 40 | King's Iyle | Králův ostrov | Eilean Rìgh | Eileanan Gleann Righ | Eilean Rìgh je mnohem větší a známější ostrov než malý ostrůvek NR514819 v Loch Tarbert, Jura navrhl Youngson. |
40 | Black Ile | 41 | Černý ostrov | Duffa | Eilean Dubh | Eilean Dubh a 'Chumhainn Mhóir | Eilean Dubh v Loch Craignish je v NM792019. Youngsonův návrh je v Loch Tarbert v NR555816. |
41 | Kirk Ile | 42 | Kirke Isle | Ostrov církve | Eilean na Cille nebo Eilean Mor | Eilean Easbuig | R.W. Munro odpovídá: Eilean na Cille je v NM752969 v Loch Craignish a Eilean Mor, která kdysi měla kostel, je u ústí Loch Sween.[61] Blaeu Y. na heglish v čele Locha Tarberta stojí Youngsonova Eilean a Easbuig.[71] |
42 | Ellan Chriarache | 43 | Pohřeb | Triaracha | Neidentifikovaný | Eilean Chraoibhe chaorinn | R. W. Munro si všímá existence Eilean Treadhrach Oronsay. Youngsonův překlad je „ostrov z lískového dřeva“ a může být dalším ostrůvkem v Loch Tarbert v NR581823 nebo možná Creagach Chrosgach v NM768033 u západního pobřeží poloostrova Craignish. |
43 | Ellan ard | 44 | Arde | Ardua | Neidentifikovaný | Eilean Ard | Eilean Ard je v Loch Tarbert. |
44 | Ellan Iisall | 45 | Laich Ile | Humlis | Neidentifikovaný | Eilean Iosal, Loch Tarbert | Laich, humilis a ìosal všechny znamenají „nízké“. |
45 | Skleněný Ellan | 46 | Greine Ilye | Viridis | Neidentifikovaný | Glas Eilean, Sound of Islay | V Loch Caolisport je také Glas Eilean, další v Zvuk Islay a Eilean Glas v Loch Crinan. |
46 | Fruech Ellan | 47 | Heddir Iyle | Ericca | Neidentifikovaný | Jsem Fraoch Eilean | Ačkoli Monro téměř jistě odkazuje na Eilean Fraochová, otázka zní - který? Jeden je na západním pobřeží Luingu, další v Cuan Sound u Torsy, třetí v Craobh Haven a další západně od poloostrova Taynish v NR712860. Tento poslední je blízko Eilean nan Coinean - viz níže. K dispozici je také Youngson's Jsem Fraoch Eilean ve zvuku Islay. |
47 | Ellan na cravich | 48 | Hasil Iyle | Arboraria | Neidentifikovaný | Brosdale Island | Brosdale je ve zvuku Islay. Youngson neposkytuje vysvětlení své identifikace. Gaelština craobh týká se stromů nebo keřů a toto navrhují také „Hasil“ a „Arboraria“. |
48 | Ellan na gobhar | 49 | Gatis Iyles | Capraria | Eilean nan Gabhar | Eilean nan Gabhar | Youngson identifikuje Eilean nan Gabhar na Malých ostrovech Jura v NR538676. R. W. Munro neuvádí umístění a je zde druhá Eilean nan Gabhar, jižně od Eilean Righ v NM791003. |
49 | Conyngis Ile | 50 | Conings Ile | Cunicularia | Eilean nan Coinean | Eilean nan Coinean | Youngson opět nabízí Malé ostrovy Jura, ale R. W. Munro neurčuje umístění a jsou zde i další NM776967 západně od Taynish nebo v NM782974 severně od Crinanu. |
50 | Ellan diamhoin | 51 | Idyle Iyle | Isle of Idlemen | Eilean Diomhain | Eilean Diomhain | Jeden z Malých ostrovů Jura. |
51 | Eisell ellan | 52 | Eisell | Abridita | Pladda | Viz. níže | Jeden z Malých ostrovů Jura |
52 | Ellan Abhridich | 53 | Uridithe | Uridithe | Eilean Bhride | Viz. níže | Jeden z Malých ostrovů Jura |
53 | Lismoir | 54 | Lismoir | Lismora | Lismore | Není uvedeno |
S výjimkou Lismora jsou Monrovy „popisy“ v této části něco víc než jméno zaznamenané v angličtině a „Erische“ (tj. Gaelštině), což ztěžuje dosažení definitivní identifikace. Youngson píše, že jeho jména „porazily všechny pokusy o ztotožnění se s Lornem a ukázalo se, že jsou blízko Jury“ a že „ostrovy v zátoce Malých ostrovů a na jih od Jury jsou snadno identifikovatelné“ (ačkoli připojení explicitně) a obrátí svou pozornost na čísla 39–44 pro podrobnou analýzu.[68] Síla Youngsonovy analýzy spočívá v tom, že zatímco většina z těchto jmen se vyhnula identifikaci R. W. Munra, je schopen nabídnout kandidáty téměř pro všechna z nich. Ve své interpretaci jsou ostrovy kolem Jury uvedeny proti směru hodinových ručiček počínaje Eilean Mor, ve srovnání s Islay, jehož ostrovy jsou uvedeny Monrem ve směru hodinových ručiček (sluneční kamaše). To by však znamenalo, že několik velkých ostrovů není nikde v seznamu Monro, včetně Eilean Righové, Ostrov Macaskin a Eilean Mhic Chrion u pobřeží Argyll. V tomto okolí je také mnoho dalších malých ostrovů s těmito jmény a je zvláštní náhoda, že čísla 39–41 mají v Loch Craignish silných uchazečů, jak je identifikoval R. W. Munro.[50]


Youngson neodkazuje na níže uvedenou část, která rovněž jako celek chybí v publikacích Auld a Moniepennie.
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Moderní jméno[50] | Komentáře |
54 | Scheip Ile | Eilean nan Caorach | Umístil v Loch Linnhe |
55 | Suina | Shuna | |
56 | Ferray Ile | Inn Island?[73] | Severně od mola Lismore |
57 | Garbh Ellan | Eilean Dubh? | Existuje mnoho ostrovů zvaných Garbh Eilean ve Skotsku. Identifikace R. W. Munra pochází z Bleauova atlasu.[73] |
58 | Ellan Cloich | Eilean na Cloich | Nachází se poblíž Lismore. |
59 | Flada | Pladda Island | Index R. W. Munra omylem uvolňuje Pladdu, Jura,[58] ale je tu Pladda, také Lismore. |
60 | Grezay | Creag Island | Nachází se mimo Lismore |
61 | Ellan Moir | Eilean nan Gamhna?[73] | |
62 | Ardiasgar | Neidentifikovaný | Překládá se jako „výška rybáře“.[73] |
63 | Musadill | Eilean Musdile | |
64 | Berneray | Bernera | |
65 | Ellan Inhologasgyr | Eilean Loch Oscair | Nachází se mimo Lismore |
66 | Ellan drynachai | Eilean Droineach | Popis „Quhairské bydlení Bischopsů a Noblesů bylo už dávno“ se jeho sousedce Eilean Ramsay hodí mnohem lépe.[73] |
67 | Ransay | Eilean Ramsay | Nachází se mimo Lismore |
68 | Ellan Bhellnagobhan | Eilean Balnagowan | Nachází se mimo Shuna |
69 | Kerveray | Kerrera |
Islay

Monro říká: „Začala obíhat Iylu, sune gaittis aboute s malými iyles.“[74] Procento uvedených ostrovů je vysoké a musí zahrnovat několik velmi malých ostrůvků nebo skerries. Tento obsáhlý seznam kontrastuje s vynecháním různých větších ostrovů, včetně několika obydlených, ve Vnějších Hebridách. Existuje mnoho korespondencí mezi nimi Timothy Pont Mapa Islay publikovaná uživatelem Johan Blaeu (Atlas Skotska č. 139) a Buchananova verze Monrova seznamu. Je možné, že Pont věděl o práci Monro a na tomto základě přidal několik ostrůvků[75] a korespondence s moderními mapami a jmény není v některých případech jasná. Některé jazykové souvislosti mezi jmény jsou také nejasné. Například Sibbald MS č. 72 je „Hessil“ je také „Ellan Natravie“ ve verzi Auld,[76] jejichž názvy naznačují výslovnost gaelštiny pro „pláž“, ale Monipennie má „Colurna“ a R. W. Munro označuje ostrov jako ostrov Eilean Craobhach.[77]
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Ne. (Auld) | Jméno (Auld) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno[50] | Komentáře |
70 | Ila | 55 | Ila | Yla | Islay | |
71 | Ellan Charn | 56 | Earne Isle | Viz poznámka | Jsem Fraoch Eilean | Vztah jmen vysvětluje R. W. Munro s odkazem na Buchananův text a ruiny hradu Claig.[Poznámka 12] |
72 | Hessil Isle | 57 | Hessil Iyle | Colurna | Eilean Craobhach?[80] | Verze Auld má „callit v Erish Leid Ellan Natravie“[76] ale „callit Ellan na caltin“ v Sibbald MS.[77] Calltainn, hessil a colurna jsou gaelština, skotština a latina pro „lísku“ a Craobhach znamená „vztahující se ke stromům“. |
73 | Mullinoris Ile | 58 | Mulmoryris Iyle | Mulvoris | Eilean Mhic Mhaolmhoire | |
74 | Ellan Osrum | 59 | Ofrum | Ossuna | Outram | |
75 | Brydis Iyle | 60 | Brydes Iyle | Brigidana | Eilean Bhride | V NR463481. |
76 | Corsker | 61 | Cors Ker | Corskera | Corr Sgeir | Korskyr v Blaeuově atlasu západně od Dounowaig. |
77 | Ellan Isall | 62 | Eisilache | Nízký ostrov | Iseanach Mòr? | Alosal a „těsnění“ oba znamenají „nízký“, ale Iseanach navrhuje jiný kořen. |
78 | Ellan Imersga | 63 | Imerska | Imersga | Eilean Imersay | |
79 | Ellan Nabeathi | 64 | Bethey | Beathia | Neidentifikovaný[73] | Blaeu má na tomto obecném místě Bethidha. |
80 | Ellan teggsay | 65 | Tisgay | Texa | Texa | Blaeuova Ylen Teghsa. |
81 | Scheips Iyle | 66 | Scheipis Iyle | Ovicularia | Eilean nan Caorach | |
82 | Myresnyppis Iyle | 67 | Myresnypes Iyle | Noasiga | Neidentifikovaný[73] | „U Erishe namit Ellan na Naoske“.[81] Eilean na Naosg by se přeložit jako Útočit nebo Fieldfare Ostrov.[73] |
83 | Ellan Rinard | 68 | Ness Poynte Iyle | Vinarda | Neidentifikovaný | "Yle na západním poyntu",[82] to také zmiňuje Monro, když popisuje Islaye.[73] Možná básnický odkaz na samotného Islaye - Eilean (nan) Rinn Àrd (a) - by byl „ostrov vysokého R (h) hostince ". |
84 | Liach Ellan | 69 | Lyart Iyle | Cava | Neidentifikovaný | Nachází se mimo Port nan Gallan, Oa. U zátoky Kilchiaran, západně od Rhinns, je další drobný Eilean Liath.[56] Vztah Cava na Liach Ellan není jasné. |
85 | Tarskeray | 70 | Tairskeray | Tarsheria | Tarr Sgeir | The Průzkum arzenálu Nezdá se, že by jmenovali identifikaci R. W. Munra. |
86 | Auchnarra | 71 | Achnarra | Auchnarra | Neidentifikovaný | Blaeu nabízí Achnara, který je příbuzný s gaelštinou pro „pole“. |
87 | Ellan Moir | 72 | Grait Iyle | Velký ostrov | Eileanan Mòra | Nachází se poblíž Mull of Oa. Blaeu má Ylen Moir. |
88 | Ellan deallachská duna | 73 | Iyle postavy muže | ostrov se stal člověkem | Eilean Dealbh Duine | Západně od Oa a jižně od Eileanan Mòra. |
89 | Ellan Ian | 74 | Jhone je Iyle | Johnův ostrov | Eilean Eoin | Nachází se v Port nan Gallan, The Oa. |
90 | Ellan Stagbadis | 75 | Starbeades | Slakebadis | Stac Bheatais | Západně od Oa poblíž Eilean Dealbh Duine. Blaeu má Stackchabhadu poblíž Oa. |
91 | Oversay | 76 | Onersay | Oversa | Orsay | |
92 | Keanichis Ile | 77 | Obchodníci Iyle | Ostrov Marchants | Eilean Mhic Coinnich | „Callit od Erische Ellana Kenytha“.[83] |
93 | Usabrast | 78 | Usabrast | Usabrasta | Neidentifikovaný | Francouzské skály, jeden z mála uchazečů v této oblasti, leží severně od Eilean Mhic Coinnich mezi ním a Eilean an Tannais-sgeir. |
94 | Ellan Tanest | 79 | Tanefte | Tanasta | Eilean Tannais-sgeir | V NR188639. |
95 | Ellean Nefe | 80 | Nese | Nesa | Nave Island | „Vedle Lochgrunordova nástupiště“.[84] |
96 | Webstaris Ile | 81 | Vebster | Ostrov Weavers | Neidentifikovaný | „Callit samotnými Erische Ellan Nabaney“.[85][Poznámka 13] |
Colonsay a Mull
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Ne. (Auld) | Jméno (Auld) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno[50] | Komentáře |
97 | Orvansay | 82 | Ornansay | Ornansa | Oronsay | |
98 | Ellan na muk | 83 | Ellan Namuche | Ostrov prasat | Eilean Ghaoideamal | "Poloviční myle lang".[86] |
99 | Colvansay | 84 | Colnansay | Coluansa | Colonsay | |
100 | Mezek | 85 | Mull | Mezek | Mull | |
101 | Eilean výzva | 86 | Dow Iyle | Columbaria | Eilean Challmain | Eilean a 'Chalmain je jihozápadně od Erraid. |
102 | Erray | 87 | Erray | Éra | Strach | |
103 | Svatý Colms Ile | 88 | Colmkill | Ostrov Sanct Colme | Iona | |
104 | Soa | 89 | Soa | Soa | Soa Island | |
105 | Ellan namban | 90 | Naban | Isle of Women | Eilean nam Ban | |
106 | Ellan murudhain | 91 | Moroan | Rudana | Eilean Annraidh?[75] | Na severním cípu Iony. |
107 | Ellan Reryng | 92 | Reringe | Bernira | Rèidh Eilean?[75] | Návrh Hume Browna a na Bleauově mapě se objeví jako velký ostrov západně od Iony.[75] |
108 | Iniskenzie | 93 | Inche Kenzie | Skennia | Inch Kenneth | |
109 | Eorsay | 94 | Eorsay | Frosa | Eorsa |

Zde má kratší verze Auld další chybějící pasáž. Poté, co Frosa (94) Monipennie uvádí, že „všechny jejich ostrovy podléhají opatství Sanct Colme“.
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno[50] | Komentáře |
110 | Ulvay | Vilua | Ulva | "pět mil dlouhé".[88] |
111 | Colvansay | Toluansa | Malý Colonsay | |
112 | Gomatra | Gomatra | Gometra | „asi 300 kroků od tohoto ostrova“[88] |
113 | Stafay | Zaměstnanci ... | Staffa | Monipennie má „čtyři míle na jih, louh dva zaměstnance… oba plné útočišť“.[88] Je tu jen jeden Staffa a podle moderních standardů jsou kotviště nedostatečná.[89] |
114 | Kerniborg moir a Kerniborg prosí | dva Kerimburga | Cairn na Burgh Mòr a Cairn na Burgh Beag | |
115 | Ellan na monadh | Fladda, Čerstvé ostrovy | Monipennie má „Jedna míle od nich louží ostrov, celá země je černá, z čehož lidé dělají rašeliny pro svůj oheň“.[88] | |
116 | Lungay | Longo | Lunga, Treshnish Isles | |
117 | Bak | Bacha | Bac Mòr | Bac Beag je také možnost |
118 | Thiridh | Tiria | Tiree | |
119 | Gunna | Sunna | Gunna | |
120 | Sb | Colla | Sb |
Re Staffa výše, je to malý ostrov a v době Monra nedosáhl své pozdější slávy, ke které došlo až po jejím „objevu“ z konce 18. století.[90] Verze Auld se zde znovu připojuje k Sibbaldovi a Moniepennie přidává na seznam Mekle Viridis a Little Viridis.
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Ne. (Auld) | Jméno (Auld) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno[50] | Komentáře |
121 | Tele | 95 | Calfa | Culsa | Telatský ostrov | „Na Mustovu opuštěnou kůlnu leží ane iyle callit Calfe, myle lenthe, plná lesů, s dostatečným nájezdem pro lodě, které navazují na M'Gillayne z Dowardu.“ |
122 | Glass Ellan Moir a Glass Ellan prosí | 96 | Glasse Iles | Skleněné… | Glas Eileanan | Glas Eileanan je hned vedle Rubha an Ridire. R. W. Munro dále zmiňuje Eileanan Glass Zvuk Mull v NM596450 |
123 | Jezdec Ellan Ardan | 97 | Ardin Rider | Arden Eider | Eilean Rubha Ridire | Malý ostrůvek na NM724405 blízko k Glas Eileanan. |
124 | Ellan Amhadi | 98 | Ellan Madie | Luparia nebo „ostrov Wolfe“ | Eilean a 'Mhadaidh, Loch Don | |
125 | Ellan Moir | 99 | Ellan Moir | Velký ostrov | Eilean Mòr, Lochbuie | "Na břehu Mull, louhy ane ile, callit Erishe Ellan-moir, průvodce pro skladování a pro rybolov, ve smyslu M'Gillayne z Lochbuy." |
Malé ostrovy

Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Ne. (Auld) | Jméno (Auld) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno[50] | Komentáře |
126 | Rum | 100 | Ronin | Ruma | Rum | |
127 | Ellan na neach | 101 | Kůň Iyle | Koňský ostrov | Eilean nan Každý | Off Muck |
128 | Ellan na muk | 102 | Swynes Ile | Ostrov prasat | Muck | |
129 | Cannay | 103 | Kannay | Canna | Canna | |
130 | Egge | 104 | Egga | Egga | Eigg |
Skye
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Ne. (Auld) | Jméno (Auld) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno[50] | Komentáře |
131 | Soabretill | 105 | Soa Urettil | Soabrittella | Soay | Blaeuův atlas také používá název Auld. |
132 | Nebe | 106 | Nebe | Skye | Skye | |
133 | Orandsay | 107 | Oransay | Oronsa | Ornsay | „Na západní sydě sleitských louhů ane callit Oransay, ane myle lange“[91] Ornsay je východně od Sleat a ne takové velikosti. |
134 | Ellan Naguyneyne | 108 | Nagoyneyne | Cunicularia | Eilean a 'Mhàil | „Fornent Loche Alshe lyes ane iyle, callit v Erishe Ellan Nagoyneyne, to znamená Cunings ile“,[92] tj. „králičí ostrov“. Hume Brown to identifikoval jako ostrov MacKenzie, ale R. W. Munro to nedokázal umístit.[75] Matheson nabízí Eilean 'Mhàil, která byla v 19. století známá jako Eilean nan Gillean.[63][93] Royova vojenská mapa z roku 1755 však ukazuje Eilean Ban Loch Alsh jako Id. Gilain.[94] |
135 | Pabay | 109 | Pabay | Paba | Pabay | |
136 | Scalpay | 110 | Scalpay | Scalpa | Scalpay | |
137 | Crowling | 111 | Crowling | Crulinga | Crowlinovy ostrovy | |
138 | Raarsay | 112 | Raarsay | Raorsa | Raasay | |
139 | Ronay | 113 | Ronay | Rona | Jižní Rona | |
140 | Ellan Gerloch | 114 | Ellan Gearlochie | Gerloch | Longa Island | |
141 | Fladay | 115 | Fladday | Flada | Staffinův ostrov | Také známý jako Fladdaidh.[95] |
142 | Ellan Tuylmen | 116 | Tuilin | Euilmena | Tulm Island | |
143 | Orandsay | 118 | Cransay | Oronsa | Oronsay, Loch Bracadale | |
144 | Bwya moir | 119 | Buyamoire | Skvělá Bina | Wiay | |
145-52 | Nejmenované ostrovy | 120-26 | – | Nejmenované ostrovy | Důkazy z map Buchanana a Ponta naznačují, že nosy 145–9 byly v Loch Bracadale a 150–2 v Loch Dunvegan.[96] | |
153 | Ellan Isa | 127 | Říkám | Je | Říkám | Monipennie dodává „kromě toho je Ouia“. |
154 | Ellan Askerin | 128 | Askerin | Askerma | Ascrib Islands | |
155 | Ellan Lindill | 129 | Lindill | Lindella | Eilean Mor, Lyndale Point | V Loch Snizort v NG362573. |
No 117 je další, ale nepojmenovaný ostrov v Auldu. „Čtyři mořské moře z tohoto ostrova Ile Tuilin, severní Bradavice, leží v Ile callit -----.“[97]
Barra a Uists
John Lorne Campbell (1936) uvádí, že Monro „zjevně navštívil Barru, ale je jasné, že o menších ostrovech píše jen z doslechu“.[98] Č. 156–64 jsou také známá jako Biskupské ostrovy. Monro neléčí Benbecula, South Uist a North Uist jako samostatné ostrovy. Pod Ywstem uvádí: „a na severu této oblasti je ještě jeden parochinový callit Buchagla, [Benbecula[99]] náležející uvedenému Clandonaldovi. Na severním konci moře znovu prořezává hraběnku a ta část moře se nazývá Careynesse, a dále se tato hrabě říká Kenehnache z Ywst, tj. V Englishe, severní hlavě Ywst. “[100]
Ne. (Munro) | Název (Sibbald MS) | Ne. (Auld) | Jméno (Auld) | Jméno (Monipennie)[49] | Moderní jméno[50] | Komentáře |
156 | Lingay | 130 | Lingay | Linga | Lingeigh | |
157 | Gigarmen | 131 | Gigarun | Gigarmena | Greanamul | Podle Campbella (1936) provedl Hume Brown tuto identifikaci ve své publikaci z roku 1893 Skotsko před 1700.[98] |
158 | Berneray | 132 | Berneray | Benera | Barra Head | |
159 | Megalay | 133 | Megaly | Megela | Mingulay | |
160 | Pabay | 134 | Pabay | Paua | Pabbay, Barra | |
161 | Fladay | 135 | Fladay | Flada | Flodday poblíž Vatersay | |
162 | Scarpay na mult | 136 | Scarpnamutt | Scarpa | Muldoanich[98] | Monipennie zde přidává slovo „Vernecum“. Edward MacQueen navrhl Lianamula v roce 1794.[96] |
163 | Sanderay | 137 | Sanderay | Sandera | Sandray | |
164 | Vatersay | 138 | Wattersay | Vatersa | Vatersay | |
165 | Barray | 139 | Barray | Barra | Barra | |
166 | Orbandsay | 140 | Orvansay | Oronsa | Orosay | |
167 | Ellan nahaonchaorach | 141 | Nahacharrach | Onia | Neidentifikovaný[Poznámka 14] | „V Englishe jsou Sheipes ile, malý ostrov plný gersingů a zásob, náležející k M'Neill z Barray.“[101] „Není známo“ podle Campbella,[98] ale myslitelně Fiaraidh, což znamená ostrov „tráva“ nebo „pastvina“ a který Campbell přiděluje 177. |
168 | Ellan nahakersait | 142 | Nahakersait | Hakerseta | Heilen | „Není známo“ od Campbella.[98] Jména vypadají jako korupce na h-acarsaid„„ ukotvení “a Munro pravděpodobně odkazuje na Sheileam / Healam v zálivu„ An Acarsaid “na konci poloostrova Bruairnis na Barře. |
169 | Garvlanga | 143 | Garnlanga | Garnlanga | Garbh Lingeigh | Také identifikoval Campbell.[98] |
170 | Fladay | 144 | Flada | Flada | Flodday, Sound of Barra | |
171 | Buyabeg | 145 | Bwyabeg | Malý Buya | Eilean Sheumais | „Není známo“ podle Campbella,[98] ale R. W. Munro uvádí, že dřívější název pro Eilean Sheumais (Jamesův ostrov) byl Fuidheidh Beag a že byl přejmenován na „po uprchlíkovi z pevniny“.[96] |
172 | Buya moir | 146 | Bywa-moir | Skvělý Buya | Fuiay | „Není známo“ podle Campbella.[98] |
173 | Seno | 147 | Seno | Haya | Neidentifikovaný | Fuiay (č. 172 výše) podle Campbella.[98] |
174 | Hellisay | 148 | Hettesay | Pekelné moře | Hellisay | |
175 | Gigay | 149 | Gigay | Gigaia | Gighay | |
176 | Lingay | 150 | Lingay | Lingaia | Lingay | Existují i další uchazeči: Lingeigh a Garbh Lingeigh z Fuiay. |
177 | Feray | 151 | Feray | Foraia | Fiaraidh | |
178 | Fuday | 152 | Fuday | Fudaia | Fuday | |
179 | Eriskay | 153 | Eriskeray | Eriscaia | Eriskay | |
180 | Vyist | 154 | Ywst | Vistus | Uist | |
181 | Prázdný | 155 | ||||
182 | Helsker na caillach | 156 | Helsker Nagaillon | Helsther Wetularum | Monach Isles | V 18. století Lady Grange byl unesen a dopraven na ostrovy Monach. Napsala, že „V Huskerovi jsem byl ve velké bídě“.[102] |
183 | Haifsker | 157 | Haysker | Haneskera | Haskeir | „Northwast fra this Kentnache of Ywst, be twalve myle of sea“.[103] |
184 | Hirta | 158 | Hirta | Hirta | Hirta | |
185 | Valay | 159 | Valay | Velaia | Vallay |
Četné ostrovy v seznamech chybí Ronay, Stuley, Sdílení balíků, Kirkibost a Calvay.
Lewis a Harris a severozápad
Lewis a Harris je největší ze skotských ostrovů[104] a třetí největší na Slovensku britské ostrovy, po Velké Británii a Irsku.[105] It incorporates Lewis in the north and Harris in the south, both of which are frequently referred to as individual islands, although they are joined by a land border. The island does not have a common name in either English or Gaelic and is referred to as "Lewis and Harris", "Lewis with Harris", "Harris with Lewis" etc.[106] The first sub-section contains another group not listed by the 1774 Auld version. The ordering of the Sibbald MS is in places slightly different from Moniepennie's and the correspondence is not always obvious. The former's numbers 197 and 201 appear to have been omitted completely in the latter.
Harris
No. (Munro) | Name (Sibbald MS) | No. (Auld) | Name (Auld) | Name (Monipennie)[49] | Modern name[50] | Komentáře |
186 | Soa | 160 | Soa | Soa | Shillay | Identified by Hume Brown although R. W. Munro lists it as "doubtful".[96] Matheson suggests Boreray.[63] |
187 | Stroma | Stroma | Stromay | V Zvuk Harris but closer to North Uist. | ||
188 | Pabay | Pabaia | Pabbay, Harris | |||
189 | Berneray | Barneraia | Berneray, North Uist | |||
190 | Enisay | Emsaia | Ensay, Outer Hebrides | |||
191 | Keligir | Kelligira | Killegray | |||
192 | Sagha beg | Little Saga | Saghaigh Beag | |||
193 | Sagha moir | Great Saga | Saghaigh Mòr | |||
194 | Hermodray | Harmodra | Hermetray | |||
195 | Scarvay | Scaria | Sgarabhaigh | |||
196 | Grya | Grialinga | Groaigh | |||
197 | Linga | Chybějící | "Linga" | Lingay lies near Killegray in the Sound of Harris but there is an islet just to the north called Langay or Langaigh. | ||
198 | Gillinsay | Cillinsa | Gilsay | |||
199 | Heyia | Hea | Tahay ? | |||
200 | Hoya | Hoia | Neidentifikovaný | R. W. Munro notes the peninsula of Hoe Beg.[96] | ||
201 | Ferelay | Chybějící | Spuir? | This little skerry is at NF853843between Pabbay and Boreray. Heather's chart of 1804 shows "Fure Isle" here[107] although Monro seemed to believe the isle was inhabited. | ||
202 | Soya Beg | Little Soa | Soay Beag | |||
203 | Soya moir | 185 | Soya-Moir | Great Soa | Soay Mòr | |
204 | Ellan Isay | 186 | Ellan IIsa | Je | Ìosaigh | "Isay" located off Harris, according to R. W. Munro. |
205 | Seuna beg | 187 | Senna-Beg | Little Seuna | Neidentifikovaný | |
206 | Seuna moir | 188 | Senna-Moir | Great Seuna | Neidentifikovaný | |
207 | Tarandsay | 189 | Tarandsay | Taransa | Taransay | |
208 | Slegain | 190 | Sleyein | Slegana | Sleicham? | Not identified by R. W. Munro who notes that Blaeu puts the island between Taransay and Scarpa.[108] Sleicham lies off Ensay.[56] |
209 | Tuemen | 191 | Tivein | Tuemon | Neidentifikovaný | Blaeu places the island near Slegain above.[108] |
210 | Scarpe | 192 | Scarpe | Scarpa | Škarpa | |
211 | Flavain | 193 | Seven Haley Iles | Flannæ | Flannanské ostrovy |
Loch Ròg
No. (Munro) | Name (Sibbald MS) | No. (Auld) | Name (Auld) | Name (Monipennie)[49] | Modern name[50] | Komentáře |
212 | Garvellan | 194 | Garvellan | Garn-Ellan | Seanna Chnoc | Named Garvilan I. in a coastal chart of 1804.[107] |
213 | Lambay | 195 | Lambay | Lamba | Neidentifikovaný | Možná Campaigh |
214 | Fladay | 196 | Fladay | Flada | Flodaigh, Outer Loch Ròg | K dispozici je také Flodaigh, Lewis and a Fladaigh at NA993152 near Scarp. |
215 | Keallasay | 197 | Kealnsay | Kellasa | Cealasaigh | |
216 | Berneray beg | 198 | Berneray-Beg | Malá Bernera | Malá Bernera | |
217 | Berneray moir | 199 | Berneray-Moir | Skvělá Bernera | Skvělá Bernera | |
218 | Kirtay | 200 | Kertay | Kirta | Eilean Chearstaidh | |
219 | Bwya beg | 201 | Buya-beg | Little Bina | Fuaigh Beag | |
220 | Buya moir | 202 | Buya-Moir | Great Bina | Fuaigh Mòr | |
221 | Vexay | 203 | Vaxay | Vexaia | Vacsay | |
222 | Pabay | 204 | Pabay | Pabaia | Pabaigh Mòr | |
223 | Sigrame moir na goneyne | 205 | Sigrain-moir-Nagoinein | Great Sigrama | Siaram Mòr | Siaram Mòr is south of Pabaigh Mòr. Monipennie adds "Cunicularia" here – the ungarbled Gaelic would be Siaram Mòr na(n) Coinean. |
224 | Sigram beg | 206 | Sigrain-Beg | Little Sigrama | Siaram Beag |
Some small outer islands are missing including Bearasaigh a Cealasaigh.
Lewis
No. (Munro) | Name (Sibbald MS) | No. (Auld) | Name (Auld) | Name (Monipennie)[49] | Modern name[50] | Komentáře |
225 | Pigmeis Ile | 161 | The Pigmies Ile | island of the Pigmeis | The "dry island" of Luchraban[109] | This story about an island inhabited by diminutive people that has "ane little kirk in it of ther awn handey wark"[110] was not unravelled until the early 20th century by William Cook and tales of the "little men of Luchruban" remained current in the 1960s.[111] |
226 | Ellan Fabill | 162 | Fabill | Fabilla | Eilean Mòr Phabail | V NB524302. |
227 | Ellan Adam | 163 | Adain | Adams island | Eilean a' Chrotaich? | Located off Směřovat, the Gaelic name means the "humpacked (person's) island" but the relationship between the two names is not clear. |
228 | Ellan na Nuan | 164 | Na-naun | Lambe island | Eilean nan Uan | V NB459307. |
229 | Ellan Huilmen | 165 | Huiture | Hulmetia | Eilean Thuilm | "Betwixt this ile and Stornaway ther lyes Ellan Huiture".[112] Eilean Thuilm appears as "Holm Island" on old maps and tulm/tuilm is the Gaelic form of the Norse holm. |
230 | Ellan Viccowill | 166 | Vic-couill | Viccoilla | Eilean na Gobhail | Not identified by R. W. Munro[Poznámka 15] but by Matheson, who lists various Gaelic names for this islet in Stornoway přístav.[63] |
231 | Havreray | 167 | Haleuray | Hana | Tannaraidh | Monipennie adds "Rera" here, possibly intending "Hana Rera" as one island. |
232 | Laxay | 168 | Laxay | Laxa | Eilean Mòr Lacasaidh, Loch Erisort | |
233 | Ere | 169 | Chybovat | Éra | Eire? | "Which is in English Irland".[113] Not identified by R. W. Munro, but this islet is at NF996798 just north of Grodhaigh in the Sound of Harris.[56] |
234 | Ellan Cholmkle | 170 | St. Colmes Ile | Dove island | Eilean Chaluim Chille | |
235 | Torray | 171 | Tooray | Tora | Eilean Thoraidh | V NB419204 near Eilean Chaluim Chille. |
236 | Ellan Iffurt | 172 | Ellan Hurte | Affurta | Eilean Liubhaird | |
237 | Scalpay of Harray | 173 | Scalpay of Harray | Scalpa | Scalpay, Vnější Hebridy | |
238 | Fladay | 174 | Fladay | Flada | Fladda-chuain | "Towards the northeist frae [Scalpay] ... be 20 myle of sea".[114] |
239 | Senta | 175 | Senta | Senta | Garbh Eilean | In Gaelic the Shiant Isles jsou Na h-Eileanan Seunta. The description of the strong currents through the Toll a' Roimh natural arch is vivid.[115] |
240 | Senchastle | 176 | Senchastle | Starý hrad | Eilean Mhuire | Seann Chaisteal (old castle) is the name of the southwestern promontory on Eilean Mhuire.[56][108] |
Various islands are apparently missing including Seaforth Island, Eilean Mhealasta a Boreray.
North Highland coast
No. (Munro) | Name (Sibbald MS) | No. (Auld) | Name (Auld) | Name (Monipennie)[49] | Modern name[50] | Komentáře |
241 | Ellan Ew | 177 | Ellan Ew | Ew | Isle of Ewe | |
242 | Ellan Gruinord | 178 | Gruynorde | Grumorta | Gruinard | |
243 | Ellan na clerache | 179 | Na-clerache | Priests island | Knězův ostrov | |
244 | Ellan af vill | 180 | Afuil | Afulla | Neidentifikovaný | Bottle Island (Eilean a' Bhotail in Gaelic) is a possibility as is nearby Eilean Dubh.[108] |
245 | Havreray moir | 181 | Hawrarymoir | Great Habrera | Tanera Mòr | |
246 | Havreray beg | 182 | Hawrarybeg | Little Habrera | Tanera Beag | |
247 | Ellan na neach | 183 | Naneache | Horse isle | Horse Island | |
248 | Ellan Mertark | 184 | Mertarye | Marta Ika | Isle Martin |
Missing are Isle Ristol, Handa a Oldany Island.
Lewis a Harris

No. (Munro) | Name (Sibbald MS) | No. (Auld) | Name (Auld) | Name (Monipennie)[49] | Modern name[50] | Komentáře |
249 | Haray and Leozus | 207 | Harrey | Hary and Lewis | Lewis a Harris | |
250 | Ronay | 208 | Ronay | Rona | Severní Rona | |
251 | Swilskeray | 209 | Suilskeray | Suilkeraia | Sula Sgeir |
Genealogie
Monro provides a brief description of the five main branches of Clan Donald that existed in his day under the title "Heir Followis The Geneologies Of The Chieff Clans Of The Iles".

- Klan Macdonald ze Sleat whose chief in Monro's day was Donald Gormeson, a descendant of Hugh of Sleat.
- Clan Eanmore of Dunnyveg.
- Clan Ragnald led by John Moidartach.
- Clan-Ean of Ardnamorachin
- Dům Alexander Carrath, described by Monro as "the fairest hared man (as they say) of aney that ever was".[118]
Clan Donald are descendants of Somerled and Monro claims that in earlier days the House was known as "Clan Gothofred".
This Somerle wes the sone of Gillebryde M'Gilleadam, name Vic Sella, Vic Mearshaighe, Vic Swyffine, Vic Malgheussa, Vic Eacime, Vic Gothefred, fra quhome they were called at that time Clan Gothofred, that is, Clan Gotheray in Hybers Leid, and they were very grate men in that tymes zeire. (Translation from Scots: This Somerled was the son of Gillebryde M'Gilleadam, son of Sella, son of Mearshaighe, son of Swyffine, son of Malgheussa, son of Eacime, son of Gothefred, from whom they were called at that time Clan Gothofred, that is, Clan Gotheray in the Gaelic language, and they were very great men in those times.)[119]
The name "Gofraid" also appears in numerous other versions of Somerled's ancestry.[120]
Council of the Isles

Finlaggan was the site of the court of the Buachaille nan Eileanan, the chief of Clan Donald. Eilean na Comhairle (council island) was originally a timber framed Crannog constructed in the 1st century BC, just offshore from Eilean Mòr (large island), which was known as the Island of St Findlugán during the Medieval period.[121]
The Auld version of Monro's text has under No 55 "Ila" only "Ellan Forlagan, in the middle of Ila, ane faire iyle in fresche water" as the concluding sentence and there is no specific reference to the Council.[122] Monipennie provides a slightly longer text as a translation from Buchanan about the government of the Isles that operated from Eilean na Comhairle at Finlaggan.[123] However the Sibbald MS has a much longer description, the earliest and most detailed of the three main texts that have persisted into the modern era.[Poznámka 16] Monro describes the membership of the Council, comprising "14 of the Iles best Barons" and its role as the supreme court of justice.[124]
After the forfeiture of the Lordship of the Isles by Jakub IV in 1493 Finlaggan's buildings were razed and its coronation stone destroyed to discourage any attempts at restoration of the Lordship.[125][126] The Council was briefly revived during Domhnall Dubh's 1545 rebellion, just four years before Monro's text was written.[127] The barons listed by Monro are:

- Maclean z Duartu
- Maclean of Lochbuie
- MacLeod of Harris
- MacLeod z Lewise
- Mackinnon
- McNaie
- MacNeill of Gigho
- MacNeil z Barry
- MacDonald of Dunnyveg
- MacDonald of Ardnamurchan
- Clanranald
- MacDonald of Lochaber
- Biskup ostrovů
- Abbot of Iona[128]
The identity of Clan McNaie is unknown.[129]
Viz také
Poznámky
- ^ Monro wrote in the original Scots form: "throw the quhilk Volt we useit to row or sail with aire boats, for feir of the horrible brak of seais that is on the outwart side of the point" (Sibbald MS version)[1] or "through the quilk vylt we use to row ore saill with our bottis, for fear of the horrible breake of the seas that is on the outwar side thereof" (Auld version).[2]
- ^ Monro came under investigation for his lack of diligence ("he was not so apt to teache as his charge required") and his poor command of Gaelic. The resulting report has not survived and it is assumed he was exonerated.[14][15]
- ^ MacCulloch wrote: "If he [Monro] had been Verger instead of Dean he could scarcely have been more ignorant of the diocese to which he belonged."[40]
- ^ The spring concerned is probably that near the summit of Ben Eoligarry overlooking Compton Mackenzie 's grave at Cille Bharra. It is possible that the high levels of uhličitan vápenatý in the water gave rise to this superstition as it becomes deposited on sand grains.[41]
- ^ Only 9 of the 27 islands R. W. Munro could not identify lie north of Islay.
- ^ Although Man was no longer part of Scotland at the time Monro was writing it retained its ancient ecclesiastical ties to the islands of Scotland through the Diocese of Sodor.[51]
- ^ According to the Auld version, "one the shore of Kintyre, layes ane iyle with a castle ... quherin is ane guid havin for small bottis".[55] Munro (1961) states that this "is indeed the name of a half-submerged rock some distance from the Kintyre shore; but there is no such island on which a castle could be built and no evidence in history of any such castle".[43] He quotes the view of Andrew McKerral recorded in Kintyre in the Seventeenth Century that Monro may have been referring to nearby Dunaverty Castle,[43] which although not on an island is situated on a rocky headland attached to the mainland by a narrow path.[56] It is the only island excluded by Buchanan[43] and is not listed by Monipennie.
- ^ There are three large islands in the Garvellach group, which might reflect Moniepennie's "three Barbais" and the Sgeiran Dubha rocks are just offshore from Eileach jako Naoimh.
- ^ Odvození Ulva (see No. 110 Vilua) is from the Old Norse ulvøy meaning "wolf island".[62] The tidal Ulva Islands in Loch Sween at NR727824 are thus a possibility for Madie, "the Wolfiis iyle."
- ^ Eilean-a-beithich was quarried for its břidlice to a depth of 76 metres (249 ft) below sea level leaving only the outer rim of the island. Tipping of the quarry detritus eventually filled up the channel which separated Eilean-a-beithich from Seil, then the quarry came to a catastrophic end when a sea wall gave way.[64][65]
- ^ R. W. Munro suggests Buchanan may be referring to the corn marigold, known in old Scots by a variety of names such as yellow gowans. Eilean an dìthein would be "flower island" (dìthean is also the root for a number of related flowers including daisies, ox-eyes and marigolds), but the specific suggestion of a name related to flora is not in any of the extant Scots manuscripts.[69]
- ^ "At the mouth of Kyle Ila, betwixt it and Duray, lyes ane ile, callit in Erische Leid Ellan Charne, in English the iyle of Earne".[74] Only Am Fraoch Eilean, Brosdale Island and Glas Eilean fit the geography exactly.[56] Am Fraoch Eilean means "heather island" but R. W. Munro quotes Buchanan's version—inter Ilam & Iuram sita est insula parua a cumulo lapidum cognominata— as evidence, noting that in 1772 Thomas Pennant was told of the prior existence of a MacDonald castle on the island, the ruins of which he believes gave rise to the description. Monipennie's translation of Buchanan is "Betwixt Ila and Jura lyes a little island, taking the name from a cairne of stones".[78] There is an Eilean a' Chùirn further south, cùirn being the genitive of càrn (stone) which R. W. Munro does not refer to and he dismisses an islet with a similar name near Eigg.[79] Matheson suggests Ellan charn may be Brosdale Island, which "appears on an old map as Chreig Yl.?".[63]
- ^ The Na Badagan rocks lie just off Ardnave Point near Nave Island, and south of Port Ellen between Sgeir Phlocach and Sgeir nan Crùban is a narrows called Bealach Wabina.
- ^ Not identified in R. W. Munro's index, but not listed by him as unidentified either.
- ^ Not identified in R. W. Munro's index, but not listed by him as unidentified either.[63]
- ^ The other two extant descriptions of the Council can be found in Macdonald, Hugh (c. 1628) Historie Macdonalds and in Martin, Martin (c. 1695) A Description of The Western Islands Of Scotland.[7]
Poznámky pod čarou
- ^ Monro (1961) p. 85
- ^ Monro (1774) No. 175
- ^ Munro (1961) p. 1
- ^ A b Monro (1961) p. proti
- ^ A b C d Munro (1961) p. 37
- ^ "Cast of a grave slab from Finlaggan, Islay, Inner Hebrides". Skotská národní muzea. Retrieved 5 December 2012.
- ^ A b Munro (1961) p. 95
- ^ A b Munro (1961) pp. 17–20
- ^ A b Alexander Ross (1884) "The Reverend Donald Munro, M.A., High Dean of the Isles". Keltský časopis. Volume 9, pp. 142–44
- ^ MacLeod (2004) p. 25
- ^ Munro (1961) p. 11
- ^ Munro (1961) pp. 12–13
- ^ Munro (1961) p. 15
- ^ Ross, Alexander (1884) "The Reverend Donald Munro, M.A., High Dean of the Isles". Keltský časopis Volume 9. pp. 142-44.
- ^ Munro (1961) pp. 21–22
- ^ Munro (1961) p. 25
- ^ Munro (1961) pp. 23–25
- ^ "Kildalton Great Cross" RCAHMS. Retrieved 10 April 2012.
- ^ Moffat (2005) pp. 239–40.
- ^ Breeze, David J. "The ancient geography of Scotland" in Ballin Smith and Banks (2002) pp. 11–13
- ^ Watson (1926) pp. 40–41
- ^ A b Watson (1994) p. 38
- ^ Nieke, Margaret R. "Secular Society from the Iron Age to Dál Riata and the Kingdom of Scots" in Omand (2006) p. 60
- ^ Hunter (2000) pp. 44, 49
- ^ Gammeltoft, Peder "Scandinavian Naming-Systems in the Hebrides – A Way of Understanding how the Scandinavians were in Contact with Gaels and Picts?" in Ballin Smith et al (2007) s. 487
- ^ Mac an Tàilleir (2003) various pages.
- ^ "Liber Primus" The Philological Museum. Retrieved 9 November 2012.
- ^ A b Munro (1961) p. 27
- ^ Identification by the publisher of Monipennie (1818)
- ^ Munro (1961) pp. 27–28
- ^ A b C Munro (1961) p. 29
- ^ Munro (1961) pp. 30–31
- ^ Munro (1961) pp. 31–32
- ^ Munro (1961) p. 32
- ^ Munro (1961) p. 36
- ^ Monipennie (1612) p. 191
- ^ Haswell-Smith (2004), str. 330
- ^ Monro (1744) No. 193 "Seven Haley Isles".
- ^ Munro (1961) p. 42. Translation from the original latinský (recorded on p. 27) by James Aikman.
- ^ Monro (1961) p. 34
- ^ Munro (1961) p. 133
- ^ Munro (1961) pp. 33–36
- ^ A b C d Munro (1961) p. 114
- ^ Monro (1774) Nos. 29 and 35
- ^ Munro (1961) p. 9
- ^ A b Munro (1961) p. 115
- ^ Munro (1961) pp. 111–12
- ^ Munro (1961) p. 45
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Moniepennie (1612) pp. 181–94
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p Munro (1961) pp. 163–68 and/or as otherwise stated.
- ^ Burton, Edwin Hubert (1913) "Ancient Diocese of Sodor and Man". Katolická encyklopedie. Volume 14. Robert Appleton Company/Wikisource. Retrieved 12 November 2013.
- ^ "Lenition". Scottish Gaelic Grammar Wiki. Retrieved 5 December 2012.
- ^ Haswell-Smith (2004), str. 8
- ^ Haswell-Smith (2004), str. 5
- ^ A b Munro (1961) p. 49
- ^ A b C d E F G h „Získat mapu“. Průzkum arzenálu. Vyvolány 10 November 2012.
- ^ Monro (1774) No. 18
- ^ A b Munro (1961) p. 165
- ^ Monro (1774) No. 24
- ^ Monro (1774) No. 27
- ^ A b C d Munro (1961) p. 116
- ^ Haswell-Smith (2004), str. 102
- ^ A b C d E F G Matheson (1963) p. 49
- ^ "Netherlorn and its Neighbourhood:Chapter II – Easdale" Electric Scotland Retrieved 18 March 2012.
- ^ "Slate Islands – The Islands that Roofed the World" Southernhebrides.com. Retrieved 14 November 2009.
- ^ Mac an Tàilleir (2003) p. 65
- ^ "Insh Island". Místopisný slovník pro Skotsko. Citováno 14. listopadu 2009.
- ^ A b C Youngson (2001) pp. 10–11
- ^ Munro (1961) p. 136
- ^ Monro (1774) No. 39
- ^ Youngson (2001) p. 11
- ^ Munro (1961) No. 69 p. 55
- ^ A b C d E F G h i Munro (1961) p. 117
- ^ A b Monro (1774) No. 56
- ^ A b C d E Munro (1961) p. 118
- ^ A b Monro (1774) No. 57
- ^ A b Munro (1961) p. 58
- ^ Monipennie (1612) p. 184
- ^ Munro (1961) pp. 121–22
- ^ Munro (1961) p. 166
- ^ Monro (1774) No. 67
- ^ Munro (1774) No. 68
- ^ Monro (1774) No. 77
- ^ Monro (1774) No. 80
- ^ Monro (1774) No. 81
- ^ Monro (1774) No. 83
- ^ Haswell-Smith (2004), str. 108
- ^ A b C d Monipennie p. 186
- ^ Haswell-Smith (2004), str. 127
- ^ Bray (1996) pp. 89–90
- ^ Monro (1774) No. 107
- ^ Monro (1774) No. 108
- ^ Průzkum arzenálu of Scotland (1856–87) "First Series, Sheet 71 – Glenelg"."A Vision of Britain Through Time". University of Portsmouth and others. Retrieved 29 December 2012.
- ^ Roy's Military Survey of Scotland 1747-1755. Skotská národní knihovna. Retrieved 30 July 2014.
- ^ "Fladdaidh" Staffin Community Trust/Internetový archiv. Wayback archive 24 July 2011. Retrieved 8 December 2012.
- ^ A b C d E Munro (1961) p. 119
- ^ Monro (1774) No. 117
- ^ A b C d E F G h i Campbell (1936) pp. 26–30
- ^ M'Lauchlan, Rev. Thomas (Jan 1866) "On the Kymric Element in the Celtic Topography of Scotland". Sborník Společnosti starožitníků Skotska. Edinburgh, VI Part 2, p. 315 which records that Beandmoyll, Beanweall, and Benvalgha are other variants found "in charters".
- ^ Monro (1774) No. 154
- ^ Monro (1774) No. 141
- ^ Laing (1874) p. 728
- ^ Monro (1774) No. 157
- ^ Haswell-Smith (2004), str. 502
- ^ Haswell-Smith (2004), str. 262
- ^ Thompson (1968) p. 13
- ^ A b Heather (1804)
- ^ A b C d Munro (1961) p. 120
- ^ Pymies Isle Archivováno 06.04.2012 na Wayback Machine Virtual Hebrides. Retrieved 17 November 2012
- ^ Monro (1774) No. 161
- ^ Munro (1961) pp. 133–34
- ^ Monro(1774) No. 165
- ^ Monro (1774) No. 169
- ^ Monro (1774) No. 174
- ^ Nicolson (2002) p. 217, who writes that Monro was "coming north from Skye".
- ^ Monro, D. (1774) No. 209
- ^ Hatton, Scott Gugo Archivováno 2009-12-20 na Wayback Machine. Culture Hebrides. Retrieved 25 November 2012.
- ^ Munro (1961) pp. 92–4
- ^ Monro (1774) "The Geneologies Of The Chieff Clans Of The Iles".
- ^ Woolf (2005) pp. 3–4
- ^ Caldwell (2011) p. 20
- ^ Monro (1774) No. 55
- ^ Munro (1961) p. 56
- ^ Munro (1961) pp. 102, 106
- ^ Caldwell, David (April 1996) "Urbane savages of the Western Isles". Britská archeologie. No 13. Retrieved 26 April 2012.
- ^ Caldwell (2011) p. 59
- ^ Munro (1961) p. 110
- ^ Munro (1961) p. 144
- ^ Munro (1961) p. 104
Reference
- Ballin Smith, B. and Banks, I. (eds) (2002) In the Shadow of the Brochs, the Iron Age in Scotland. Stroud. Tempus. ISBN 0-7524-2517-X
- Ballin Smith, Beverley; Taylor, Simon; a Williams, Gareth (2007) West over Sea: Studies in Scandinavian Sea-Borne Expansion and Settlement Before 1300. Leidene. Brill.
- Bray, Elizabeth (1996) The Discovery of the Hebrides: Voyages to the Western Isles 1745–1883. Edinburgh. Birlinn.
- Buchanan, George (1582) Rerum Scoticarum Historia. The Philological Museum. 2009 edition edited by Dana Sutton, with English translation. Retrieved 9 November 2012.
- Caldwell, David H. (2011) Islay, Jura and Colonsay: A Historical Guide. Edinburgh. Birlinn. ISBN 978-1-84158-961-9
- Campbell, John Lorne (ed) (1936) The Book of Barra. Acair – reprinted 2006.
- Heather, William (1804) A new and improved chart of the Hebrides or Lewis Islands and adjacent coast of Scotland. Skotská národní knihovna. Retrieved 30 July 2014.
- Patrick Hunter Gillies Netherlorn, Argyllshire, and its neighbourhood.
- Haswell-Smith, Hamish (2004). Skotské ostrovy. Edinburgh: Canongate. ISBN 978-1-84195-454-7.
- Laing, David (1874) "An episode in the life of Mrs. Rachel Erskine, Lady Grange, detailed by herself in a letter from St. Kilda, January 20, 1738, and other original papers". Sborník Společnosti starožitníků Skotska. xi Edinburgh. pp. 722–30.
- Mac an Tàilleir, Iain (2003) Ainmean-àite / Placenames. (pdf) Pàrlamaid na h-Alba. Vyvolány 26 August 2012.
- McArthur, Calum (1986) Place Names of Jura: a Guide. Vlastní vydání.
- MacLeod, Norma (2004) Raasay: The Island and Its People. Edinburgh. Birlinn ISBN 978-1-84158-280-1
- Matheson, Angus (April 1963) "Recenze Monro's Western Isles of Scotland and Genealogies of the Clans, 1549 by R. W. Munro". Skotský historický přehled. 42 No. 133, Part 1 pp. 48–51. Edinburgh. Edinburgh University Press/JSTOR.
- Moffat, Alistair (2005) Before Scotland: The Story of Scotland Before History. Londýn. Temže a Hudson
- Monipennie, John (1818) An Abridgement, or Summarie of the Chronicles of Scotland with a Briefe description of Scotland, to which is added The description of the Western Isles of Scotland &c. Edinburgh. David Webster. Probably first published 1612. (Appended to Memoirs of the Lord Viscount Dundee. (1818) Edinburgh, by Google Books.)
- Monro, sire Donald (1549) Popis západních ostrovů Skotska. Appin Regiment / Appin Historical Society. Retrieved 3 March 2007. First published in by William Auld, Edinburgh 1774.
- Munro, R. W. (1961) Monro's Western Isles of Scotland and Genealogies of the Clans. Edinburgh and London. Oliver a Boyd.
- Nicolson, Adam (2002) Sea Room. Londýn. HarperCollins. ISBN 0-00-653201-2
- Omand, Donald (ed.) (2006) Kniha Argyll. Edinburgh. Birlinn. ISBN 1-84158-480-0
- Stevenson A., Stewart, J and T. (1818) Miscellanea Scotica. A collection of tracts relating to the history, antiquities, topography, and literature of Scotland. Volumes 2 & 4. Glasgow. John Wylie and Co. Archive.org. Retrieved 25 November 2012.
- Thompson, Francis (1968) Harris and Lewis, Outer Hebrides. Newton Abbot. David a Charles. ISBN 0-7153-4260-6
- Watson, W. J. (1994) Keltská místní jména Skotska. Edinburgh. Birlinn. ISBN 1-84158-323-5. First published 1926.
- Woolf, Alex (2005) "The origins and ancestry of Somerled: Gofraid mac Fergusa and The Annals of the Four Masters " (pdf) in Mediaeval Scandinavia 15.
- Youngson, Peter (2001) Jura: Island of Deer. Edinburgh. Birlinn. ISBN 1-84158-136-4
Slovníky
- Am Faclair Beag: An English – Scottish Gaelic dictionary incorporating Dwelly Faclair.com. Retrieved 1 December 2012.
- Latinský slovník. Digitální knihovna Perseus. Tufts University. Retrieved 1 December 2012.
- Online slovník Skotů. Scots-online.org. Retrieved 1 December 2012.
Další čtení
- A Description of The Western Isles of Scotland, a 2010 English translation by Austin Mardon
externí odkazy
- "A Description of the Western Isles of Scotland Called Hybrides, by Sir Donald Monro" at Undiscovered Scotland.