Substrát v rumunštině - Substrate in Romanian
![]() | Tento článek obsahuje a seznam doporučení, související čtení nebo externí odkazy, ale jeho zdroje zůstávají nejasné, protože mu chybí vložené citace.Února 2008) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Podle oficiální teorie týkající se původu Východní románské jazyky, vyvinuli se z místních Vulgární latina mluvený v regionu Balkán. Že existuje spojení mezi vulgární latinou a Paleo-balkánské jazyky mluvený v této oblasti je jistota. S ohledem na geografickou oblast, kde se těmito jazyky mluví, a na skutečnost, že o paleobalkánských jazycích není mnoho informací, se má za to, že substratální východních románských jazyků by měl být starověký Thrácké a Dacian.
Substrativní prvky v jazycích jsou většinou lexikální položky. Kolem 300 slov jsou mnoha lingvisty považovány za substrátový původ. Včetně místních jmen a názvů řek a většiny forem označených jako neznámé etymologie, počet substrátových prvků ve východní Romance může překročit 500 základních kořenů. Jazykový výzkum v posledních letech zvýšil počet východorománských slov, která lze považovat za domorodá.
Navíc slovní zásoba položky, některé další rysy východní romance, například fonologický rysy a prvky gramatiky (viz Balkánský rozdělovač ) mohou být také z paleobalkánských jazyků.
Lexikální předměty
Starší rumunské etymologické slovníky inklinovaly k převzetí výpůjčky v mnoha případech, obvykle od a slovanský jazyk nebo z maďarský, ale etymologická analýza může ukázat, že v mnoha případech byl směr výpůjčky z rumunštiny do sousedních jazyků. Aktuální Dicţionar explicativ (DEX) zveřejněné Rumunská akademie nadále uvádí mnoho slov jako výpůjčky, i když práce jiných lingvistů (Sorin Olteanu, Sorin Paliga, Ivan Duridanov, et al.) může naznačovat, že řada z nich je ve skutečnosti domorodých, z místních Indoevropské jazyky.
Ačkoli status substrátu mnoha rumunských slov není příliš sporný, jejich stav jako dáckých slov je kontroverzní, některé více než jiné. Neexistují žádné významné dochované písemné příklady dáckého jazyka, takže je ve většině případů obtížné ověřit, zda je dané rumunské slovo ve skutečnosti z dáckého nebo ne. Mnoho lingvistů však upřednostňuje dácký zdroj rumunského substrátu. Mnoho z rumunských slov substrátu má Albánec příbuzní, a pokud jsou tato slova ve skutečnosti dácká, znamená to, že dácký jazyk mohl být na stejné větvi jako albánština.
Bulharský thrakolog Vladimir Georgiev pomohl vyvinout teorii, že rumunský jazyk má daco-Moesian jazyk jako jeho substrát, jazyk, který měl řadu vlastností, které ho odlišovaly od jazyka Thrácký jazyk mluvený dále na jih, přes Haemus rozsah.
Jiné jazyky
Existují také některá rumunská substrátová slova v jiných jazycích než v rumunštině, tyto příklady byly zadány prostřednictvím rumunštiny (Vlach ) dialekty. Příkladem je Vatra (domov nebo krb), který se nachází v Albánec, srbština, chorvatský a další sousední jazyky, i když se změněným významem. Další je Bryndza, druh sýra vyráběného na východě Rakousko, Polsko, Česká republika (Valašsko moravské), Slovensko a Ukrajina, Slovo je odvozeno z rumunského slova pro sýr (brânză).
Viz také
- Seznam rumunských slov možného dáckého původu
- Wikislovník: Rumunská slova substrátu
- Rumunská lexis
- Daco-Roman
- Daco-rumunština
- Vlachs
Reference
- Rosetti, Alexandru. „Dějiny rumunského jazyka“ (Istoria limbii române), 2 sv., Bukurešť, 1965-1969.
- Dicţionar Explicativ Online
- Dex Online web 2.0
- Slovník online
- Anglicko-albánský / albánsko-anglický online slovník
- Dicţionar Enciclopedic, Nakladatelství Cartier - ISBN 9975-79-080-1
- Nová dimenze jazykových vztahů rumunštiny a řečtiny
- Sorin Paliga: odkazy na knihy i e-knihy - formát PDF -, které toto téma dále objasňují