Seznam zkratek v Singapuru - List of Singapore abbreviations - Wikipedia
Tento seznam singapurských zkratek stanoví zkratky které se běžně používají v Singapur.
Přehled
Zkratky jsou tří základních druhů:
- Výstřižky, ve kterém se vyskytuje zkrácená forma slova. Běžné výstřižky v Singapuru jsou: klimatizace (z „klimatizace“),[1] byt (z „bytu“),[2] sabo (ze „sabotáže“),[3] a cert (z „certifikátu“).[4]
- Zkratky, ve kterém jsou počáteční písmena zformována do jednoho slova, například potápění, který je odvozen od „samostatného podvodního dýchacího přístroje“. Tvorba takových zkratek je v singapurské angličtině vzácná TIBS (/ˈtɪbz/, „Trans-Island Bus Service“) a CISCO (/ˈsɪskoʊ/, „Commercial and Industrial Security Corporation“).[5]
- Inicializmy, ve kterém jsou jednotlivá písmena vysvětlena. Toto je zdaleka nejběžnější kategorie v Singapuru, včetně PAP ("Lidová akční strana ") a KOLÁČ ("Pan-Island dálnice "), které se vyslovují /ˌstriːˌeɪˈstriː/ a /ˌstriːˌaɪˈiː/ respektive nikdy * / Æpæp / a * / ˈPaɪ /. Někteří analytici považují inicialismy, jako jsou tyto, za jeden druh zkratky,[6] jiní však raději rozlišují mezi těmito dvěma kategoriemi.[7]
Inicializmy jsou v Singapuru extrémně běžné a mnoho z nich se stalo známějším a široce používaným než plná forma slov, která představují. Jedním z příkladů je Ženská a dětská nemocnice Kandang Kerbau, který se běžněji označuje jako KK.
Nejdůležitější kategorií singapurských inicialismů jsou ty pro vládní ministerstva a veřejné instituce. Mezi nejčasnější příklady patří HOSPODA ("Rada pro veřejné služby") a HDB („Rada pro rozvoj bydlení“). Zkratky, jako jsou tyto, byly obzvláště důležité v minulosti, kdy většina Singapurců nebyla vzdělávána v angličtině a jejich používání usnadnilo komunikaci ve veřejných službách, kde hlavním administrativním jazykem je angličtina. Vládní útvary proto podpořily použití těchto inicialismů, takže se vyskytují i v neanglických publikacích. Přestože je mladá generace Singapurců nyní vzdělávána v angličtině, zkratky zůstávají hlavní charakteristikou singapurské angličtiny.
Existuje úsilí o zachování určité konzistence mezi inicialismy. Pro vládní instituce se používají tři písmena (HOSPODA, HDB, CPF, MOH, CWO) a pro rychlostní silnice (ANO, KOLÁČ, KJE), zatímco pro polytechniku se používají dvě písmena (SP, RP). Pro zachování této konzistence nejsou některé zkratky přímými iniciálami; například CTE se používá pro „centrální dálnici“ místo *CE, a NP se používá pro „Ngee Ann Polytechnic“ místo *ZDŘÍMNUTÍ. Když Technologická univerzita Nanyang (NTU) byla založena v roce 1991, název byl zvolen místo alternativy „Nanyang University of Technology“, protože ta by vedla k nevhodnému MATICE. Zatímco Andersonova střední škola zkrátil své jméno na ANDSS namísto OSEL.
V poslední době se objevila řada netradičních zkratek, jako např HVĚZDA pro Agentura pro vědu, technologii a výzkum.) Když BEZPEČNOST (Singapore Armed Forces Training Institute) byla reorganizována v roce 1995, získala název SAFTI Vojenský institut, dále zkráceně jako SAFTI MI, který by po úplném rozbalení vytvořil poněkud trapný název Singapur Výcvikový institut ozbrojených sil Vojenský institut.
Zkratky
0–9
- 4D - 4 číslice, Singapurská loterie
- 5 ° C - 5 C Singapuru: Hotovost, auto, kreditní karta, kondominium, country klub
- 6 ° C - 6 C Singapuru: Kariéra, Hotovost, Auto, Kreditní karta, Kondominium, Country klub
A
- HVĚZDA - Agentura pro vědu, technologii a výzkum
- AA - Asijský letecký průmysl
- ACS (J) - Anglo-čínská juniorská škola
- ACM - Muzeum asijských civilizací
- ACPS - Anglo-čínská základní škola
- AKRY - Výzkum týkající se zvířat a výzkumná společnost
- ACS - Anglo-čínská škola
- ACS (I) - Anglo-čínská škola (nezávislá)
- ACSS - Anglo-čínská střední škola
- ACJC - Anglo-čínská vysoká škola
- A & G - Allen & Gledhill, právnická firma
- AG - Generální prokurátor
- AGC - Komory generálního prokurátora
- AHS - Anglikánská střední škola
- AISS - Střední škola Ahmada Ibrahima, Australian International School Singapore
- AJ - (Prasečí latina slang) Gay (obvykle muž)
- AJC - Anderson Junior College (nyní se spojil s Serangoon Junior College a vytvořil Serangoon Anderson Junior College)
- VŠECHNO - Liga milovníků zvířat
- AMK - Ang Mo Kio
- AMP - Sdružení muslimských profesionálů
- ANDSS - Anderson střední škola
- APLIKACE - pomocný státní zástupce (viz také „DPP“ a „PP“)
- JABLKA - Žádost o online pasový elektronický systém
- AR - Asistent registrátora Nejvyšší soud Singapuru
- ASRJC - Anderson Serangoon Junior College
- POZOR - Sdružení žen pro akci a výzkum
- AWWA - Asijské sdružení pro sociální péči o ženy
- AY - Akademický rok
- ANO - Dálnice Ayer Rajah
B
- BB - Chlapecká brigáda v Singapuru
- BBSS - Střední škola Bukit Batok
- před naším letopočtem - Rodný list
- BCA - Stavební a stavební úřad
- BCM - Model smluvního autobusu
- BBDC - Řidičské centrum Bukit Batok
- BBT - Bukit Batok
- BDK - Bedok
- BDS - Bedok jižní střední škola
- BF - Buddhistické společenství (Singapur)
- BGR - (slang) vztah chlapec-dívka
- BJ - Bugis Junction
- BKE - Dálnice Bukit Timah
- BMT - Základní vojenský výcvik
- BPGHS - Vládní střední škola Bukit Panjang
- BPLRT - Linka Bukit Panjang LRT
- BPP - Bukit Panjang Plaza
- BPT - Základní policejní výcvik
- BPJ - Bukit Panjang
- BRT - Základní záchranný výcvik
- BSEP - Program vylepšení autobusové dopravy
- BTO - Sestavení na zakázku (HDB)
- BTS - Baptistický teologický seminář
- BTT - Základní test teorie
- BTYSS - Beatty střední škola
- BVSS - Střední škola Buona Vista
- BWSS - Bowen střední škola
C
- CAAS - Úřad pro civilní letectví v Singapuru
- CBD - Centrální obchodní čtvrť
- CBP - Changi Business Park
- CBPU - Centrální jednotka plánu budovy
- CCA - Společná kurikulární aktivita
- CCC - Čínská obchodní komora; Občanský poradní výbor
- CCHS - Střední škola Chung Cheng
- CCK - Choa Chu Kang
- CCL nebo CC - Kruhová čára MRT
- CCR - Core Central Region
- CDAC - Čínská rada pro rozvojovou pomoc
- CDC - Rada pro rozvoj Společenství
- CEPAS - Bezkontaktní aplikační systém e-Purse
- CHC - City Harvest Church
- CHIJ - Klášter svatého Jezulátka
- CHS - Katolická střední škola, Singapur
- ČNB - Ústřední úřad pro narkotika
- CID - Oddělení vyšetřování trestné činnosti
- CIP - Projekt zapojení komunity (nyní nahrazen „VIA“)
- CIQ - Vlastní a imigrační karanténa
- SNS - Corporate Individual Scheme
- CJ - Hlavní soudce
- CJC - Katolická střední škola
- CNA - Zprávy kanálu Asie
- COE - Osvědčení o oprávnění
- CPF - Centrální penzijní fond
- CPIB - Úřad pro vyšetřování korupčních praktik
- CRL - Cross Island MRT Line
- CS - Century Square
- CSC - Komunitní sportovní klub
- CSM - City Square Mall
- CTE - Centrální dálnice
- CTSS - Clementi Town střední škola
- CWO - Objednávka nápravné práce
- CWP - Causeway Point
- CWS - Cat Welfare Society
D
- D & D - Večeře a tanec, funkce obvykle organizovaná každoročně společnostmi
- D & N - Drew & Napier LLC, advokátní kancelář
- ŠIPKA - Tým pro pomoc při katastrofách a záchranný tým
- DBS - Development Bank of Singapore (nyní známá jako DBS Bank )
- DBSS - Schéma navrhování, budování a prodeje
- DHS - Dunman High School
- DJ - okresní soudce
- DMN - Dunman střední škola
- DPP - zástupce veřejného žalobce (viz také „APP“ a „PP“) nebo režim přímého vstupu do polytechnického programu (prostřednictvím ITE)
- DR - zástupce vedoucího kanceláře nejvyšší soud nebo podřízené soudy v Singapuru
- DSO - Organizace pro obrannou vědu
- DSTA - Agentura pro obrannou vědu a technologii /ˈdɛstə/
- DTE - Downtown East
- DTL nebo DT - Downtown MRT Line
E
- ES - Executive Condominium
- ECP - East Coast Park / East Coast Parkway
- EDB - Rada pro hospodářský rozvoj
- EDP - Základní škola Endeavour
- eGAP - Akční plán eGovernment
- EJC - Eunoia Junior College
- EP - Zaměstnanecký průkaz nebo výstupní povolení
- ERP - Elektronické stanovení cen silnic
- EWL nebo EW - East West MRT Line
- EFSS - Střední škola Edgefield
F
- FAS - Schéma finanční pomoci
- FAS - Fotbalový svaz Singapuru
- FCBC - Baptistická církev Faith Community
- FG - Filmgarde Cineplexes
- FHSS - Střední škola Fuhua
- FMSS - Fairfield Methodist Secondary School
- FMPS nebo FFP - Fairfieldská metodistická základní škola
- FTT - Závěrečný test teorie
- FT - Zahraniční talent
G
- GAD - Jdi a zemři
- PLYN - Go-Ahead Singapur
- GB - Dívčí brigáda
- GBTB - Zahrady u zálivu
- GCE - Obecné osvědčení o vzdělání
- GCM - Vládní smluvní model (nyní nahrazeno autobusovým smluvním modelem)
- GCT - Goh Chok Tong
- GE - Velká východní
- GEP - Nadaný vzdělávací program
- GIS - Globální indická škola
- GP - Mečík místo
- GRC - Skupinový volební obvod
- GSS - Skvělý výprodej v Singapuru
- GST - Daň za zboží a služby
- GV - Golden Village
- GWA - Světová akademie GEMS
- GWC - Velké světové město
- GYSS - Střední škola v Guangyangu
H
- HCI - Instituce Hwa Chong
- HCJC - Hwa Chong Junior College (nyní sloučeno s Čínská střední škola tvořit Instituce Hwa Chong )
- HDB - Rada pro rozvoj bydlení
- HEB - Hinduistická nadační rada
- HG - Hougang
- HOGC - Srdce Boží církve
- BOKY - Program zlepšení domácnosti
- HPB - Rada pro podporu zdraví
- HPPS - Základní škola Henryho Parka
- HS - Hougang střední škola
- HSA - Úřad pro zdravotní vědy
- HYSS -Střední škola Hua Yi
- HSCS -Katolická škola Hai Sing
Já
- IC - zdraví identity, Ve vedení nebo identifikační certifikát / karta
- ICBC - Průmyslová a komerční banka Číny
- ICA - Úřad pro přistěhovalectví a kontrolní stanoviště
- ICS - International Community School of Singapore
- IDA - Infocomm Development Authority of Singapore
- IJC - Innova Junior College (nyní se spojil s Yishun Junior College a vytvořil Yishun Innova Junior College)
- IMDA - Infocomm Media Development Authority of Singapore
- IMH - Ústav duševního zdraví
- IO - Vyšetřovací důstojník
- IP - Integrovaný program
- IPPT - Individuální test fyzické zdatnosti
- IR - Integrovaný resort
- IRO - Mezináboženská organizace Singapuru
- JE - Zákon o vnitřní bezpečnosti
- ISD - Oddělení vnitřní bezpečnosti
- ITE - Ústav technického vzdělávání
- IUP - Prozatímní program modernizace
J
- J - soudce (množný: JJ)
- J8 - Junction 8 Shopping Center
- JA - odvolací soudce (množný: JJA)
- JB - Johor Bahru
- JC - Soudní komisař nebo Vyšší odborná škola
- JCA - Letiště Jewel Changi
- JBJ - Joshua Benjamin Jeyaretnam
- JEM - Jurong East Mall
- JEMP - Projekt úpravy Jurong East
- JJC - Jurong Junior College (nyní se spojil s Pioneer Junior College a vytvořil Jurong Pioneer Junior College)
- JP - Nákupní centrum Jurong Point
- JPJC - Jurong Pioneer Junior College
- JPS - Základní škola Jagoh
- JRL nebo JR - Linka MRT regionu Jurong
- JSS - Jurong střední škola
- JTC - Jurong Town Corporation (nyní známá jako JTC Corporation )
K.
- KIV - Mějte přehled; odkazuje na položky, dokumenty nebo papíry, které by měly být uloženy pro pozdější zvážení
- KJE - Kranji dálnice
- KK - Ženská a dětská nemocnice Kandang Kerbau
- KL - Kuala Lumpur, Malajsie
- KMSPKS - Klášter Kong Meng San Phor Kark See
- KPE - Dálnice Kallang-Paya Lebar
- KTPH - Nemocnice Khoo Teck Puat
L
- LCK - Lim Chu Kang
- LCCS - Lutheran Community Care Services
- LHL - Lee Hsien Loong
- LKCM - Lékařská fakulta Lee Kong Chian, NTU
- LKY - Lee Kuan Yew
- LRT - Lehká rychlá přeprava
- LTA - Úřad pro pozemní dopravu
- LUP - [[Lift Upgrading
Program]]
- „“ „LYSS“ „“ - Loyang střední škola
M
- MAH - Nemocnice Mount Alvernia
- MAS - Měnový úřad Singapuru
- MBFC - Finanční centrum Marina Bay
- MBLM - Marina Bay Link Mall
- MBS - Marina Bay Sands
- MBSC - Marina Bay Singapore odpočítávání
- MC - Lékařské osvědčení
- MCD - Ministerstvo pro rozvoj společenství (nyní MCYS)
- MCE - Pobřežní dálnice Marina
- MCI - Ministerstvo komunikací a informací
- MCS - Metodistická církev v Singapuru
- MCYS - Ministerstvo komunitního rozvoje, mládeže a tělovýchovy (Singapur)
- MDA - Úřad pro rozvoj médií
- MDIS - Management Development Institute of Singapore
- MENDAKI - Yayasan MENDAKI (dříve Rada pro vzdělávání muslimských dětí, nyní Rada pro rozvoj singapurské muslimské komunity)
- MGS - Metodistická dívčí škola
- MI - Millennia Institute
- MJC - Meridian Junior College (nyní sloučena s Tampines Junior College za vzniku Tampines Meridian Junior College)
- MJR - Střední škola Manjusri
- MINDEF - Ministerstvo obrany (Singapur)
- MYSLY - Hnutí za intelektuálně postižené v Singapuru
- VOČKO - Ministerstvo školství (Singapur)
- MOF - Ministerstvo financí (Singapur)
- MOH - Ministerstvo zdravotnictví (Singapur)
- MAMINKA - Ministry of Manpower (Singapur)
- MOS - státní ministr
- MR T - Hromadná rychlá přeprava
- MSCP - Vícepodlažní parkoviště
- MSHS - Střední škola Maris Stella
- MSL - Marsiling střední škola
- MSS - Střední škola poledníku nebo Montfort střední škola
- MUIS - Majlis Ugama Islam Singapura (Islámská náboženská rada Singapuru)
N

- NAPS - Základní škola Ngee Ann
- NAFA - Akademie výtvarných umění v Nanyangu
- NAPFA - Národní cena za fyzickou zdatnost
- NAS - Národní archiv Singapuru
- NCC - National Cadet Corps (Singapur) nebo Nový kostel stvoření
- NCDCC - Národní kadetský sbor civilní obrany (Singapur)
- NCMP - Člen nevolebního parlamentu
- NCS - Národní počítačové systémy
- NCSS - Národní rada sociálních služeb
- NDP - Národní den Parade
- NE - Národní školství
- NEA - Národní agentura pro životní prostředí
- NEL nebo NE - Severovýchodní linka MRT
- SÍTĚ - Síť pro elektronické převody
- NHG - National Healthcare Group
- NHHS - Střední škola Nan Hua
- NIE - Národní vzdělávací institut
- NJC - National Junior College
- NKF - National Kidney Foundation Singapore
- NLB - Rada národní knihovny
- NMP - Nominovaný člen parlamentu
- NMS - Singapurské národní muzeum
- NP - Ngee Ann Polytechnic
- NPARKS - Rada národních parků
- NPCC - Národní policejní sbor kadetů
- NRIC - Průkaz totožnosti s národní registrací
- NRP - Program obnovy sousedství
- NS - Vojenská služba v Singapuru
- NSE - Severojižní dálnice (Singapur)
- NSF - Plný úvazek Národní opraváři
- NSL nebo NS - Severojižní linka MRT
- NSTB - Národní rada pro vědu a technologii
- NTC - Národní technické osvědčení
- NTFGH - Všeobecná nemocnice Ng Teng Fong
- NTPS - Novoměstská základní škola
- NTU - Technologická univerzita Nanyang
- NTUC - Národní odborový kongres
- NUH - Národní univerzitní nemocnice
- NUHS - Národní univerzitní zdravotnický systém
- NUS - Singapurská národní univerzita
- NUSH nebo NUSHS - National University of Singapore High School of Mathematics and Science
- NWC - Národní rada pro mzdy
- NYGH - Dívčí střední škola v Nanyangu
- NYK - Mateřská škola Nanyang
- NYP - Nanyang Polytechnic
- NYPS - Základní škola Nanyang
- NYJC - Nanyang Junior College
Ó
- OB - Mimo hranice (viz OB značka )
- OBS - Outward Bound Singapur
- OCBC - Zámořsko-čínská bankovní korporace
- OCR - Mimo centrální region
- OCS - Officer Cadet School (Singapur)
- OFS - Zámořská rodinná škola
- OPSS - Střední škola Orchid Park
- OBJEDNÁVKA - Datum připravenosti k provozu, označuje datum, kdy národní technik dokončí své dvouleté funkční období.
- OSS - Střední škola Outram
- OUB - Overseas Union Bank
- O $ P $ - dlužíte peníze, zaplatíte peníze - používá se v obtěžujících grafitech žraloků.
P
- PA - Lidová asociace
- PAP - Lidová akční strana
- PCK - Phua Chu Kang, populární televize situační komedie
- PDI - Soukromý instruktor jízdy
- PE - Tělesná výchova
- PES - Stav fyzického zaměstnání. Lékařská kategorizace před zařazením, kterou používá Singapur ozbrojené síly k určení způsobilosti pro bojové nebo nebojové povinnosti
- PFP - Program polytechnických nadací
- PG nebo PGL - Punggol
- PGP - Prince George's Park Residences, NUS
- PHS - Presbyteriánská střední škola
- KOLÁČ - Pan Island dálnice
- PJC - Pioneer Junior College (nyní se spojil s Jurong Junior College a vytvořil Jurong Pioneer Junior College)
- PLQ - Čtvrtletí Paya Lebar
- PLS - Náměstí Paya Lebar
- PLU - Lidé jako my, lobbistická skupina pro rovnost homosexuálů
- POSB - Spořitelna pošty (nyní známý jako POSBank )
- PP - státní zástupce (viz také „APP“ a „DPP“) nebo Parkway Parade
- POKROK - Poskytování příležitostí prostřednictvím růstu, remake Singapuru k úspěchu
- PS - Plaza Singapura
- PSA - Port of Singapore Authority (nyní známý jako PSA International )
- PSC - Komise pro veřejnou službu
- PSLE - Maturitní zkouška
- PSP - Pokrok v Singapuru
- PSR - Pasir Ris
- HOSPODA - Rada pro veřejné služby
- PWD - Oddělení veřejných prací
- PR - Trvalý pobyt
- PT - Praktický test nebo Fyzický trénink
- PDL - Prozatímní řidičský průkaz
- PLMGPS - Paya Lebar metodistická dívčí škola (základní)
- PLMGSS - Metodická dívčí škola Paya Lebar (střední)
Q
- QDL - Kvalifikovaný řidičský průkaz
- QPS - Základní škola Qihua
R
- R & T. - Rajah & Tann, právnická firma
- RC - Výbor obyvatel
- RCR - Zbytek středního regionu
- RCS - Radio Corporation of Singapore
- REP - Program renesančního inženýrství
- RGPS - Raffles dívčí základní škola
- RGS - Rafflesova dívčí škola
- RI - Raffles Institution
- RJ nebo RJC - Raffles Junior College
- RMPS - Radin Mas Základní škola
- ROM - Rejstřík manželství
- RP - Republic Polytechnic
- Doporučená maloobchodní cena - Doporučená prodejní cena
- RS - Rosythova škola
- RSAF - Singapurské letectvo
- RSN - Námořnictvo Singapurské republiky
- RSS - Riverside střední škola nebo Loď Singapurské republiky
- RWS - Resorts World Sentosa
- RVHS - River Valley High School, Singapur
- RVRC - Ridge View Residential College, NUS
S
- SAF - Singapur ozbrojené síly
- SAFRA - Sdružení národních služeb SAFRA
- SAJC - St Andrew's Junior College
- SAL - Singapurská akademie práva
- SAM - Singapurské muzeum umění
- SANA - Singapurská protidrogová asociace
- MÍZA - Zvláštní plán pomoci
- SAR - vedoucí asistentka tajemníka Nejvyšší soud Singapuru
- SAS - Singapurská americká škola
- PILA - Singapurské sdružení právnic
- SBF - Singapurská buddhistická federace
- SBI - Státní banka Indie
- SBM - Singapurská buddhistická mise
- SBS nebo SBST - SBS Transit
- SBW - Sembawang
- SBYM - Singapurská buddhistická mise mládeže
- SC - Senior Counsel
- SCDF - Singapurské síly civilní obrany
- SCGS - Singapurská čínská dívčí škola
- SCS - Specializovaná kadetská škola nebo Science Center Singapur nebo Singapurské počítačové systémy
- SDA - Singapurská demokratická aliance
- SDJ - vyšší okresní soudce
- SDP - Singapurská demokratická strana
- SDU - Oddělení sociálního rozvoje
- SERS - Selektivní schéma přestavby bloků
- SFI - Singapurský potravinářský průmysl
- SG - Generální prokurátor
- SGH - Singapurská všeobecná nemocnice
- SGSS - Střední škola svatého Gabriela
- SGX - Singapurská burza
- SIA nebo SQ - Singapore Airlines
- SICC - Společenský klub Singapore Island
- SILS - Singapurský institut pracovních studií
- SIM - Singapurský institut managementu
- SINDA - Singapurská indická rozvojová asociace
- SIO - vyšší vyšetřovací důstojník
- SEDĚT - Singapurský technologický institut
- SJAB - Ambulance St. John Brigade
- SJI - Instituce svatého Josefa
- SJII - St. Joseph's Institution International
- SJIJ - Instituce svatého Josefa Junior
- SK - Sengkang
- SKGH - Všeobecná nemocnice Sengkang
- SLA - Singapurský pozemkový úřad
- SLF - Singapurská nadace práce
- SLO - Singapurská lyrická opera
- SLS - Náměstí Sim Lim
- SLT - Věž Sim Lim
- SMF - Singapurská federace výrobců
- SMC - Volební obvod pro jednoho člena
- SMRT - SMRT Corporation
- SMSS - Střední škola sv. Markéty
- SMU - Singapurská univerzita managementu
- SNO - Důstojník zvláštních potřeb
- SNOC - Singapurská národní olympijská rada
- SNPC - Singapurská národní paralympijská rada
- SOS - Samaritáni Singapuru nebo (slang) bojuje v tichu
- SOTA - School of the Arts, Singapur
- SP - Singapurská polytechnika
- LÁZNĚ - Školní praktické hodnocení (pro studenty s úrovní GCE „O“)
- SPC - SingPost Center
- SPCA - Společnost pro prevenci týrání zvířat
- SPF - Singapurská policie
- SPH - Singapore Press Holdings
- SPG - (slang) sarong party girl
- SPS - Škola svatého Patrika
- SRJC - Serangoon Junior College (nyní se spojil s Anderson Junior College a vytvořil Serangoon Anderson Junior College)
- SS - Sociologie
- SSC - Singapurská sportovní rada nebo Singapurský plavecký klub
- SSDC - Singapurské centrum bezpečného řízení
- SSO - Singapurský symfonický orchestr
- SST - School of Science and Technology, Singapore nebo Singapurský standardní čas
- SVATÝ - Singapore Technologies nebo Straits Times nebo SingTel
- HVĚZDA - Speciální taktika a záchrana
- STARIS - Informační systém SMRT Active Route Map
- STB - Singapurská rada cestovního ruchu
- STV nebo SH - StarHub (dříve Televize StarHub nebo Singapur Cable Vision)
- SUSS - Singapurská univerzita sociálních věd
- SUTD - Singapurská univerzita technologie a designu
- SVPS - Základní škola South View
- SYAS - Škola adventistů na San Yu
- SYF - Singapurský festival mládeže
- SYFC - Singapore Youth Flying Club
- SYOGOC - Organizační výbor olympijských her mládeže v Singapuru
- SYT - Sladká mladá věc
T
- TA - Temasek Academy
- TBP - Tiong Bahru Plaza
- TCHS - Čínská střední škola (nyní sloučeno s Hwa Chong Junior College tvořit Instituce Hwa Chong )
- TCS - Television Corporation of Singapore
- TEL nebo TE - Thomson-East Coast MRT Line
- TH - Temasek Hall, NUS
- TIBS - Trans-Island Bus Services
- TJC - Temasek Junior College
- TKGS - Dívčí škola Tanjong Katong
- TKSS - Střední škola Tanjong Katong
- TM - Nákupní centrum Tampines
- TMJC - Tampines Meridian Junior College
- TMS - Střední škola Temasek
- TNS - Škola Tao Nan
- TNP - Nový papír
- HORNÍ - Dočasné povolení k obsazení
- TP - Temasek Polytechnic nebo dopravní policie
- TPY - Toa Payoh
- TPG - Tanjong Pagar
- TPJC - Tampines Junior College (nyní sloučena s Merdian Junior College za vzniku Tampines Meridian Junior College)
- TPS - Základní škola Tampines
- TPSS - Střední škola Tampines
- TTC - Trinity Theological College, Singapur
- TTS - Škola důvěry Tanglin nebo Tower Transit Singapur
- TTSH - Nemocnice Tan Tock Seng
- TSS - Tanglin střední škola
U
- UEN - Jedinečné číslo entity
- UOB - United Overseas Bank
- URA - Úřad pro přestavbu měst
- NAHORU - Obvyklá cena
- USS - Universal Studios Singapur
- UWC nebo UWCSEA - United World College of South East Asia
PROTI
- PŘES - Hodnoty v akci (nahrazuje „CIP“)
- VJC - Victoria Junior College
- VS - Victoria School
- VSS - Vegetariánská společnost (Singapur)
- VWO - Dobrovolná organizace sociální péče
Ž
- WDL - Woodlands, Singapur
- WDP - Základní škola Woodlands
- WPS - Základní škola Woodgrove
- WGS - střední škola Woodgrove
- WP - Dělnická strana Singapuru nebo pracovní povolení
- WS - White Sands
- WSS - střední škola Whitley nebo střední škola Woodlands
- WWP - Waterway Point
- WWSS - Střední škola Westwood
X
- XMM - Xiao Mei Mei (小妹妹 , doslova „malá dívka“)
- XHH - Xiao Hun Hun (小 混混 , doslova „mladý gangster“)
- XMS - Střední škola Xinmin
Y
- YCKSS - Střední škola Yio Chu Kang
- YHSS - Yuhua střední škola
- YJC - Yishun Junior College (nyní se spojil s Innova Junior College a vytvořil Yishun Innova Junior College)
- YIJC - Yishun Innova Junior College
- YLL (SM) - Yong Loo Lin (Lékařská fakulta), NUS
- YP - Mladý punku
- YSS - Yishun střední škola
- YTSS - Střední škola Yishun Town
- YIS - Yishun
- YNC - Yale-NUS College
Z
- ZHPS - Základní škola Zhonghua
Zkratky v armádě
Toto je seznam zkratek běžně používaných v Singapur ozbrojené síly, včetně slangových výrazů. Často se používají místo rozšířené formy slov. Některé zkratky jsou podobné těm, které se používají v jiné armádě. Jiné zkratky mohou být identické s těmi, které se používají mimo armádu, ale s odlišným kontextem.
Lidé
Hodnosti
Tyto pozice jsou seřazeny v sestupném pořadí podle seniority
Důstojníci
Armády a letectva | Námořnictvo |
---|---|
|
|
- COL - Plukovníku
- SLTC - podplukovník
- LTC - Podplukovník
- MAJ - Hlavní, důležitý
- CPT - Kapitáne
- LTA - Poručíku
- 2LT - poručíku
- ŘÍJEN - Důstojník Cadet
Praporčíci
- CWO - praporčík
- SWO - vyšší praporčík
- MWO - praporčíku
- 1WO - první praporčík (dříve praporčík třídy 1, „WO1“ nebo „WOI“)
- 2WO - druhý praporčík (dříve praporčík třídy 2, „WO2“ nebo „WOII“)
- 3WO - Třetí praporčík
Specialisté
- MSG - Mistře seržante
- SSG - rotný
- 1SG - První seržant
- 2SG - Druhý seržant
- 3SG - Třetí seržant
- SGT - seržant (zaniklý - nahrazeno „1SG“, „2SG“ a „3SG“)
- SCT - Specialista Cadet
Enlistees
- CFC - desátník první třídy
- CPL - desátníku
- LCP - Svobodník
- PFC - Soukromá první třída
- PTE - Soukromý
- REC - Nábor
Jiné pozice
Experti na vojenskou doménu
- ME8 - Vojenský expert 8
- ME7 - Vojenský expert 7
- ME6 - Vojenský expert 6
- ME5 - Vojenský expert 5
- ME4 - Vojenský expert 4
- ME4 (A) - Vojenský expert 4 (učeň)
- ME4 (T) - Military Expert 4 (Trainee)
- ME3 - Vojenský expert 3
- ME2 - Vojenský expert 2
- ME1 - Vojenský expert 1
- ME1 (T) - Military Expert 1 (Trainee)
SAF Volunteer Corps
- SV 4 - SAF Volunteer 4
- SV 3 - dobrovolník SAF 3
- SV 2 - dobrovolník SAF 2
- SV 1 - SAF Volunteer 1
- SV (T) - SAF Volunteer (Trainee)
Schůzky a kanceláře
- 2IC - Druhý na starosti (viz „IC“)
- ASM - armádní seržant
- před naším letopočtem - Velitel baterie
- BDO - Důstojník baterie
- BOS - Řádný seržant praporu nebo brigádní řádný seržant
- BSM - Sergeant Major baterie nebo brigádní seržant Major
- BSO - důstojník praporu
- BQMS - nebo „BQ“ - seržant kvartérů baterií
- CAO - vedoucí zbroje
- CAF - náčelník letectva
- CCO - Kancelář velitele tábora
- CDF - náčelník obranných sil
- CDO - Pracovník společnosti
- CDS - rotný
- CMC - vedoucí lékařského sboru
- CNV - náčelník námořnictva
- CO - Velící důstojník
- COA - náčelník armády
- COS - rotmistr společnosti
- CQMS - nebo „CQ“ - rotmistr společnosti
- CSM - rotný
- DDO - divizní důstojník
- DĚLAT - Pracovník
- DOO - Důstojník
- DOS - Duty pořádný seržant
- DS - Pracovní seržant
- DSM - divizní seržant
- Dy S1 - zástupce důstojníka pracovní síly
- Dy S2 - zástupce zpravodajského důstojníka
- Dy S3 - zástupce vedoucího výcviku a provozu
- Dy S4 - zástupce logistického ředitele
- FDO - Polní důstojník
- FS - Fitness specialista
- FSM - formační seržant major
- IC - (osoba) ve vedení nebo na starosti (viz také „2IC“)
- IO - zpravodajský důstojník nebo vyšetřovací důstojník
- MO - Lékař
- MTO - Vojenský důstojník dopravy
- NE - ošetřovatel
- Poddůstojník - poddůstojník (zaniklý - nahrazen „specialistou“)
- OC - velící důstojník (velitel roty v jiných armádách)
- PC - Velitel čety
- PS - seržant čety
- PSO - ředitel hlavního štábu
- PTI - instruktor tělesné výchovy
- QM - Quartermaster - obvykle důstojník nebo vyšší praporčík
- RQMS - Plukovní proviantní seržant - obvykle praporčík v SAF
- RSM - Plukovní major
- S1 - Manpower důstojník
- S2 - zpravodajský důstojník
- S3 - Školicí a provozní důstojník
- S4 - Logistický důstojník
- SDO - School Duty Officer (použití je omezeno na výcvikové školy)
- SM - Sergeant Major
- SSM - Školní seržant
- WOSA - Praporčíci, specialisté a letci
- WOSE - Praporčíci, specialisté a vojáci
- WOSPEC - Praporčíci a specialisté
Jednotky a organizace
- ADF - Army Deployment Force
- AFTC - Velitelství výcviku letectva
- AMB - Armádní základna údržby
- BB - Chlapecká brigáda
- BMTC - Základní vojenské výcvikové středisko
- CAD - Divize kombinovaných zbraní
- CDO - Singapurská komanda
- CMPB - Centrální základna pracovní síly
- CSSCOM - Velitelství podpory bojové služby
- DISCOM - Velitelství podpory divize
- DSMB - Prapor údržby s přímou podporou (zaniklý, nyní přejmenovaný na „AMB“ nebo Army Maintenance Base)
- DS Med Bn - Lékařský prapor přímé podpory
- DSSB - Zásobovací prapor přímé podpory
- DSTA - Agentura pro obranné technologie
- FCC - Fitness kondiční centrum
- FDS - Squadron polní obrany
- GDS - Singapurská garda
- GG - skautka
- GB - Dívčí brigáda
- JID - Společné ředitelství pro zpravodajské služby
- JOPD - Společné ředitelství pro provoz a plánování
- MES - Údržba a technická podpora
- MP - Vojenská policie
- MMI - Vojenský lékařský ústav
- NCC - National Cadet Corps (Singapur)
- NCDCC - Národní kadetský sbor civilní obrany
- NDU - Naval Diving Unit (Singapur)
- NPCC - Národní policejní sbor kadetů
- OCS - Škola důstojnického kadeta
- OETI - Ordnance Engineering Training Institute
- PCC - Centrum psychologické péče
- PDF - Lidové obranné síly
- RSAF - Singapurské letectvo
- RSN - Námořnictvo Singapurské republiky
- SA - Singapurské dělostřelectvo
- SAF - Singapur ozbrojené síly
- SAFAC - Singapurské ozbrojené síly munice velení
- SAFPU - Jednotka proboštů ozbrojených sil v Singapuru (zaniklá, reorganizována na Velitelství vojenské policie v Singapuru )
- SAFMPC - Velitelství vojenské policie v Singapuru
- SAFRA - Singapurská asociace záložníků ozbrojených sil (termín „záložník“ byl obecně nahrazen výrazem „operačně připravení muži“)
- SAFSA - Singapurská sportovní asociace ozbrojených sil
- SAR - Singapurský obrněný pluk
- SCC - Poradenské centrum SAF
- SCE - Singapurští bojoví inženýři
- SI - Signální institut
- SIB - Singapurská pěší brigáda nebo zvláštní vyšetřovací pobočka
- VÁŽENÝ PANE - Singapurský pěší pluk
- SISPEC - Škola pěchotního specialisty
- SMI - Škola vojenského zpravodajství
- SMM - School of Military Medicine (reorganizována jako SMTI v roce 2006)
- SMTI - SAF Medical Training Institute
- SOC - Škola komanda
- SOF - Special Operations Force
- SPT - Škola tělesné výchovy
Místa
- 265 - dříve kopec v Marsiling s výškou 265 stop, která byla použita pro trénink; byla vyrovnána pro rozvoj měst.
- ATEC - Výcvikové a hodnotící středisko armády
- BCTC - Základní bojové výcvikové středisko
- PLC - Pasir Laba Camp
- BEZPEČNOST - Singapore Armed Forces Training Institute (termín nyní zaniklý)
- SAFTI MI - SAFTI Vojenský institut
Zbraně, vozidla a vybavení
- A-veh - těžké vozidlo, například obrněné vozidlo
- APC - Obrněný transportér
- AVLB - Spuštění mostu obrněného vozidla
- B-veh - vozidla, která nejsou „A-veh“, jako jsou vozítka a nákladní automobily
- FAD - oblékání první pomoci
- FBO - úplné pořadí bitev (srovnej „SBO“)
- FFR - (s odkazem na land rover) vybavené pro rádio
- FH88 - Polní houfnice 88
- FH2000 - Polní houfnice 2000
- GPMG - Univerzální kulomet - odkazuje zejména na FN MAG používaný v singapurských ozbrojených silách
- HMG - Těžký kulomet
- IBA - Integrovaný pancíř
- IFV - Bojové vozidlo pěchoty
- ZÁKON - Lehká protitanková zbraň
- LBV - Nosná vesta
- LST - Tank přistávací lodi
- MOP - Operační pouzdro Medic (dříve Medical Orderly Pouch)
- RCK - sada na čištění pušek
- SAR - odkazuje na SAR 21
- VIDĚL - Sekce útočná zbraň (obvykle se odkazuje na Ultimax 100 )
- SBO - Standard (dříve Skeletal) Battle Order (srovnej „FBO“)
- SSPH 1 nebo SSPH - Singapurská samohybná houfnice 1 Primus
- TL - Troop lift - Když se rekrutuje pomocí toneru k terminálu trajektů ze školy BMTC 4, která je dále do vnitrozemí
Slang
- FO - vypadnout; do prdele
- LOBO - vynechán z bojového pořadí (týká se vojáka, kterému nebylo přiděleno pevné povolání)
- LLST - lan lan sát palec, což znamená přijmout skutečnost a pokračovat
- NATO - žádná akce, jen mluvit
- Pikachu - z hokkienského výrazu „bai kah bai chew“, což znamená zmrzačený
- SBC - jednoduše boh chup - lhostejný, nedbající (ze zkratky Singapore Broadcasting Corporation )
- WALI - chodit, vypadat důležitě
- ROC - uvolněte se v jednom rohu
- OTOT - vlastní čas vlastní cíl
- RSAF - zřídka vidět po pěti. Také zkratka pro Singapurské letectvo.
- SOC - siam jeden roh, to znamená někde se schovat, aby se zabránilo setkání s nadřízenými, práci, atd. (ze zkratky „Standardní překážková dráha“)
Ostatní
- 11B - SAF 11B, vojenský průkaz totožnosti, odkazující na jedenáct písemných základních informací.
- 1206 - SAF 1206, formulář podepsaný k potvrzení srážek provedených na výplatní listině vojáka za poškození nebo ztrátu vybavení, atd. (vyslovuje se „dvanáct-šestka“)
- 1211 - SAF 1211, doklad o vydání a přijetí dokladu o přijetí a vydání zboží.
- 302 - SAF 302, formulář podepsaný k prohlášení vlastní homosexuální orientace (vyslovuje se „tři-dva“)
- 15A - SAF 15A, dočasný dokument používaný spolu s průkazem totožnosti s fotografií a policejní zprávou, místo ztraceného nebo odcizeného 11B
- ACCT - Pokročilý bojový výcvik na blízko
- AI - Vojáci obrněné pěchoty
- AOC - Pokročilý překážkový kurz
- ATP - Pokročilý balíček Trainfire
- Zúčastněte se B - zdravotní stav, který umožňuje vojákovi vykonávat pouze lehké povinnosti
- Navštěvovat C. - zdravotní stav, který osvobozuje vojáka od všech povinností
- AWOL - Nepřítomen bez oficiální dovolené
- BAC - Battle Assault Course
- BCCT - Základní výcvik v boji zblízka
- BER - nad rámec ekonomické opravy
- BIBO - rezervace / rezervace (kniha)
- BIC - Kurz očkování bitvou
- BMT - Základní vojenský výcvik
- BRO - Rutinní řád praporu
- BTP - Základní balíček Trainfire
- BUA - Zastavěná plocha (viz také „FIBUA“)
- C3 - velení, řízení a komunikace (vyslovuje se „C-three“ nebo „C-cube“)
- CBRE - Skupina pro chemickou, biologickou, radiologickou a výbušnou obranu
- SNS - Chartered Industries of Singapore
- CMTL - Centralizovaná motorová dopravní linka
- COC - Změna velitelského průvodu
- CP - Velitelské stanoviště
- CRO - Rutinní objednávky společnosti
- CS - Bojové střílení
- CST - Výcvik bojového přežití
- DB - zadržovací kasárna
- DIV - rozdělení
- DOD - datum narušení
- EVAC - evakuace
- FATEP - Fáze vyhodnocení výcviku polního dělostřelectva
- FFE - oheň pro efekt
- FFF - Certifikace vhodná pro střelbu
- FFI - Vhodnost pokynů
- FIBUA - boj v zastavěné oblasti (viz také „BUA“)
- FO - Forward Observer, voják, který opravuje dělostřeleckou palbu
- FOFO - boj na opevněných cílech
- FPF - konečný ochranný oheň
- G50 - G50, formulář předložený k bezpečnostní prověrce ve vojenském nebo vládním sektoru
- GLS - Pozemní logistická podpora
- HCC - Kurz vysoké důvěry
- HOTO - Předání převzetí
- IA - Okamžitá akce, předem vyškolený nácvik reakce na určitou situaci
- ICCT - Středně pokročilý bojový výcvik
- ICT - In Camp Training (také jednoduše známý jako v táboře)
- IFC - Individuální polní plavidlo
- IMT - Trenér individuální střelby
- IPPT - Individuální test fyzické zdatnosti
- IPT - Individuální test fyzické zdatnosti (IPPT) Preparatory Training Program
- L / F. - ostřelování
- LD - zdravotní stav, který vojákům umožňuje vykonávat pouze lehké povinnosti
- LOA - oprávnění / povolení
- OOC - Samozřejmě
- OOT - Z tréninku
- OBJEDNÁVKA - Datum připravenosti k provozu (dříve „ROD“)
- QI - Čtvrtletní certifikace inspekce
- RMJ - zdravotní stav, který ospravedlňuje vojáky z běhu, pochodování a skákání
- RO - Rutinní objednávky
- TYČ - Datum vyčerpání (nyní „ORD“)
- PES - Stav fyzického zaměstnání
- SOC - Standardní překážková dráha
- SOL - zastavení dovolené
- TH - Technická manipulace
- UFF - nezpůsobilý ke střelbě
- VOC - Překážkový kurz povolání
- WH - Bílý kůň označení v lékařské dokumentaci svědčící o požadovaném zvláštním ošetření
Zkratky v dopravě
Stejně jako ve většině ostatních velkých měst se v záležitostech souvisejících s dopravou běžně používají zkratky. Nejvýznamnější jsou třípísmenné zkratky rychlostních silnic v Singapuru; všechny, kromě jednoho, končí písmenem „E“:
- ANO - Dálnice Ayer Rajah
- BKE - Dálnice Bukit Timah
- CTE - Centrální dálnice
- ECP - East Coast Parkway
- KJE - Kranji dálnice
- KPE - Dálnice Kallang-Paya Lebar
- MCE - Pobřežní dálnice Marina
- NSE - Severojižní dálnice
- KOLÁČ - Pan Island dálnice
- SLE - Dálnice Seletar
- TPE - Tampines dálnice
Se zavedením Monitorovací a poradní systém dálnice (EMAS) v roce 1998 byly podél rychlostních komunikací instalovány vývěsní štíty LED pro zobrazování výstražných a dalších informačních zpráv účastníkům silničního provozu. To vedlo k častějšímu používání zkratek, z nichž některé jsou méně časté a nejsou snadno srozumitelné. Následují příklady zkratek používaných v systému EMAS:[8]
- NTH RD - Severní silnice
- STH RD - Jižní silnice
- (CCK) DR - (Choa Chu Kang) Jeď
- RADNICE - Jurong Town Hall Road
- (TP) AVE 10 - (Tampines) Avenue 10
- LT - vlevo, odjet
- RT - že jo
- NA ZÁDI - po
- BEF - před
- LN - pruh
- SH - rameno
Viz také
Poznámky
- ^ Nízká, Ee Ling; Adam Brown (2005). Angličtina v Singapuru: Úvod. Singapur: McGraw-Hill Education (Asie). p. 69. ISBN 0-07-123975-8.
- ^ Brown, Adam (2000). Singapurská angličtina v kostce: Abecední popis jejích funkcí. Singapur: Federální publikace. str. 57–58. ISBN 981-01-2435-X.
- ^ Hnědý, Singapurská angličtina v kostce, výše, str. 187.
- ^ Deterding, David (2007). Singapurská angličtina. Edinburgh: Edinburgh University Press. p.77. ISBN 0-7486-2545-3.
- ^ Hnědý, Singapurská angličtina v kostce, výše, str. 112.
- ^ Nízké a hnědé, Angličtina v Singapuru, výše, str. 70.
- ^ Odstraňování, Singapurská angličtina, výše, str. 77.
- ^ „EMAS - váš průvodce bezpečnější jízdou“. Dálnice. Automobilová asociace v Singapuru. Únor 2001. Archivovány od originál (– Hledání učenců) 11. října 2007. Citováno 2008-03-11. .
Reference
- Brown, Adam (2000). Singapurská angličtina v kostce: Abecední popis jejích funkcí. Singapur: Federální publikace. ISBN 981-01-2435-X.
- Deterding, David (2007). Singapurská angličtina. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-2545-3.
- Nízká, Ee Ling; Adam Brown (2005). Angličtina v Singapuru: Úvod. Singapur: McGraw-Hill Education (Asie). ISBN 0-07-123975-8.