Zvláštní plán pomoci - Special Assistance Plan
The Zvláštní plán pomoci (Zkratka: MÍZA; čínština : 特别 辅助 计划) je program v Singapuru představený v roce 1979[1] který uspokojí akademicky silné studenty, kteří vynikají jak v mateřském jazyce, tak v angličtině. Je k dispozici pouze na vybraných základních a středních školách.[1] Ve škole SAP může být několik předmětů vyučováno v mateřském jazyce a další předměty vyučované v angličtině. V současné době školy SAP uspokojují pouze ty, kteří studují Mandarinka mateřský jazyk, i když teoreticky, budoucí školy SAP pro jiné mateřské jazyky jsou možné.
Školy zvláštního plánu pomoci
Školy zvláštního plánu pomoci (nebo školy SAP, čínština : 特 选 学校) odkazuje na školy, které nabízejí zvláštní plán pomoci. SAP je nabízen jak na základní (základní) úrovni, tak i na střední (střední) úrovni, a to na základních školách plánu speciální pomoci (čínština : 特 选 小学) a plán speciální pomoci pro střední školy (čínština : 特 选 中学).[1]
Základní školy SAP
název | Typ 2 | Plocha | Poznámky | webová stránka | GEP |
---|---|---|---|---|---|
Škola Ai Tong 爱 同 学校 | Smíšený | Bishan | Přidružený k Singapur Hokkien Huay Kuan[2] | [1] | |
Katolická střední škola (Přidružená základní škola) 公教 中学 (附小) | Chlapci | Bishan | [2] | Ano | |
Dívčí škola CHIJ Sv. Mikuláše (Přidružená základní škola) 圣尼格拉 女校 (小学 部) | Dívky | Ang Mo Kio | [3] | ||
Základní škola svatých nevinných 圣婴 小学 | Smíšený | Hougang | [4] | ||
Škola Hong Wen 宏 文 学校 | Smíšený | Kallang | [5] | ||
Škola Kong Hwa 光华 学校 | Smíšený | Geylang | Přidružený k Singapur Hokkien Huay Kuan[2] | [6] | |
Škola Maha Bodhi 菩提 学校 | Smíšený | Geylang | [7] | ||
Střední škola Maris Stella (základní škola) 海星 中学 (附小) | Chlapci | Toa Payoh | [8] | ||
Základní škola Nan Hua 南华 小学 | Smíšený | Clementi | [9] | Ano | |
Základní škola Nanyang 南洋 小学 | Smíšený | Bukit Timah | [10] | Ano | |
Veřejná škola Pei Chun 公立 培 群 学校 | Smíšený | Toa Payoh | [11] | ||
Pei Hwa Presbyteriánská základní škola 培 华 长老 会 小学 | Smíšený | Bukit Timah | [12] | ||
Škola Poi Ching 培 青 学校 | Smíšený | Tampiny | [13] | ||
Škola červené svastiky 卍 慈 学校 | Smíšený | Bedok | [14] | ||
Škola Tao Nan 道 南 学校 | Smíšený | Marine Parade | Přidružený k Singapur Hokkien Huay Kuan[2] | [15] | Ano |
Střední školy SAP
název | Typ | Školní řád | Plocha | Poznámky | webová stránka | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Anglikánská střední škola 圣公会 中学 | Smíšený | 7101 | Tanah Merah | Přidružený k Saint Andrews JC | [16] | ||
Katolická střední škola 公教 中学 | Chlapci | IP: 9131 Speciální: 7102 | Bishan | Přidružený k:
| [17] | ||
Dívčí škola CHIJ Sv. Mikuláše 圣 尼 各 拉 女校 | Dívky | IP: 9134 Speciální: 7118 | Ang Mo Kio | Přidružený k: | [18] | ||
Střední škola Chung Cheng (hlavní) 中正 中学 (总 校) | Smíšený | 7104 | Marine Parade | Přidružený k:
| [19] | ||
Dunman High School 德明 政府 中学 | Smíšený | 3101 | Tanjong Rhu | Přidružený jako Feeder School pro:
| [20] | [21] | |
Instituce Hwa Chong 华侨 中学 | Chlapci | 0806 | Bukit Timah | Nabízí Diplom Hwa Chong ; Přidružený k: | [22] | ||
Střední škola Maris Stella 海星 中学 | Chlapci | 7111 | Toa Payoh | Přidružený k: | [23] | ||
Nan Chiau High School 南侨 中学 | Smíšený | 7112 | Sengkang | Přidružený k Singapur Hokkien Huay Kuan[2] | [24] | ||
Střední škola Nan Hua 南华 中学 | Smíšený | 3047 | Clementi | [25] | |||
Dívčí střední škola v Nanyangu 南洋 女子 中 学校 | Dívky | 7114 | Bukit Timah | Nabízí Diplom Hwa Chong ; Přidružený k: | [26] | ||
River Valley High School 立 化 中学 | Smíšený | 3103 | Boon Lay | [27] |
Přijetí
O přijetí studenta do školy SAP (nebo na jakoukoli střední školu) se rozhoduje na základě jeho výsledků v Maturitní zkouška (PSLE). Chcete-li vstoupit do školy SAP, musí student dosáhnout souhrnného skóre PSLE, které ho řadí do top 10% jeho kohorty, se známkou „A“ pro mateřský jazyk a angličtinu. To znamená, že do školy SAP může vstoupit pouze relativně malá skupina studentů, kteří jsou akademicky a jazykově silní. V důsledku toho mají školy SAP pověst „elitní“ skupiny středních škol v zemi vedle nezávislých a autonomních škol. Vyplývá to ze singapurské tradice účinného dvojjazyčnosti ve vzdělávání elitních studentů škol SAP. Někteří studenti, bez ohledu na to, zda jsou na škole SAP, mají šanci na efektivní trojjazyčnost na středním vzdělávání od 13 let. První jazyk, angličtina, je mezinárodním obchodním jazykem a administrativním a právním jazykem Singapuru, bývalá britská kolonie. Mateřský jazyk odráží kulturní a etnickou identitu nebo v poslední době jazykovou zvědavost studentů, např. Malajští a indičtí studenti, kteří se rozhodli studovat mandarínštinu jako druhý jazyk v Singapuru. „Třetí jazyky“ jsou cizí jazyky, které MŽP považuje za „ekonomicky, politicky a kulturně životně důležité“,[3] jako je japonština (pro osoby s vyšším skóre PSLE v čínštině než angličtině), němčina (pro osoby s vyšším skóre PSLE v angličtině než v čínštině) a francouzština (pro osoby s vyšším skóre PSLE v angličtině než v čínštině).
Historický kontext
Mnoho škol SAP bylo historicky středními školami v čínském jazyce, tj. Učily všechny akademické předměty v mandarínštině (včetně přírodních věd a matematiky) a které mohly učit angličtinu jako cizí jazyk. Po nezávislosti Singapuru v roce 1965 vláda uznala čtyři oficiální jazyky v Singapuru (angličtinu, mandarínskou čínštinu, malajštinu a tamilštinu), ale jasně určila angličtinu jako hlavní jazyk základního a vysokoškolského vzdělávání, vládu a právo, vědu a technologii i obchod a průmysl. To se odráží v dvojjazyčné politice, která vstoupila v platnost v roce 1966.[4] Zatímco podle oficiálního uznání jazyků různých etnicko-lingvistických komunit v Singapuru se snažila propagovat angličtinu jako neutrální společný jazyk, který by sjednotil kulturně různorodý národ přistěhovalců. Angličtina byla také považována za jazyk mezinárodního vysokoškolského vzdělávání, vědy / technologie a obchodu. Proto byla pro Singapur nepostradatelná, vzhledem k její ambici stát se „globálním městem“, formulovanou již v roce 1972.[5]
Vzhledem k tomu, že anglický jazyk získal na důležitosti, více rodičů mělo tendenci posílat své děti do škol s anglickým jazykem, což nepříznivě ovlivnilo zápis na školy v čínském jazyce. V roce 1977 tvořilo přijetí na základní školy čínského středního školství pouze 10 procent kohorty národa, což stále více odráželo stále kritičtější stav škol čínského středního školství, a to v ostrém kontrastu během deseti let.[6] Potřeba zachovat tradiční čínské školy s bohatým dědictvím a kulturou se stala pro vládu naléhavým programem, přičemž klíčovou prioritou bylo zvýšení anglických standardů a přilákání schopných studentů do těchto škol, jak již bylo zdůrazněno premiér Lee Kuan Yew.[7]
V roce 1979 ministerstvo školství (MŽP) určilo devět středních škol s čínským středním vzděláním jako školy zvláštního plánu pomoci (SAP). Účelem těchto škol bylo poskytnout absolventům základních škol s nejlepším hodnocením možnost studovat jak angličtinu, tak mandarínštinu na vysoké úrovni dovedností. Tyto školy si také měly zachovat charakter tradičních středních škol v čínštině a střední škole a rozptýlit obavy, že vláda bude vůči čínskému jazyku a kultuře lhostejná uprostřed klesajících zápisů na školy v čínštině.[8] Vybraným školám byly poskytnuty další výukové zdroje a byla jim poskytnuta pomoc při vedení tříd s nižším poměrem mezi studenty a učiteli.[6]
Tento program byl považován za velmi úspěšný, přičemž pět z určených škol trvale získalo v 90. letech desáté pozice v žebříčku středních škol a překonalo několik zavedených škol v angličtině.[7] To podpořilo vládu v dalším rozšiřování programu na další dvě instituce se silným čínským dědictvím, včetně Nan Chiau High School, který byl původně uveden jako kandidát na školu SAP v roce 1978.[7][9] Šest nejvýkonnějších středních škol SAP také schválilo ministerstvo školství, aby nabídlo integrovaný program (IP) celé své kohortě, s Čínská střední škola, Dívčí střední škola v Nanyangu jako pilotní školy s Hwa Chong Junior College v roce 2004, následovaný River Valley High School v roce 2006 a Dunman High School v roce 2008. Katolická střední škola a dívčí škola CHIJ Sv. Mikuláše byly schváleny, aby nabídly společný integrovaný program v roce 2013 s Singapurská čínská dívčí škola.
Společenský význam
S rychlým ekonomickým rozvojem a vystavením se západní, zejména americké populární kultuře a hodnotám v 70. a 80. letech se Singapur začal měnit od společnosti s nízkým příjmem, špatně vzdělanou společností k sebevědomější, vzdělanější, hlasitější a individualističtější společnosti. Přibližně ve stejnou dobu, v 80. letech, byl svět svědkem vzestupu Japonska a Asie nově industrializované ekonomiky nebo NIE, z nichž jeden byl Singapur. Ekonomicky se zdálo, že Amerika není schopna konkurovat rostoucím asijským výrobním konkurentům, zejména Japonsku, a čelila rozpočtovým deficitům. Singapurští politici dominují Lidová akční strana syntetizoval tyto různé situace a vyvinul určité myšlenky, které se staly známými jako Asijské hodnoty diskurz.
Podle této argumentační linie Singapur spolu s Tchaj-wanem, Hongkongem, Jižní Koreou a Japonskem uspěli tak efektně v nemalé míře kvůli jejich společným Konfucianista kulturní dědictví, které zdůrazňovalo hodnoty, jako je tvrdá práce, vzdělání, jednota rodiny, úcta a loajalita k autoritám, duch komunity (na rozdíl od západního individualismu) atd.
Aby bylo možné tento argument lépe prodat multietnické populaci, kde nečínské / nekonfucionistické komunity tvořily alespoň čtvrtinu populace, byl diskurz přejmenován na „asijské hodnoty“, spíše než na konfuciánskou pracovní etiku. V Singapuru byla tradiční asijská kultura dosud považována za zdroj ekonomického úspěchu národa. Vláda se proto pustila do programů a kampaní na podporu tradiční kultury, včetně revitalizovaných Speak Mandarin Campaign (zaměřeno spíše na angličtinu než na mluvčí dialektu, jak tomu bylo historicky), stejně jako školy SAP.
Obavy a kritika
Školní program SAP je v celostátních médiích pravidelně kritizován Singapurci, kteří jsou znepokojeni etnickou segregací, kterou nevyhnutelně podporuje. Školy SAP nabízejí lekce mateřského jazyka pouze v jednom jazyce (mandarínštině).[10] To může být v očích některých nespravedlivé, protože jiné jazyky mateřského jazyka nejsou postaveny na stejně vysoký podstavec ve srovnání s mandarínským jazykem, protože nemají žádné specializované programy na propagaci těchto jazyků. Kromě toho lze v mandarínštině vyučovat i několik dalších předmětů (předměty, které se obvykle vztahují k čínské kultuře - např. Čínská literatura, dějiny Číny a čínsko-anglické překladatelské studie).
Reference
- ^ A b C „Ministerstvo školství, Singapur: tiskové zprávy“. www.moe.gov.sg. Archivovány od originál dne 2. ledna 2013. Citováno 11. prosince 2015.
- ^ A b C d „Singapore Hokkien Huay Kuan Education“. Singapur Hokkien Huay Kuan. Archivovány od originál dne 19. července 2006. Citováno 4. listopadu 2012.
- ^ Guan, Lee Hock; Suryadinata, Leo (1. ledna 2007). Jazyk, národ a rozvoj v jihovýchodní Asii. Institut studií jihovýchodní Asie. ISBN 9789812304827.
- ^ Hermes (8. listopadu 2015). „Bourání bariér dvojjazyčností“. Straits Times. Citováno 18. října 2017.
- ^ Dixon, L. Quentin (15. ledna 2005). „Bilingvální vzdělávací politika v Singapuru: analýza jejích sociohistorických kořenů a aktuální akademické výsledky“. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 8 (1): 25–47. CiteSeerX 10.1.1.499.3704. doi:10. 1080 / jBEB.v8.i1.pg25. ISSN 1367-0050. S2CID 42872929.
- ^ A b „特 选 中学 保住 优秀 华 校“. 联合 早报网. 18. prosince 2011. Citováno 18. října 2017.
- ^ A b C Lee, Kuan Yew (2011). 李光耀 - 我 一生 的 挑战 - 新加坡 双语 之 路. Singapur: Singapore Press Holdings. 97–122. ISBN 978-981-4342-04-9.
- ^ str. 166. Tan, Jasone. (2001). "Vzdělávání na počátku 21. Století: výzvy a dilemata" "v Singapur v novém tisíciletí: výzvy, kterým čelí městský stát. Institut studií jihovýchodní Asie: Singapur.
- ^ Pang, Cheng Lian (23. října 2015). 50 let čínské komunity v Singapuru. World Scientific. ISBN 9789814675413.
- ^ „Školy SAP by neměly být vylepšovány kvůli tokenismu: Janil“. 5. srpna 2016. Citováno 24. září 2016.