Přímé – inverzní zarovnání - Direct–inverse alignment
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Březen 2012) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Jazyková typologie |
---|
Morfologické |
Morfosyntaktický |
Slovosled |
Lexikon |
Definice a přímý - inverzní jazyk je předmětem výzkumu, ale je obecně známo, že zahrnuje jinou gramatiku pro tranzitivní predikce podle relativních poloh jejich „subjektu“ a jejich „objektu“ na a hierarchie osob, což je zase nějaká kombinace nápadnost a animace specifické pro daný jazyk. Přímá konstrukce je neoznačený jeden. Přímá konstrukce se používá, když předmět přechodné klauzule převyšuje objekt v hierarchii osob a inverze se použije, když objekt předčí předmět. Existenci přímé inverzní morfosyntaxe obvykle doprovází blízký - zřejmý morfosyntaxe. Přímá – inverzní dimenze subsumuje proximální – obviativní dimenzi. V různých jazycích zahrnuje obcházení téměř vždy třetí osobu (i když u některých se uvádí obcházení podle druhé osoby) Nilosaharské jazyky[1]) a přímá - inverzní alternace se obvykle prezentuje jako způsob označení blízkého - zjevného rozdílu mezi dvěma (nebo více) argumenty třetí osoby ve větě. Existují však nejméně dva jazyky s inverzními systémy, Mezoamerické jazyky Zoque a Huastec, ve kterém se inverzní morfosyntax nikdy nepoužívá, když jsou subjekt i objekt třetí osobou, ale pouze v případě, že jedním z těchto argumentů je třetí osoba a druhým je účastník řečového aktu (SAP), první nebo druhá osoba.[2]
Morfosyntaktická variace napříč jazyky inverzního typu
Ani morfologický znak, ani syntaktický znak nejsou společné pro všechny inverzní systémy.[3]
Přímo-inverzní systémy na slovesech koexistují s různými morfosyntaktické zarovnání v podstatných jménech. V některých inverzních jazycích, včetně všech středoamerických inverzních jazyků,[4] přímá inverzní alternace mění morfosyntaktické zarovnání a říká se, že jazyk má hierarchické zarovnání.[5]
Klaiman navrhl čtyři společné vlastnosti inverzních jazyků:[6][3][7]
- Klíčoví účastníci tranzitivních predikátů jsou zařazeni do hierarchie význačnosti, aktuálnosti nebo animace.
- Přímého – inverzního střídání se mohou účastnit pouze tranzitivní predikáty.
- Mělo by se použít morfosyntaktické zařízení k signalizaci, zda je nejvýznamnějším účastníkem fiktivní předmět nebo fiktivní objekt.
- Přímá inverzní alternace neznamená detransitivizaci.
Některé jazyky, které vyhovují Klaimanově definici inverzního jazyka, jsou Masajové, Carib, Wastek, Chukchi, Algonquian jazyky a nějaký Athapaskanské jazyky jako Koyukon a Navajo, Mapudungun a Movima (jazykové izoláty), rGyalrong (Čínsko-tibetský) a některé Mixe – zoquejské jazyky. Na druhou stranu mixeanský jazyk Oluteco bylo hlášeno, že má inverzní systém, který neodpovídá druhému pravidlu, protože některá nepřechodná slovesa a pasiva ditransitivy také může mít inverzní morfologii.[8]
Inverzní morfologie v Ojibwe
v Ojibwe, an Algonquian jazyk v Severní Americe je hierarchie osob druhá osoba> první osoba> třetí osoba blízká> třetí osoba zřejmý. Protože morfologie Ojibwe nemá případ rozdíly (nominální fráze podle Ojibwe se nemění, když se mění její vztahy k ostatním složkám věty), jediný způsob, jak odlišit předmět od předmětu v přechodném slovesu se dvěma účastníky, je prostřednictvím přímých – inverzních přípon. Přímá přípona označuje, že akci provádí někdo vyšší v hierarchii osob na někom nižším v hierarchii osob:
obizindawaan | |||
Ó- | bizindaw | -aa | -n |
3- | poslouchat | -PŘÍMO | -3OBVIATIVNÍ |
„Poslouchá toho druhého“ |
Inverzní přípona označuje, že akci provádí někdo nižší v hierarchii osob na někom vyšším v hierarchii osob (například mluvčí adresáta nebo třetí osoba v blízké blízkosti):
obizindaagoon | |||
Ó- | bizindaw | -igoo | -n |
3- | poslouchat | -INVERZNÍ | -3OBVIATIVNÍ |
„Ten druhý ho poslouchá“ |
Jak je vidět, jediným rozdílem mezi těmito dvěma slovesy je přímá inverzní opozice, spíše než velká a malá písmena (nebo slovosled, když se používají odlišné nominály). Inverzní sloveso je ne ekvivalent k a pasivní sloveso. Existuje samostatný ukazatel pasivity, označovaný v literatuře jako „neurčitá osoba (X)“, seřazený podle hierarchie aktuálnosti pod první a druhou osobu, ale vyšší než živé a neživé třetí osoby:
bizindawaa | |||
bizindaw | -aa | ||
X- | poslouchat | -PŘÍMO | |
„Je poslouchán“ |
Sémantická a pragmatická inverze v Sahaptinu
Sahaptin, indiánský jazyk severozápadních Spojených států, má inverzi označenou slovní předponou pá-. Označuje přechodnou akci od druhé k první osobě, když jsou oba argumenty SAP. To lze nazvat sémantickou inverzí.[9]
q̓ínušamaš | |||
q̓ínu | -ša | = maš | |
vidět | -ASP | =1SG / 2SG | |
"Vidím tě" |
páq̓inušanam | |||
pá- | q̓inu | -ša | = nam |
INV- | vidět | -ASP | =2SG |
"vidíš mě" |
Sahaptin pá- nedochází k tranzitivní akci mezi SAP a třetí osobou, ale dochází k ní mezi účastníky třetí osoby. Kontrast lze vyvolat několika příklady klauzulí, jak je uvedeno níže. V inverzi je sémantický pacient koreferenční s předmětem v předchozí klauzuli. Lze to nazvat pragmatickou inverzí.
wínš iq̓ínušana wapaanłáan ku iʔíƛ̓iyawiya paanáy | ||||||||||
wínš | i- | q̓ínu | -šana | wapaanłá | -an | ku | i- | ʔíƛ̓iyawi | -ya | paanáy |
muž | 3NOM- | vidět | -ASP | grizzly | -ACC | a | 3NOM- | zabít | -PST | 3ACC.SG |
"muž viděl grizzlyho a zabil ho" |
wínš iq̓ínušana wapaanłáan ku páʔiƛ̓iyawiya | |||||||||
wínš | i- | q̓ínu | -šana | wapaanłá | -an | ku | pá- | ʔiƛ̓iyawi | -ya |
muž | 3NOM- | vidět | -ASP | grizzly | -ACC | a | INV- | zabít | -PST |
„muž viděl grizzlyho a zabilo ho to“ |
Pragmatická inverze topikalizuje pacienta, ale její nominální, pokud je přítomna, si zachovává akuzativ.
ku páʔiƛ̓iyawiya paanáy | ||||
ku | pá- | ʔiƛ̓iyawi | -ya | paanáy |
a | INV- | zabít | -PST | 3ACC.SG |
„a zabilo ho to“ |
japonský
Různá japonská slovesa pro „dát“, používaná jak pro laskavosti, tak pro fyzické objekty, lze považovat za instanci přímého – inverzního zarovnání.[10] Ageru (上 げ る) se používá, když je subjekt, dárce, níže v hierarchii osob než příjemce, nepřímý objekt. Mezitím, kureru (く れ る) nebo kudasaru Pokud je objekt výše, je nutné použít (下 さ る). Například první osoba v japonštině je nižší než druhá v hierarchii osob, takže byste řekli:
私 は あ な た に プ レ ゼ ン ト を 上 げ た。 | |||
Watashi-wa | anata-ni | purezento-o | stáří-ta |
1SG-HORNÍ | 2SG-IO | současnost, dárek-OB | dát-MINULOST |
"Dal jsem ti dárek." |
あ な た は 私 に プ レ ゼ ン ト を く れ た。 | |||
Anata-wa | Watashi-ni | purezento-o | kure-ta |
2SG-TOP | 1SG-IO | současnost, dárek-OB | dát-MINULOST |
"Dal jsi mi dárek." |
Přepínání předmětu a objektu v obou příkladech nebo přepínání sloves mezi dvěma větami by bylo nepřijatelné.
Poznámky
- ^ Gregerson 1977, str. 51-52.
- ^ Zavala 2006, str. 278.
- ^ A b Klaiman 1992.
- ^ Zavala 2007, str. 278.
- ^ Zavala 2007, str. 270.
- ^ Klaiman 1989.
- ^ Klaiman 1993.
- ^ Zavala 2002, str. 180.
- ^ Rude, 2009.
- ^ Shigeko Nariyama (2003). Elipsa a sledování referencí v japonštině. Nakladatelství John Benjamins. str. 108. ISBN 90-272-3076-5.
Bibliografie
- Gregersen, Edgar A. (1977). Jazyk v Africe: úvodní průzkum. New York: Gordon and Breach Science Publishers Inc.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Klaiman, M.H. (1989) Inverzní hlas a značení hlavy v jazycích Tanoan. Chicagská lingvistická společnost. 25:258-71
- Klaiman, M. H. (1992). „Inverzní jazyky“ (PDF). Lingua. 88 (3–4): 227–261. doi:10.1016 / 0024-3841 (92) 90043-i.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Klaiman, M. H. (1993). „Vztah inverzního hlasu a značení hlavy v Arizoně Tewa a dalších jazycích Tanoan“. Studium jazyka. 17 (2): 343–70. doi:10,1075 / sl.17.2.04kla.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Rude, Noel (2009). „Transitivity in Sahaptin“. Northwest Journal of Linguistics. 3 (3): 1–37.
- Valentine, J. Randolph (2001) Referenční gramatika Nishnaabemwin. Toronto: University of Toronto Press. ISBN 978-0-8020-8389-0
- Zavala, Roberto (2002). "Třídy sloves, sémantické role a inverze v Olutecu". V Levy Podolsky, Paulette (ed.). Del Cora al Maya Yucateco. Estudios sobre lenguas americanas. 2. UNAM, Instituto de Investigaciones Filológicas, Seminario de Lenguas Indígenas. 179–268.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Zavala, Roberto (2007). "Inverze a obviňování ve Střední Americe". V Austinu Peter K .; Simpson, Andrew (eds.). Ohrožené jazyky. Linguistische berichte sonderheft. 14. 267–305.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
Další čtení
- Bickel, B. (1995). „V předsíni významu: přechodová inverze jako morfologický jev“ (PDF). Studium jazyka. 19: 73–127. doi:10.1075 / sl.19.1.04bic.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Comrie, Bernard (1980). „Inverzní slovesné tvary na Sibiři: důkazy od Chukchee, Koryaka a Kamchadala“. Folia Linguistica Historica. 1 (1): 61–74.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Gildea, Spike (1994). Sémantická a pragmatická inverze - „inverzní zarovnání“ a „inverzní hlas“ - v Caribovi ze Surinamu. John Benjamins. ISBN 978-1-55619-420-7.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jacques, Guillaume (2010). „Inverze v Japhugu Rgyalrongovi“. Jazyk a lingvistika. 11 (1): 127–157.
- Jacques, Guillaume; Antonov, Anton (2014). „Přímé / inverzní systémy“. Jazyk a lingvistický kompas. 8 (7): 301–318. doi:10.1111 / lnc3.12079.
- Zúñiga, Fernando (2006) Deixis a zarovnání. Inverzní systémy v původních jazycích Ameriky. Amsterdam / Filadelfie: John Benjamins. ISBN 978-90-272-2982-3
externí odkazy
- Yi a Bi: Přibližný a obezřetný v Navaju
- TYPOLOGIE 5, Argument Structure and its Morphosyntactic Representation: Nominative / Accusative, Ergative / Absolutive, Active / Inactive, Direct / Inverse
- Přednáška 8: Rozdělit ergativní a inverzní systémy
- Téma, zaměření a úhel pohledu v Blackfoot[trvalý mrtvý odkaz ]
- Inverze a obviace ve Střední Americe[trvalý mrtvý odkaz ]
- Ojibwe Verb Paradigms
- WALS Zarovnání slovního označování osob (viz hierarchické zarovnání)