Cloudová platforma na Juyong Pass - Cloud Platform at Juyong Pass - Wikipedia
Souřadnice: 40 ° 17'20 ″ severní šířky 116 ° 04'06 ″ východní délky / 40,2890 ° N 116,0683 ° E

The Cloudová platforma v Juyongguan (zjednodušená čínština : 居庸关 云台; tradiční čínština : 居庸關 雲臺; pchin-jin : Jūyōngguān Yúntái) je architektonický prvek z poloviny 14. století, který se nachází v údolí Guangou v Juyongguan Průchod Velká čínská zeď, v Changping District města Peking, asi 60 kilometrů severozápadně od centra Peking. Ačkoli struktura vypadá jako brána, byla původně základnou pro tři bílé dagoby nebo stupy, s průchodem skrz něj, typ stavby známý jako „přechodová pouliční věž“ (zjednodušená čínština : 过 街 塔; tradiční čínština : 過 街 塔; pchin-jin : Guòjiētǎ). Tato platforma je známá svými buddhistickými řezbami a buddhistickými nápisy v šesti jazycích. Cloud Platform byla 98. stránka zahrnutá do první dávky 180 Významné historické a kulturní památky chráněné na národní úrovni jak určil Státní rada Číny v dubnu 1961.[1]
Dějiny

Platforma byla postavena v letech 1342 až 1345, za vlády Císař Huizong z Yuan Dynasty císařským velením. Byla součástí buddhistického chrámu Yongming Baoxiang (永明 寶 相 寺), který se nacházel na Juyongguan Projděte severozápadně od hlavního města, Dadu (moderní Peking). Cesta z hlavního města do letního hlavního města, Shangdu, na severu prošel tímto průsmykem, a tak císař procházel chrámem nejméně dvakrát ročně. Chrám měl severní bránu a jižní bránu a na vnitřní straně jižní brány chrámu byla postavena plošina nesoucí tři bílé dagoby.[poznámka 1] Průchod pod dagobami byl dostatečně široký, aby umožňoval chodcům a vozům projít do chrámu.[3][4]
Je zaznamenáno, že v roce 1343 bylo oficiálnímu Ouyang Xuanovi (歐陽 玄, 1283–1358) zaplaceno 50 taels stříbra pro psaní dedikačních nápisů na dva stély na památku dokončení „křižovatky uliční věže“ v Juyongguan. Malý čínský nápis na západní stěně nástupiště je však datován do 9. měsíce 5. roku éry Zhizheng (1345), takže rytiny a nápisy musely být hotové ještě dva roky.[5]
Učenec dynastie Čching Gu Yanwu (1613–1682) navrhl, že stavba cloudové platformy byla zahájena v roce 1326 na základě toho, že Historie jüanu zaznamenává, že ujgurský úředník zvaný Uduman (兀 都蠻) byl poslán vyřezávat dharanis v jazyce západních barbarů (tj. Tibetský ) na skalní stěně v Juyongguan. Zde uvedené nápisy však pravděpodobně nejsou nápisy na cloudové platformě, a tak moderní stipendium datuje stavbu cloudové platformy na 1342 nebo 1343.[6]
Brzy dynastie Ming (1368–1644) se dva ze tří dagob na plošině zhroutili nebo byli rozebráni.[7] Za vlády Čcheng-tung (1427–1464) nezůstali žádní dagobové a stavba dostala jméno „Cloud Platform“, protože z dálky se zdálo, že vychází z mraků.[4] Projekt obnovy platformy byl proveden v letech 1443 až 1450. Když byla platforma průzkumem japonské expedice v roce 1943, byla na vrcholu platformy nalezena stéla připomínající restaurování z roku 1448.[8] Obnova však nebyla dokončena až do roku 1450, o čemž svědčí nápis na pravé straně vnitřní západní stěny nástupiště, datovaný 15. den 5. měsíce 15. roku éry Zhengtongu (1450) , který zaznamenává, že restaurování provedl dobrodinec jménem Lin Puxian (林普賢).[9] Obnova zahrnovala vybudování pětipokojového dřevěného buddhistického sálu zvaného chrám Tai'an (泰安 寺) na vrcholu plošiny, místo původních dagob.[2][10]
V roce 1702, ve 41. Roce panování Císař Kangxi došlo k požáru a buddhistický sál na vrcholu plošiny vyhořel.[7] Platforma nebyla znovu obnovena a v době, kdy byla průzkumem japonskou expedicí v roce 1943, byla ve stavu zanedbávání a havarijního stavu. V roce 1961 byla plošina opravena a balustrády kolem vrcholu byly obnoveny.[11] Plošina je nyní obklopena parkovištěm. Několik set metrů od Cloud Platform v přilehlých parkovištích jsou úseky Velké zdi stoupající po obou stranách údolí, často přeplněné turisty stoupajícími k panoramatickým výhledům. Většina z nich si neuvědomuje cloudovou platformu, kterou lze snadno přehlédnout ze země i z pohledu na hory.
Popis

Cloud Platform je obdélníková stavba se šikmými stěnami obloženými bílým mramorem. Rozměry konstrukce jsou 28,84 m × 17,57 m (94,6 ft × 57,6 ft) na základně a 24,04 m × 14,73 m (78,9 ft × 48,3 ft) nahoře a konstrukce je 9,5 m (31 ft) na výšku . Horní část plošiny je obklopena mramorem balustráda, s mramorovou dračí hlavou chrliče na základně každého sloupu, celkem 54 malých chrličů kolem okrajů a čtyř velkých chrličů v rozích. Průchod prochází platformou v severojižní orientaci, s půl osmibokým obloukem, 6,32 m (20,7 ft) široký a 7,27 m (23,9 ft) vysoký, na obou koncích.[11]
Okraje oblouků na obou stranách a vnitřní stěny a stropy průchodu jsou zdobeny basreliéf řezby buddhistických obrazů i nápisy buddhistických textů v šesti různých písmech. Buddhistická ikonografie je typická pro Sakya škola Tibetský buddhismus, a měl přinést požehnání těm, kteří prošli průchodem, a chránit stát Yuan a jeho hlavní město před neštěstím.[12]
Severní i jižní oblouk mají stejnou symetrickou výzdobu. Na každé straně každého oblouku je zkřížený vajra (viśvavajra), nad nímž je slon převyšovaný mládím jezdícím na bájném tvorovi.[12] Na vrcholu každého oblouku je a garuda chytání páru napůl člověka, napůl hada nagaraja.[13]
Konce vnitřních stěn jsou zdobeny velkými obrazy, 2,75 m × 3,65 m (9 ft 0 v × 12 ft 0 v), Čtyři nebeskí králové (také známí jako čtyři Deva Kings), každý s různými obsluhami a šlapající na démony nebo duchy:[12]
- Deva, král severu (sanskrt Vaiśravaṇa; čínština : 多 聞 天王; pchin-jin : Duōwén Tiānwáng „Nebeský král, který všechno slyší“), který drží slunečník na severním konci západní zdi
- Deva, král jihu (sanskrt Virūḍhaka; čínština : 增長 天王; pchin-jin : Zēngzhǎng Tiānwáng; lit. ‚Nebeský král, který způsobí růst '), drží meč, na jižním konci východní zdi
- Deva, král Východu (sanskrt Dhṛtarāṣṭra; čínština : 持 國 天王; pchin-jin : Chíguó Tiānwáng; lit. 'Nebeský král, který podporuje říši'), drží a loutna, na severním konci východní zdi
- Deva, král západu (sanskrt Virūpākṣa; čínština : 廣 目 天王; pchin-jin : Guǎngmù Tiānwáng; lit. ‚Nebeský král, který vidí všechny '), držel hada, na jižním konci západní zdi
Na vnitřních stěnách mezi Nebeskými králi jsou nápisy sanskrtského textu „Dharani-Sutra of the Victorious Buddha-Crown“ a „Dharani-Sutra of Tathagata Heart“ v šesti různých písmech, stejně jako překlady „ Záznam o zásluhách na stavbě pagody “v pěti jazycích a shrnutí„ Dharani-Sutra srdce Tathagata “ve dvou jazycích (podrobnosti viz níže). Šikmé stěny stropu zdobí Buddhové z deseti směrů, pět na každé straně, přičemž prostor mezi nimi je zachycen malými obrazy tisíce Buddhů současnosti kalpa. Plochý strop nahoře zdobí pět mandaly z Pět Dhyani Buddhů.[12]
Nápisy

Nápisy na vnitřních stěnách plošiny jsou psány šesti různými skripty:[12]
- Lanydza skript (používá se k psaní Sanskrt )
- Tibetský scénář (používá se k psaní Tibetský jazyk )
- „Skript Phags-pa (vytvořeno na příkaz Kublajchán a psal čínština, mongolský a Ujgur )
- Starý ujgurský scénář (používá se k psaní Starý ujgurský jazyk )
- čínské postavy (používá se k psaní čínština )
- Tangut skript (používá se k psaní Jazyk Tangut )[poznámka 2]
Každý z těchto šesti skriptů se používá k přepisu sanskrtského textu dvou buddhistů dharani -sutras (typ rituálního zaklínadla) velkými znaky, jeden dharani-sutra v každém skriptu na každé zdi:
- Uṣṇīṣa-vijaya-dhāraṇī-sūtra (čínština : 佛頂 尊勝 陀羅尼 經; pchin-jin : Fódǐng Zūnshèng Tuóluóní Jīng; lit. 'Dharani-Sutra of the Victorious Buddha-Crown') na východní zdi
- Tathāgata-hṛdaya-dhāraṇī-sūtra (čínština : 如 來 心 陀羅尼 經; pchin-jin : Rúláixīn Tuóluóní Jīng; lit. 'Dharani-Sutra of the Tathagata Heart') na západní zdi
Kromě dvou sanskrtských dharani-sutras napsaných velkými písmeny ve všech šesti skriptech se pět skriptů (ne Lanydza) používá k napsání „záznamu o zásluhách při stavbě pagody“ v jednom z pěti různých jazyků, v malé znaky:
- Tibetská verze „záznamu o zásluhách“ v tibetském písmu
- Mongolská verze „záznamu o zásluhách“ ve skriptu „Phags-pa“
- Ujgurská verze „záznamu o zásluhách“ ve starém ujgurském písmu
- Čínská verze „záznamu o zásluhách“ v čínských znacích
- Tangutská verze „záznamu o zásluhách“ ve skriptu Tangut
Tibetská, mongolská a ujgurská verze „záznamu o zásluhách“ je napsána přes východní i západní stěnu, zatímco čínská a tangutská verze jsou kompletní na východní zdi a malé nápisy čínské a tangutské nápisy na západní zdi jsou vysvětlující shrnutí „Dharani-Sutra srdce Tathagata“ v čínském a tangutském jazyce.
Východní zeď
Nápisy na východní vnitřní stěně průchodu jsou vyloženy níže:[15]
- Horní panel (vysoký 0,40 m): 4 řádky vodorovného textu Lanydza velkými písmeny
- Střední panel (vysoký 0,55 m):
- 2 řádky vodorovného tibetského textu velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra of the Victorious Buddha-Crown“)
- 4 řádky vodorovného tibetského textu malými písmeny (tibetský překlad „záznamu o zásluhách“, část 1)
- Spodní panel (vysoký 1,55 m) rozdělený do čtyř částí (zleva doprava):
- Svislé sloupce textu „Phags-pa běžícího zleva doprava (šířka 1,58 m):
- 20 sloupců vertikálního textu „Phags-pa“ velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra of the Victorious Buddha-Crown“)
- 8 sloupců vertikálního textu „Phags-pa“ malými písmeny (mongolský překlad „záznamu o zásluhách“, část 1)
- Svislé sloupce textu starého ujgurského běhu zleva doprava (šířka 1,44 m):
- 20 sloupců vertikálního starého ujgurského textu velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra of the Victorious Buddha-Crown“)
- 13 sloupců svislého starého ujgurského textu malými písmeny (ujgurský překlad „záznamu o zásluhách“, část 1)
- Svislé sloupce textu Tangut probíhající zprava doleva (šířka 1,73 m):
- 27 sloupců vertikálního textu Tangut velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra of the Victorious Buddha-Crown“)
- 11 sloupců svislého textu Tangut malými písmeny (překlad Tangut „záznamu o zásluhách“)
- Svislé sloupce čínského textu probíhající zprava doleva (šířka 1,58 m):
- 21 sloupců vertikálního čínského textu velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra of the Victorious Buddha-Crown“)
- 21 sloupců svislého čínského textu malými písmeny (čínský překlad „záznamu o zásluhách“)
- Svislé sloupce textu „Phags-pa běžícího zleva doprava (šířka 1,58 m):
Západní zeď
Nápisy na západní vnitřní stěně průchodu jsou vyloženy níže:[15]
- Horní panel (vysoký 0,40 m): 4 řádky vodorovného textu Lanydza velkými písmeny
- Střední panel (vysoký 0,55 m):
- 3 řádky vodorovného tibetského textu velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra srdce Tathagata“)
- 4 řádky vodorovného tibetského textu malými písmeny (tibetský překlad „záznamu o zásluhách“, část 2)
- Spodní panel (vysoký 1,55 m) rozdělený do čtyř částí (zleva doprava):
- Svislé sloupce textu „Phags-pa běžící zleva doprava (šířka 1,58 m):
- 19 sloupců vertikálního textu „Phags-pa“ velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra of the Tathagata Heart“)
- 14 sloupců svislého textu „Phags-pa“ malými písmeny (mongolský překlad „záznamu o zásluhách“, část 2)
- Svislé sloupce textu starého ujgurského běhu zleva doprava (šířka 1,50 m):
- 20 sloupců vertikálního starého ujgurského textu velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra srdce Tathagata“)
- 14 sloupců svislého starého ujgurského textu malými písmeny (ujgurský překlad „záznamu o zásluhách“, část 2)
- Svislé sloupce textu Tangut probíhající zprava doleva (šířka 1,72 m):
- 26 sloupců vertikálního textu Tangut velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra srdce Tathagata“)
- 13 sloupců svislého textu Tangut malými písmeny (shrnutí „Dharani-Sutra srdce Tathagata“ v jazyce Tangut)
- Svislé sloupce čínského textu probíhající zprava doleva (šířka 1,58 m):
- 21 sloupců vertikálního čínského textu velkými písmeny (přepis sanskrtu „Dharani-Sutra srdce Tathagata“)
- 20 sloupců svislého čínského textu malými písmeny (shrnutí „Dharani-Sutra srdce Tathagata“ v čínštině)
- Svislé sloupce textu „Phags-pa běžící zleva doprava (šířka 1,58 m):
Shrnutí „Dharani-Sutra srdce Tathagata“ v čínštině je zakončeno nápisem, který upřesňuje, že jej napsal v příznivý den 9. měsíce 5. roku éry Zhizheng (1345) mnich jménem Decheng (德 成) z chrámu Baoji (寶 積 寺) v Čcheng-tu. Stará ujgurská verze „záznamu o zásluhách“ je také uzavřena datem, ale nyní je poškozená a vše, co lze zjistit, je éra Zhizhenga.[5]
Viz také
- Stele of Sulaiman - stéla 1348 u Jeskyně Mogao s buddhistou mantra Om mani padme hum zapsáno do stejných šesti skriptů jako na platformě Cloud.
- Sloupy Tangut dharani - dva 1502 dharani sloupy vepsán s Dharani-sutra z Vítězné koruny Buddhy ve skriptu Tangut
Poznámky
- ^ Čínský výraz tǎ 塔 může odkazovat na a pagoda nebo dagoba (stupa ), ale jako tři tǎ na cloudové platformě jsou označovány jako bílé barvy, pravděpodobně to byly dagobové, podobné formě jako bílá stupa dynastie Yuan na Chrám Miaoying v Pekingu.[2]
- ^ Pouze prvních pět z těchto šesti skriptů bylo vědcům z 19. století známo. Ačkoli čínský učenec, Zhang Shu (čínština : 张 澍; pchin-jin : Zhang Shù), správně identifikoval nápis Tangut v roce 1804, tato identifikace nebyla široce známá a v roce 1870 Alexander Wylie (1815–1887) omylem identifikoval nápis jako v Jurchen skript, a to nebylo až do roku 1899 Stephen Wootton Bushell (1844–1908) publikoval článek, který přesvědčivě prokazuje, že to byl ve skutečnosti Tangut.[14]
Reference
Citace
- ^ 国务院 关于 公布 第 一批 全国 重点 文物保护 单位 名单 的 通知. Státní správa kulturního dědictví. Archivovány od originál dne 09.06.2012. Citováno 2012-10-29.
- ^ A b Su Bai (宿 白) (1964). 居庸关 过 街 塔 考 稿 [Návrh studie pagody Crossing Street v Juyongguan]. Kulturní památky (文物) (4): 13–29.
- ^ Murata 1957, s. 22–23
- ^ A b Song Guoxi (宋国熹); Meng Guangchen (孟广臣) (1993). 八达岭 史话 [Historické anekdoty o Badalingu]. Guangming denně. 72–73.
- ^ A b Murata 1957, str. 21
- ^ Murata 1957, str. 22
- ^ A b Murata 1957, str. 34
- ^ Murata 1957, str. 30
- ^ Murata 1957, str. 33
- ^ Shen Ping (沈 平) (1990). 居庸关 云台 的 西夏文 [Text Tangut na cloudové platformě v Juyongguan]. Journal of the Capital Museum (首都 博物馆 丛刊) (5): 91–94.
- ^ A b 北京 名胜古迹 [Památky a zajímavosti v Pekingu]. Archeologický tým v Pekingu. 1962. s. 23–24.
- ^ A b C d E Li 2006, str. 360
- ^ Hardie, Peter (1978). "Recenze" čínské keramiky z datovatelných hrobek "od Sir John Addis ". Muzejní deník (78): 48.
- ^ Nie, Hongyin (1993). „Tangutologie během posledních desetiletí“. Monumenta Serica. 41: 329–347. ISSN 0254-9948.
- ^ A b Murata 1957, str. 134
Zdroje
- Li, Song (2006), „From the Northern Song to the Qing“, Howard, Angela Falco (ed.), Čínská socha, Yale University Press, ISBN 9780300100655
- Murata, Jirō (村 田治郎) (1957), Chü-Yung-Kuan: Buddhistický oblouk čtrnáctého století n. L. U průsmyku Velké zdi severozápadně od Pekingu„Technická fakulta Kjótského protokolu
externí odkazy
Média související s Cloudová platforma v Juyongguan na Wikimedia Commons