Sanatsujatiya - Sanatsujatiya

The Sānatsujātiya odkazuje na část souboru Mahābhārata, a Hind epické. Objevuje se v Udyoga Parva (kniha) a skládá se z pěti kapitol (Adyāya 41–46).[1] Jedním z důvodů Sānatsujātiya 'důležité je, že to komentoval Adi Shankara,[2] přední vystavovatel Advaita Vedanta a jeden z nejdůležitějších hinduistických mudrců, filozofů a mystiků.
Buitenen napsal, že „Sānatsujātiya měl malou reputaci jako filozofická klasika .... Text si určitě zaslouží více studia, než jaký obdržel“ (s. 182).[2] Také to napsal
K Sānatsujātiya by pravděpodobně mělo být nejlépe přistupováno jako ke krátkému, pozdnímuupaniṣadic text, který velmi brzy přilákal sám sebe, prostřednictvím dodatku, komentáře a pokračování, další texty, které byly považovány za stejnou inspiraci .... Jeho jádrem se zdá být triṣṭubh verše počátku, ve kterých je řešen problém smrti. Toto je následováno v ślokas, odrazy na brahman a moudrost, na dvanácti neřestech a dvanácti ctnostech, atd brahmacarya. Končí to mystickou hymnou na projevy Nejvyššího ... refrénem: „The jogíny viz sempiternální požehnaný Pán. “(str. 182[2])
Synopse Sānatsujātiya
Král Dhṛtarāṣṭra konverzoval se svým nevlastním bratrem Vidura, který odpovídá na jeho žádosti o různé druhy rad.
- Ch. 41: Král Dhṛtarāṣṭra požaduje další informace. Vidura odpovídá, že on, jak se narodil z Shudra žena, nesmí hovořit o tajných věcech týkajících se Atmanu, ale ten, kdo se narodil jako Brahmin, pokud tyto tajné záležitosti uvede, není odsouzen devatas. Tyto věci tedy může promluvit věčný mudrc Sanatsujāta. Vidura poté přivolá Sanatsujātu meditací o něm. Když se objeví Sanatsujāta, Vidura požaduje, aby rozptýlil Dhṛtarāṣṭrovy pochybnosti.
- Ch. 42: Dhṛtarāṣṭra ptá se Sanatsujāty, proč učí, že smrt neexistuje. Sanatsujāta odpovídá, že rozptýlení se rovná smrti, a upřesňuje.
- Ch. 43: Sanatsujāta pokračuje a vysvětluje to Veda (Písma) nemohou někoho zachránit před zlem, ale mohou vést k lepšímu znovuzrození. Existuje mnoho písem, ale jedna pravda, o které by se mělo meditovat, která dává poznání brahman.
- Ch. 44: Sanatsujāta pokračuje a vysvětluje potřebu brahmacarya (zdrženlivé chování) a a guru (duchovní učitel).
- Ch. 45: Sanatsujāta popisuje stav jogín (realizovaná osoba) v hymnickém jazyce. Pokračujícím refrénem je „Jogíni spatřují polopiternálního požehnaného Pána“ (str. 292[2]). Další potvrzení v této kapitole zahrnují: „Nikdo ho neuvidí svým okem, ale ti, kdo o něm získají moudrostí, myslí a srdcem znalosti, se stali nesmrtelnými.“ (Str. 292[2]) a „Pokud se člověk vidí ve všech tvorech spřažených s různými úkoly, proč by si měl dělat další starosti?“ (str. 294[2]), a
- „Moje duše je místo, moje duše je zrození,
- Jsem nestárnoucí základ, který Védy prohlašují “
- (str. 294[2])
Edice
- Překlad knihy Johannesa Buitenena (1978) Mahābhārata[2] obsahuje shrnutí (str. 285) a překlad (str. 285–294) dokumentu Sānatsujātiya (částečně k dispozici online prostřednictvím náhledu knihy Google)
- Kashinath Trimbak Telang (1882) přeložil Sānatsujātiya[3] (volně / plně k dispozici online - viz externí odkazy), který se objevil ve svazku 8 Posvátné knihy Východu série editoval Max Müller. Svazek byl přetištěn v edici z roku 2001.[4]
Reference
- ^ Buitenen (1978) ji identifikuje jako kapitoly 42–46, zatímco Müller (str. 135, poznámka pod čarou 1) ji identifikuje jako kapitoly 41–46.
- ^ A b C d E F G h Johannes Buitenen (1978). Mahābhārata (sv. 3). Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-84665-2
- ^ Telang, Kâshinâth Trimbak (trans.) (1882). F. Max Müller (vyd.). Bhagavâdgîta se Sanatsugâtîya a Anugîtâ. Posvátné knihy Východu (sv. 8). Oxford, Velká Británie: Clarendon. str. 135–194. Citováno 19. března 2010.
- ^ Telang, Kashinath Trimbak (trans.) (2001). F. Max Müller (vyd.). Bhagavadgita se Sanatsujatiya a Anugita. Posvátné knihy Východu (sv. 8). Richmond, Surrey, Velká Británie: Routledge Curzon. str. 135–194. ISBN 0-7007-1547-9. Série ISBN 0-7007-0600-3, poprvé publikováno 1895–1910 (sic) v 50 svazcích.
externí odkazy
- The Bhagvadgita s Sanatsugatiya a Anugita Sv. 8, Posvátné knihy Východu. Přeloženo Kashinath Trimbak Telang (celý text online )
- Müllerův úvod (str. 135) a související překlad (str. 149) z Sanatsujatiya [1] (částečně online)
- Překlad S. N. Sastriho Sanatsugatiya [2] (online). Zahrnuje romanised sanskrt založený na ITRANS, plus komentář „Na základě bhAshya z SrI Sankara bhagavatpAda “(přístup ke dni 22. března 2010).
- Paralelní Sanskrt a Romanizovaný sanskrt, volně k prohlížení na sacred.texts.com - kniha 5, kapitola: 41, 42, 43, 44, 45