Dhuwal - Dhuwal
The Dhuwal jsou domorodý Australan lidé z Arnhem Land v Severní území
Jazyk
Dhuwal patří do Yolŋu-Matha pobočka Jazyková rodina Pama-Nyungan
Země
Dhuwal popsal Norman Tindale v roce 1974 jako jedna ze dvou skupin klanů (mala), druhým je Dhuwala, oba žijí převážně v pobřežní oblasti obrácené k Arafurské moře, a obývající východní pobřežní oblast Arnhemu sahající od zátoky Castlereagh, Buckinghamská řeka a Řeka Koolatong do blízkosti Port Bradshaw. Tindaleův přibližný odhad rozšíření jejich pozemků, vypočítaný společně s odhadem Dhuwaly, byl 5400 čtverečních mil (14 000 km2).[1] V roce 1927 napsal misionář J. C. Jennison seznam asi 900 slov, která slyšel od domorodých obyvatel Ostrov Elcho,[2] a moderní lingvistická analýza naznačuje, že tento seznam slov sestává ze slovní zásoby z Dhuwal jazyk.[3] Z toho vyplývá, že na tomto ostrově existovaly také panství Dhuwal.
Historie kontaktu
První Evropan, který přišel do styku s Dhuwalem, Balamumu (obyvatelé moře / pobřežní oblasti) v Caledon Bay, byl Matthew Flinders. Dva byli zastřeleni v potyčkách. Krátký seznam slov byl sestaven z jejich jazyka.[4][5][6]
Sociální organizace
Společnost Dhuwal je organizována do 8 klanů, které všechny patří k Dua skupina Yirritja / Dia binome.
- 1. Tjambarupingu.[A]
- 2. Leiagawumir.[b]
- 3. Leiagalawumir. (Leyagalawumirr, Liaalaomir, Laigalawumiri, Laigulawulmiree).
- 4. Datiwui. (Datiwuy).
- 5. Marangu. (Marrangu, Marrakuli, Merango).
- 6. Marakulu. (Marrakulu, Maragulu).
- 7. Djapu.[C]
- 8. Dapuingu.[d]
Alternativní názvy
- Balamumu (jižní exonym pro pobřežní kmeny kolem Caledon Bay, což znamená „mořský / pobřežní lid“.)
- Barlamomo, Barlamumu
- Malag. (od slova mala, což znamená „moře“)
- Marlark
- Arrawiya
- Banjarrpuma
- Bilamandji
- Dhurili. (používá se hlavně klanů na jih)
- Durilji[1]
Poznámky
- ^ Přepisy variant: „Tjambarpoing, Djambarrpuyngu, Djambarpingu, Djambarbwingu, Jambarboinga, Jumbapoingo, Djambarbingo, Djambarbwingo, Djambarpinga, Tchambarupi, Djambarwingu, Gujula, Gwiyula, Nujga[1]
- ^ Přepisy variant: „Leyagawumirr, Liagaomir, Laigajomir, Laigojomir, Galbanuk, Galwanuk, Galwangug.“[1]
- ^ Přepisy variant: „Djabu, Tjapu, Jabu, Darmaramiri, Dhamalamirr, Maradungimi, Maradanggimiri, Marrathanggimir.“[1]
- ^ Přepisy variant: „Dhapuyngu, Wurrungguku, Wurungugu.“)[1]
Citace
- ^ A b C d E F Tindale 1974, str. 224.
- ^ Jennison 1927, str. 177–192.
- ^ Morphy 1983, str. 10.
- ^ Flinders 1814, str. 196–215.
- ^ Tindale 1925–1926, s. 61–62.
- ^ Tindale 1974, str. 224–225.
Zdroje
- "AIATSIS mapa domorodé Austrálie". AIATSIS.
- Flinders, Matthew (1814). Plavba na Terra Australis. Svazek 2. G. a W. Nicol.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jennison, J. C. (1927). „Poznámky k jazyku domorodců z ostrova Elcho“. Transakce Královské společnosti jižní Austrálie. 51: 177–192.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Morphy, Frances (1983). "Yolgnu". v Dixon, Robert M. W.; Blake, Barry J. (eds.). Příručka australských jazyků. Svazek 3. Nakladatelství John Benjamins. s. 1–188. ISBN 978-9-027-22005-9.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Tindale, Norman Barnett (1925–1926). „Rodáci z Groote Eylandt a na západním pobřeží zálivu Carpentaria, část I-II“. Záznamy z South Australian Museum. 3: 61–102, 103–134.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Tindale, Norman Barnett (1974). „Duwal (NT)“. Domorodé kmeny Austrálie: jejich terén, kontrola životního prostředí, distribuce, limity a vlastní jména. Australská národní univerzita.CS1 maint: ref = harv (odkaz)