Stromy v čínské mytologii a kulturní symbolice - Trees in Chinese mythology and cultural symbology

Stromy v čínské mytologii a kultura má tendenci sahat od víceméně mytologických, jako je Fusang strom a Broskve nesmrtelnosti kultivovaný Xi Wangmu mytologickým přisuzováním tak známým stromům, jako je borovice, cypřiš, švestka a další druhy prunusů, jujube, kasie, a některé dosud neidentifikované stromy. Mytologické představy o stromech se vztahují také na různé druhy hub, které žily nebo se o nich předpokládalo, že žijí pod některými z těchto stromů, sbírat jejich tajemné esence (de Groot 1910: 296-306).
Borovice, cypřiš a jedle
Borovice, cypřiš a jedle jsou spojeny podobnými vždyzelenými rostlinami. Staré borovice jsou velmi obdivované a uctívané (Eberhard 1986: sub „Pine“, 237-238). Některé příklady čínské kulturní symboliky lze nalézt v poezii Šest dynastií básník Tao Yuanming (365? –427). Podle Yeh Chia-ying, jednou z Tao nejčastěji používaných metafor je borovice: symbol schopnosti odolat nepřízni studeného větru, odolat nepřízni mrazu, přesto si zachovává svůj vlastní základní charakter: situace, kterou lze srovnat se situací určitých osoby metaforicky podobného charakteru.[1]
Broskev, hruška a švestka
Broskev, hruška a švestka jsou spojeny tím, že jsou v rodu Prunus. Všechny tři jsou důležité v čínské symbolice (Eberhard 1986: sub „Broskev“, „Švestka“ a „Hruška“).
Fusang
Strom Fusang se jeví jako mytologičtější strom, i když se někdy tvrdilo, že je jako nějaký druh moruše (De Groot 1910, 306).
Tři přátelé v zimě
Téma „tři přátelé v zimě“ je často vidět v čínském umění. Motiv se skládá z borovic, bambusů a švestek, případně švestek a kamene. Symbolika je symbolem dlouhověkosti, stálosti a kvetení během zimy, než bude ještě jaro. V čínské kulturní symbolice je tento motiv považován za vhodný k zasílání těm, kteří jsou chudí nebo osamělí. (Eberhard 1986: sub "Přátelé, tři", 118) Tři přátelé zimního motivu jsou známí již v době, kdy dynastie Song pracovala v Jishanji (霽 山 集), nebo v angličtině „Clear Mountain Collection“ od Lin Jingxi (林景熙), který žil 1242-1310.[2]
Glosář
Čínské výrazy týkající se stromů v čínské mytologii a kulturní symbolice:
- Cypřiš: (čínština : 柏; pchin-jin : bǎi)
- Fusang: (čínština : 扶桑; pchin-jin : Fú Sang)
- Broskev: (čínština : 桃; pchin-jin : táo)
- Borovice (někdy se také používá u podobných vždyzelených jehličnanů, jako je jedle): (čínština : 松; pchin-jin : píseň)
- Švestka: (čínština : 李; pchin-jin : lǐ) nebo (čínština : 梅; pchin-jin : já)
- Tři přátelé v zimě: (zjednodušená čínština : 岁寒 三 友; tradiční čínština : 歲寒 三 友; pchin-jin : suìhán sānyǒu) nebo prostě (čínština : 三 友; pchin-jin : sānyǒu)
Galerie
Porcelánové střevo: broskve symbolizují dlouhověkost a zdraví, netopýři dodávají myšlenku štěstí a štěstí.
Xi Wangmu na porcelánovém talíři dynastie Qing, pod květem prunus strom
Viz také
- Bambus
- Čínská mytologie, pro obecné informace
- Čtyři pánové
- Inkoustová tyč
- Broskve nesmrtelnosti
- Penghou
- Pinus armandii
- Tři přátelé zimy
- Druh Wolfiporia extensa
- Xi Wangmu
- Yu Shi
Reference
- Eberhard, Wolfram (2003 [1986 (německá verze 1983)]), Slovník čínských symbolů: Skryté symboly v čínském životě a myšlení. London, New York: Routledge. ISBN 0-415-00228-1
- De Groot, J. J. M. (1910 [2003]). De Groot, J.J.M. (1910/2003). Náboženský systém Číny. Sv. IV. Kessinger Publishing. ISBN 978-0-7661-3354-9. Přístup v Knihách Google 7. dubna 2020.
Webové odkazy
- ^ Yeh Chia-ying, překlad Josey Shun a Bhikshuni Heng Yin, „Přednášky o básních Tao Yuanminga“, řada přednášek v klášteře Gold Buddha v Kanadě (přednáškové pásky byly přepsány Tu Xiaoli, An Yi a Yang Aidi) „Vajra Bhodi Sea: A Monthly Journal of Orthodox Buddhism“ č. 376, září 2001
- ^ http://www.npm.gov.tw/exh91/3friends/english/infor.htm
![]() | Tento článek týkající se čínské mytologie je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |