Překlad a literatura - Translation and Literature
Disciplína | Literatura |
---|---|
Jazyk | Angličtina |
Podrobnosti o publikaci | |
Dějiny | 1992 – dosud |
Vydavatel | |
Frekvence | Tříletý |
Standardní zkratky | |
ISO 4 | Transl. Lit. |
Indexování | |
ISSN | 0968-1361 (tisk) 1750-0214 (web) |
JSTOR | 09681361 |
OCLC Ne. | 51782651 |
Odkazy | |
Část série na |
Překlad |
---|
![]() |
Typy |
Teorie |
Technologie |
Lokalizace |
Institucionální |
|
související témata |
|
Překlad a literatura je akademický časopis z anglická literatura ve svých zahraničních vztazích. Články a poznámky zahrnovaly: Surrey a Marot, Livy a Jacobean drama, Virgil v ztracený ráj, Papež Je Horace, Fielding o překladu, Browning Je Agamemnon, a Brecht v angličtině. Úkolem časopisu jsou reakce na další literatury v práci anglických spisovatelů, včetně recepce klasických textů; historický a současný překlad děl v moderních jazycích; historie a teorie literárního překladu, adaptace a napodobování.[1]
Časopis byl založen v roce 1992 Stuartem Gillespie (University of Glasgow ) tak jako šéfredaktor.
Reference
externí odkazy
![]() ![]() | Tento článek o a překlad nebo tlumočení deník je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. Přečtěte si tipy na psaní článků o akademických časopisech. Další návrhy najdete v článku diskusní stránka. |