Témata ve spisech Fjodora Dostojevského - Themes in Fyodor Dostoevskys writings - Wikipedia
![]() | tento článek chybí informace o tématech existencialismus a Ruský nihilismus v Dostojevského dílech. (Září 2020) |

Témata ve spisech ruského spisovatele Fjodor Dostojevskij, které se skládají z románů, povídky, eseje, epištolské romány, poezie,[1] špionážní fikce[2] a napětí,[3] zahrnout sebevražda, chudoba, lidská manipulace a morálka. Dostojský byl hluboce Ortodoxní a náboženská témata se vyskytují v jeho pracích, zejména v těch, která byla napsána po jeho propuštění z vězení v roce 1854. Jeho raná díla zdůraznila realismus a naturalismus, jakož i sociální otázky, jako jsou rozdíly mezi chudými a bohatými. Vlivy jiných autorů jsou evidentní,[podle koho? ] zejména v jeho raných dílech, které vedly k obvinění z plagiátorství, ale jeho styl se během jeho kariéry postupně vyvíjel. Prvky gotická fikce, romantismus, a satira lze nalézt v jeho spisech. Dostojevskij byl „průzkumníkem myšlenek“,[4] silně ovlivněn sociopolitickými událostmi, ke kterým došlo během jeho života. Po propuštění z vězení se jeho styl psaní odklonil od čeho Apollon Grigorijev nazval „sentimentální naturalismus“ svých dřívějších prací a začal se více zajímat o dramatizaci psychologických a filozofických témat.
Motivy a styl

Ačkoli někdy popisován jako literární realista Dostojevskij, žánr charakterizovaný zobrazením současného života v jeho každodenní realitě, se považoval za „fantastického realistu“.[5] Podle Leonida Grossmana chtěl Dostojevskij „vnést mimořádnost do samého základu všednosti, spojit ... vznešené s groteskností a posunout obrazy a jevy každodenní reality na hranice fantastických“.[6] Grossman viděl Dostojevského jako vynálezce zcela nové romanopisné formy, ve které je umělecký celek vytvořen z hluboce odlišných žánrů - náboženského textu, filozofického pojednání, novin, anekdoty, parodie, pouliční scény, grotesky, pamflet - kombinovaný do narativní struktury AN dobrodružná kniha.[7] Dostojevskij se potýká s hlubokými filozofickými a sociálními problémy pomocí technik dobrodružného románu jako prostředku „testování myšlenka a muž myšlenky ".[8] Postavy jsou spojeny v mimořádných situacích za účelem provokace a testování filozofických myšlenek, kterými dominují.[9] Pro Michail Bakhtin „„ myšlenka “je pro Dostojevského poetiku ústřední a nazval jej vynálezcem polyfonní román, ve kterém koexistuje více „myšlenkových hlasů“ a navzájem si konkurují podle vlastních podmínek, bez zprostředkování „monologizujícího“ autorského hlasu. Právě tato inovace podle Bakhtina učinila v případě Dostojevského uměleckou koexistenci různorodých žánrů v rámci integrovaného celku.[10]
Bakhtin tvrdí, že Dostojevského díla lze zařadit do tradice menippská satira. Podle Bakhtina Dostojevskij oživil satiru jako žánr kombinující komedii, fantasy, symboliku, dobrodružství a drama, v němž jsou zosobněny mentální postoje. Povídka Boboku, nalezen v Spisovatelský deník, „je jedním z největších menipeas v celé světové literatuře“, ale příklady lze nalézt také v Sen o směšném muži, první setkání Raskolnikova a Sonji v Zločin a trest, což je „téměř dokonalý pokřesťanštěný menippea“ a „Legenda o velkém inkvizitorovi“.[11] Kritik Harold Bloom uvedl, že „satirická parodie je centrem Dostojevského umění“.[12]
Dostojevskij zkoumal lidskou přirozenost. Podle jeho přítele, kritika Nikolay Strakhov „Celá jeho pozornost byla zaměřena na lidi a on uchopil pouze jejich povahu a charakter“ a zajímal se o „lidi, lidi výlučně, o jejich stav duše, o způsob jejich života, jejich pocity a myšlenky“. Filozof Nikolai Berdyaev uvedl, že „není realistou jako umělec, je experimentátorem, tvůrcem experimentální metafyziky lidské přirozenosti“. Jeho postavy žijí v neomezeném, nerealistickém světě, za hranicemi a limity. Berďajev poznamenává, že „Dostojevskij odhaluje novou mystickou vědu o člověku“, omezenou na lidi, „kteří byli zataženi do vichřice“.[13]
Dostojevského díla zkoumají iracionální, temné motivy, sny, emoce a vize. Byl vášnivým čtenářem gotiky a měl rád díla Radcliffe, Balzac, Hoffmann, Charles Maturin a Soulié. Mezi jeho první gotická díla patřil Majitelka. Nevlastní otec je démonické housle a záhadný prodejce Netochka Nezvanova jsou gotické. Další aspekty žánru lze nalézt v Zločin a trest například tmavé a špinavé místnosti a Raskolnikovovy Mefistofelián postavy a v popisech Nastasie Filippovny v Idiot a Katerina Ivanovna v Bratři Karamazovi.[14]
Dostojevského využití prostoru a času byly analyzovány filolog Vladimír Toporov. Toporov porovnává čas a prostor v Dostojevském s filmovými scénami: ruské slovo vdrug (najednou) se objeví 560krát v ruském vydání Zločin a trest, posilující atmosféru napětí charakteristickou pro knihu.[15] Dostojevského díla často používají přesná čísla (ve dvou krocích ..., dvě silnice vpravo), stejně jako vysoká a zaokrouhlená čísla (100, 1000, 10 000). Kritici jako Donald Fanger[16] a Roman Katsman, spisovatel Čas krutých zázraků: Mytopoéza u Dostojevského a Agnona, nazývají tyto prvky „mytopoeické“.[17]
Sebevraždy se vyskytují v několika Dostojevského knihách. 60. – 80. Léta znamenala v Rusku téměř epidemické období sebevražd a mnoho současných ruských autorů psalo o sebevraždách. Dostojevského oběti sebevraždy a vrahové jsou často nevěřící nebo inklinují k nevěře: Raskolnikov v Zločin a trest, Ippolit dovnitř Idiot, Kirillov a Stavrogin v Démoni a Ivan Karamazov a Smerdiakov v Bratři Karamazovi. Nedůvěra v Boha a nesmrtelnost a vliv současných filozofií jako např pozitivismus a materialismus jsou považovány za důležité faktory ve vývoji sebevražedných tendencí postav. Dostojevskij cítil, že pro lidskou existenci je nutná víra v Boha a nesmrtelnost.[18][19]
Brzy psaní

Dostojevského překlady Balzacových Eugénie Grandet a Sand La dernière Aldini se liší od standardních překladů. Ve svém překladu Eugénie Grandet, často vynechával celé pasáže nebo významně parafrázoval, snad kvůli své základní znalosti francouzštiny nebo jeho spěchu.[20] Použil také temnější slova, například „pochmurná“ místo „bledá“ a „studená“, a senzační adjektiva, například „hrozná“ a „tajemná“. Překlad La desnière Aldini nebyla nikdy dokončena, protože někdo ji už publikoval v roce 1837.[21] Také opustil práci na Mathilde Sue kvůli nedostatku finančních prostředků.[22] Pod vlivem her, které během této doby sledoval, napsal poezie dramat na dvě hry, Mary Stuart podle Schiller a Boris Godunov od Puškina, které byly ztraceny.[23][24]
Dostojevského první román, Chudák, an epištolský román, líčí vztah mezi starším úředníkem Makarem Devuškinem a mladou švadlenou Varvarou Dobroselovou, vzdálenou příbuznou. Korespondence mezi nimi odhaluje něžnou, sentimentální adoraci jeho příbuzného a její sebevědomé, vřelé úcty k němu, když se potýkají s matoucími a někdy i srdcervoucími problémy, které jim vnucuje jejich pokorné sociální postavení. Román byl úspěšný a vlivný kritik Vissarion Belinsky jej označil za „první v Rusku“ sociální román ",[25] za sympatické zobrazení chudých a utlačovaných lidí.[26] Dostojevského další dílo, Dvojitý, byl radikální odklon od formy a stylu Chudák. Soustředí se na rozpadající se vnitřní a vnější svět jeho plachého a „čestného“ protagonisty Jakova Golyadkina, když pomalu zjišťuje, že jeho zrádný doppelgänger dosáhl sociální úcty a úspěchu, který mu byl odepřen. Na rozdíl od prvního románu Dvojitý nebyl kritiky dobře přijat. Belinsky poznamenal, že dílo nemělo „žádný smysl, žádný obsah a žádné myšlenky“ a že román byl nudný kvůli chrabrosti protagonisty nebo tendenci k verbálnímu průjmu.[27] On a další kritici uvedli, že myšlenka na Dvojitý byl skvělý, ale jeho vnější forma byla mylná a plná vícesložkových vět.[28][29]
Povídky, které Dostojevskij napsal během období před svým uvězněním, zkoumají podobná témata jako Chudák a Dvojitý.[30] Bílé noci „představuje bohatou povahu a hudební snímky, jemnou ironii, obvykle zaměřenou na samotného vypravěče z pohledu první osoby, a vřelý patos, který je vždy připraven proměnit v sebeparodiku“. První tři části jeho nedokončeného románu Netochka Nezvanova kronika zkoušek a trápení Netochky, nevlastní dcery druhořadého houslisty, zatímco vVánoční strom a svatba „Dostojevskij přechází na sociální satiru.[31]
Dostojevského raná díla byla ovlivněna současnými spisovateli, včetně Puškin, Gogol a Hoffmann, což vedlo k obvinění z plagiátorství. Několik kritiků poukázalo na podobnosti v Dvojitý ke Gogolovým dílům Kabát a Nos. Byly vytvořeny paralely mezi jeho povídkou „Čestný zloděj“ a Georgem Sandem François le champi a Eugène Sue Mathilde o Confession d'une jeune fillea mezi Dostojevského Netochka Nezvanova a Charles Dickens' Dombey and Son. Stejně jako mnoho mladých spisovatelů nebyl „plně přesvědčen o své vlastní tvůrčí schopnosti, přesto pevně věřil ve správnost svého kritického úsudku“.[31]
Pozdější roky
Po propuštění z vězení se Dostojevskij začal více zajímat o objasnění psychologických a filozofických témat a jeho styl psaní se vzdálil od druhu „sentimentálního naturalismu“, který se Chudák a Urazil a zranil.[32] Přesto, že strávil čtyři roky ve vězení v děsivých podmínkách, napsal dvě humorné knihy: novelu Strýčkův sen a román Vesnice Stepanchikovo.[33] Dům mrtvých je semi-autobiografická monografie napsaná, když byl Dostojevskij ve vězení, a obsahuje náboženská témata. Postavy ze tří Abrahamská náboženství —Judaismus, islám a křesťanství - se v něm objevují, a zatímco židovská postava Isay Fomich a postavy spojené s Pravoslavná církev a starověrci jsou zobrazeni negativně, muslimové Nurra a Aley z Dagestan jsou zobrazeny pozitivně. Aley je později vzděláván čtením Bible a je fascinován altruistický zpráva v Kristově Kázání na hoře, kterou považuje za ideální filozofii.[34]
Román Poznámky z podzemí, který částečně napsal ve vězení, byl jeho první světský kniha s několika odkazy na náboženství. Později napsal o své neochotě odstranit z knihy náboženské motivy a uvedl: „Cenzorská prasata prošla vším, kde jsem se na všechno vysmíval, a na první pohled, byl někdy dokonce rouhačský, ale zakázal tomu všemu, kde jsem prokázal potřebu víry v Krista “.[35]
Terras spekuloval, že Dostojevského znepokojení utlačovanými po zveřejnění Poznámky z podzemí „nebyl motivován ani tak soucitem, jako nezdravou zvědavostí o temnějších zákoutích lidské psychiky, ... perverzní přitažlivostí k nemocným stavům lidské mysli, ... nebo ... sadistickým potěšením z pozorování lidské utrpení “.[5] Ponížen a urazen byl podobně sekulární; teprve na konci 60. let 19. století, počínaje vydáním Zločin a trest, znovu se objevila Dostojevského náboženská témata.[34]
Díla Dostojevského publikovaná v 70. letech 19. století zkoumají schopnost lidských bytostí manipulovat. Věčný manžel a "Mírný „Popište vztah mezi mužem a ženou v manželství, první zaznamenává manipulaci s manželem jeho manželkou; druhá naopak.“Sen o směšném muži "vyvolává toto téma manipulace z jednotlivce na a metafyzický úroveň.[36] Filozof Strakhov souhlasil, že Dostojevskij „velký myslitel a velký vizionář ... geniální dialektik, jeden z největších ruských metafyziků“.[37]
Filozofie
Dostojevského díla se často nazývala „filozofická“, ačkoli sám sebe označoval za „slabého ve filozofii“.[38] Podle Strakhova „Fjodor Michajlovič miloval tyto otázky o podstatě věcí a mezích poznání“.[38] Jeho blízký přítel, filozof a teolog Vladimir Solovyov, cítil, že je „více mudrcem a umělcem než přísně logickým a důsledným myslitelem“.[39] Jeho iracionalismus je zmíněn v William Barrett Iracionální muž: Studie v existenciální filozofii a v Walter Kaufmann je Existencialismus od Dostojevského po Sartra.[40]
Reference
- ^ Достоевский Федор Михайлович: Стихотворения [Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Básně] (v ruštině). Lib.ru. Citováno 22. září 2012.
- ^ Cicovacki 2012, str. 80.
- ^ Lantz 2004, str. 170.
- ^ Terras 1998, str. 59.
- ^ A b Terras 1998, str. předmluva.
- ^ Grossman, Leonid (1925). Poetika Dostojevského. Moskva. 61, 62.
- ^ Grossman, Leonid (1925). Poetika Dostojevského. str. 174–75.
- ^ Bakhtin, Michail (1984). Problémy Dostojevského poetiky. University of Minnesota Press. str.105. ISBN 978-0-8166-1227-7.
- ^ Bakhtin, Michail (1984). str. 114
- ^ Bakhtin, Michail (1984). str. 105
- ^ René Wellek. „Bakhtinův pohled na Dostojevského:„ Polyphony “a„ Carnivalesque"". University of Toronto. Archivovány od originál dne 2. října 2013. Citováno 3. června 2012.
- ^ Bloom 2004, str. 10.
- ^ Nikolay Berdyaev (1918). „Zjevení o člověku v kreativitě Dostojevského“. Citováno 18. srpna 2012.
- ^ Lantz 2004, s. 167–170.
- ^ Vladimir Toporov (1995). Мив. Ритуал. Симбол. Образ. [Mýtus. Rituál. Symbol. obraz] (v Rusku). Прогресс (Průběh). 193–211. ISBN 5-01-003942-7.
- ^ Donald Fanger, Dostojevskij a romantický realismus: Studie Dostojevského ve vztahu k Balzacu, Dickensovi a Gogolovi, Northwestern University Press, 1998, s. 14
- ^ Boris Sergejevič Kondratjev. „Мифопоэтика снов в творчестве Ф. М. Достоевского“ [Mytopoetické sny v kreativitě F. M. Dostojevsyho]. Citováno 2. srpna 2012.
- ^ Paperno 1997, str. 123–6.
- ^ Lantz 2004, str. 424–8.
- ^ Lantz 2004, str. 29.
- ^ Catteau 1989, s. 12–13.
- ^ Lantz 2004, str. 419.
- ^ Sekirin 1997, str. 51.
- ^ Carr 1962, str. 20.
- ^ Bloom 2004, str. 12.
- ^ Lantz 2004, str. 334-35.
- ^ Belinsky 1847, str. 96.
- ^ Reber 1964, str. 22.
- ^ Terras 1969, str. 224.
- ^ Frank 2009, str. 103.
- ^ A b Terras 1998, s. 14–30.
- ^ Catteau 1989, str. 197.
- ^ Terras 1998, str. 32–50.
- ^ A b Bercken 2011, str. 23-6.
- ^ Pisma, XVIII, 2, 73
- ^ Neuhäuser 1993, str. 94–5.
- ^ Scanlan 2002, str. 2.
- ^ A b Anna Dostojevskaja, Polnoe sobranie sochinenii F. M. Dostoevskogo, Petrohrad, 1882–1883, 1: 225
- ^ Vladimir Solovyov, Sobranie sochinenii Vladimira Sergeevicha Solov'eva, Petrohrad, Obshchestvennaia Pol'za, 1901–07, 5: 382
- ^ Scanlan 2002, str. 3-6.
Bibliografie
- Belinsky, Vissarion (1847). Polnoye sobranye (v Rusku). 10.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Bercken, Wil van den (2011). Křesťanská fikce a náboženský realismus v románech Dostojevského. Anthem Press. ISBN 978-0-85728-976-6.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Bloom, Harold (2004). Fjodor Dostojevskij. Publikování na Infobase. ISBN 978-0-7910-8117-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Carr, Edward Hallett (1962). Dostojevskij 1821–1881. Taylor & Francis. OCLC 319723.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Catteau, Jacques (1989). Dostojevskij a proces literární tvorby. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-32436-6.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Frank, Joseph (2009). Dostojevskij: Spisovatel ve své době. 1–5. Princeton University Press. ISBN 978-0-691-12819-1.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Kjetsaa, Geir (15. ledna 1989). Život spisovatele. Fawcett Columbine.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Lantz, Kenneth A. (2004). Dostojevského encyklopedie. Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-30384-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Neuhäuser, Rudolf (1993). F.M. Dostojejevskij: Die Grossen Romane und Erzählungen; Interpretationen und Analysen (v němčině). Vídeň; Kolín nad Rýnem; Výmar: Böhlau Verlag. ISBN 978-3-205-98112-1.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Paperno, Irina (1997). Sebevražda jako kulturní instituce v Dostojevského Rusku. Cornell University Press. ISBN 978-0-8014-8425-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Reber, Natalie (1964). Studium zum Motiv des Doppelgängers ve společnosti Dostojevskij und E.T.A. Hoffmann (v němčině). Gießen.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Scanlan, James Patrick (2002). Dostojevskij Myslitel. Cornell University Press. ISBN 978-0-8014-3994-0.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sekirin, Peter (1997). Dostojevskij archiv: Účty romanopisců z první ruky z pamětí současníků a vzácných periodik, poprvé přeložených do angličtiny, s podrobnou celoživotní chronologií a anotovanou bibliografií. McFarland. ISBN 978-0-7864-0264-9.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Terras, Victor (1998). Čtení Dostojevského. University of Wisconsin Press. ISBN 978-0-299-16054-8.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- Kompletní práce v ruštině
- Dostojevského studie
- Díla Fjodora Dostojevského na Projekt Gutenberg
- Díla nebo o Tématech ve spisech Fjodora Dostojevského v knihovnách (WorldCat katalog)
- Fjodor Dostojevskij na seznamu internetových knih
- Fjodor Dostojevskij na IMDb
- Výzkumné nástroje Fedora Michajloviče Dostojevského