Názvy silnic v Singapuru - Road names in Singapore
![]() | tento článek ne uvést žádný Zdroje.Listopad 2017) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Názvy silnic v Singapuru spadají do kompetence Singapur Rada názvů ulic a budov (SBNB). Oficiálně jsou pojmenovány všechny veřejné ulice, včetně silnic pro automobilovou dopravu a chodců, stejně jako soukromé silnice bez brány. Silnice, které jsou kratší než 60 metrů, nemusí být pojmenovány. Názvy silnic však nelze zaměňovat za názvy stanic MRT. Názvy stanic MRT lze pojmenovat pouze po důležitých místech, která nejlépe reprezentují stanici a okolí v rámci stanice.
Názvy silnic jsou buď v anglický jazyk nebo Malajský jazyk, i když mnoho jmen lze odvodit z jiných jazyků, jako např Mandarinská čínština a Tamil kvůli rozmanitým kulturám singapurské společnosti. Všechny názvy silnic jsou také oficiálně přeloženy do mandarínské čínštiny Ministerstvo komunikací a informací (MCI). SBNB se od 70. let obecně vyhýbala pojmenovávání nových silnic v malajštině (tj. Používání obecných prvků malajského původu).
Je běžné, že dlouhý úsek silnice má na různých úsecích různá jména; takové změny názvů se obvykle, ale ne nutně, vyskytují na hlavních křižovatkách nebo když silnice prochází přes řeku nebo kanál. Je také možné, aby silnice, které nejsou přímo spojené, nesly stejný název; takové případy obvykle vznikají z přestavby měst, která rozděluje tyto původně spojené silnice na dva nebo více nespojených úseků.
Názvy silnic v Singapuru obvykle, ale ne vždy, mají obecný prvek a specifický prvek, přičemž první z nich může mít dvě podoby: podstatné jméno (např. „Taman“, „Hill“) nebo přídavné jméno (např. „Lengkok“, „Rise“) ).
Typy názvů silnic
Názvy silnic v Singapuru obvykle spadají do šesti kategorií:
- názvy silnic s předponou (obecný prvek) následované konkrétním prvkem;
- názvy silnic se specifickým prvkem následovaným a přípona (obecný prvek);
- názvy silnic, které obsahují akronymy;
- názvy silnic, které se skládají pouze z jediného slova;
- názvy silnic s určitým článkem „the“ následovaným konkrétním prvkem; a
- názvy silnic bez jakékoli předpony nebo přípony (obecný prvek).
Kvůli rozdílům v gramatické struktuře mohou být předpony buď v angličtině, nebo v malajštině, zatímco přípony obvykle v angličtině.
Malajské odvozené generické prvky
Názvy silnic v Singapuru nevyužívají mnoho malajských obecných prvků, které se běžně vyskytují v sousedních zemích Malajsie, jako Lebuh ("ulice"), Tingkat ("terasa"), Cangkat ("stoupat"), Lebuhraya („avenue“, „dálnice“ nebo „rychlostní silnice“) atd. Obecný prvek „Persiaran“ („drive“) byl použit na silnici „Persiaran Keliling“ v Singapuru, ale tato silnice byla přejmenována na „Circuit Road“ .
Obecný prvek | Zkratka používaná v dopravních značkách | Definice v angličtině | Přepis v čínštině | Příklady | Poznámky |
---|---|---|---|---|---|
Bukit | Bt | Kopec | 武吉 | Bukit Ayer Molek, Bukit Purmei | Zatímco „Bukit“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě silnice Bukit Batok. |
Jalan | Jln | Silnice | 惹 兰 | Jalan Besar, Jalan Jurong Kechil | |
Kampong | Kg | Vesnice | 甘榜 | Kampong Bugis, Kampong Sireh | Zatímco „Kampong“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Kampong Java Road. „Kampong“ je archaická varianta malajského slova “kampung". |
Lengkok | Oblouk, půlměsíc | 麟 谷 | Lengkok Angsa, Lengkok Merak | Zatímco „Lengkok“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Jalana Lengkok Sembawanga. | |
Lengkong | Oblouk, půlměsíc | 麟 光 | Lengkong Dua, Lengkong Lima | „Lengkong“ je archaická varianta „Lengkok“. | |
Lorong | Lor | Ulička, cesta | Buď 罗 弄 nebo 巷 | Lorong 1 Toa Payoh, Lorong Chuan, Lorong Halus | Zatímco „Lorong“ se v angličtině překládá jako „alej“ nebo „lane“, některé silnice, které nesou tuto předponu, jsou ve skutečnosti hlavní silnice, například v případě Lorong Chuan. |
Padang | Pole | 马 东 | Padang Chancery, Padang Jeringau | ||
Taman | Zahrada | 达曼 | Taman Ho Swee, Taman Warna | Zatímco „Taman“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Jalana Tamana. | |
Tanjong | Tg | Pelerína | 丹戎 | Tanjong Penjuru | Zatímco „Tanjong“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě silnice Tanjong Katong. „Tanjong“ jako obecný prvek je použit pouze jednou a je archaickou variantou malajského slova “tanjung". |
Generické prvky odvozené z angličtiny
Obecný prvek | Zkratka používaná v dopravních značkách | Překlad v čínštině | Příklady | Struktura využití | Poznámky |
---|---|---|---|---|---|
Alej | 小巷 | Sembawang Alley | Přípona | „Alley“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Avenue | Ave. | Buď 道 nebo 大道 | Bedok North Avenue 1, Laurel Wood Avenue | Přípona | |
banka | 坂 | Pearl Bank, Siglap Bank | Přípona | Zatímco „banka“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást specifického prvku, jako je tomu v případě Irwell Bank Road. | |
Bulvár | Blvd | 林荫道 | Raffles Boulevard, Stadium Boulevard | Přípona | |
Luk | 虹 | Compassvale Bow | Přípona | „Bow“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Business Park | 商业 园 | International Business Park | Přípona | Zatímco „Business Park“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Changi Business Park Crescent. „Business Park“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Centrální | Ctrl | 中路 | Bukit Merah Central, Jurong West Central 1 | Přípona | Zatímco „Central“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Serangoon Central Drive. „Centrální“ lze také použít k odlišení určité silnice od jiné podobně pojmenované silnice, například v případě Happy Avenue Central, která je odlišná od Happy Avenue West. |
Kruh | 圈 | Joo Koon Circle, Sunbird Circle | Přípona | Některé silnice, které nesou tuto příponu, ve skutečnosti nejsou úplný kruh, například v případě Wellingtonova kruhu. | |
Obvod | 环 | Tuas View Circuit | Přípona | Zatímco „Circuit“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, jako je tomu v případě Circuit Road. „Okruh“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Cirkus | 圈 | Newtonský cirkus, průkopnický cirkus | Přípona | Zatímco „Cirkus“ se obecně používá kruhové objezdy, některé silnice, které nesou tuto příponu, nejsou, například v případě Nepálského cirkusu. | |
Zavřít | Cl | 弄 | Anchorvale Close, Seletar Close | Přípona | Zatímco „Zavřít“ se obecně používá u slepých ulic, některé silnice, které nesou tuto příponu, ve skutečnosti nejsou slepými uličkami, jako například v případě Woodsville Close. |
Dav | 广场 | Veřejná prostranství Tampines | Přípona | „Concourse“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Soud | 阁 | Seletar Court | Přípona | „Soud“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Půlměsíc | Cres | 弯 | Dakota Crescent, Marine Crescent | Přípona | Zatímco „Crescent“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Crescent Road. |
Přejít | 十字路 | Rhu Cross | Přípona | Zatímco „Kříž“ může naznačovat silnici, která se protíná sama se sebou nebo s jinou silnicí, Rhu Cross je ve skutečnosti rovný. „Kříž“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Přechod | 平交道 | Lesní křižovatka | Přípona | „Křížení“ jako obecný prvek se použije pouze jednou. | |
Řídit | Dr. | 通道 | Choa Chu Kang Drive, Woodlands Drive 60 | Přípona | |
Východní | Buď 东 nebo 东路 | Punggol East, Toa Payoh East | Přípona | Zatímco „východ“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě ulice Jurong East Street 11. „Východ“ lze také použít k odlišení určité silnice od jiné podobně pojmenované silnice, například v případě Sims Avenue East, která je odlišná od Sims Avenue. | |
Majetek | Buď 园 nebo 村 | Mandai Estate, Swiss Cottage Estate | Přípona | Zatímco „Estate“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Sommerville Estate Road. | |
Dálnice | E'way | 快速 公路 | Dálnice Kallang-Paya Lebar, Pan Island dálnice | Přípona | "Dálnice" jako obecný prvek se používá výhradně na dálnice s řízeným přístupem. |
Farmway | 农 道 | Murai Farmway, Pasir Ris Farmway 1 | Přípona | ||
Pole | 场 | Punggol Field | Přípona | Zatímco „Field“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Punggol Field Walk. „Pole“ jako obecný prvek se použije pouze jednou. | |
Zahrada nebo zahrady | 花园 | Zahrada Eng Kong, Pandanské zahrady | Přípona | Zatímco „Zahrada“ nebo „Zahrady“ se používají jako obecné prvky, používají se také jako součást konkrétního prvku, například v případech Island Gardens Walk a Serangoon Garden Way. | |
Brána | 门 | Hyde Park Gate, Sultan Gate | Přípona | Zatímco „Brána“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě silnice Dalvey Gate. | |
Brána | 通路 | one-north Gateway, Sentosa Gateway | Přípona | Zatímco „Brána“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Jurong Gateway Road. | |
Grande | 大街 | Tampines Grande | Přípona | „Grande“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Zelená | 埔 | Buangkok Green, River Valley Green | Přípona | Zatímco „zelená“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Seletar Green Avenue. | |
Háj | 林 | Faber Grove, Tukang Innovation Grove | Přípona | Zatímco „Grove“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, jako je tomu v případě Palm Grove Avenue. | |
Výška nebo výška | 岭 | Výška jarního listu, Telok Blangah Heights | Přípona | Zatímco „výška“ nebo „výška“ se obvykle používají na silnicích, které se nacházejí na vysokých pozemcích, některé silnice, které nesou tuto příponu, jsou umístěny na rovných terénech, například v případě výšky lesa. | |
Dálnice | Hway | Buď 大道 nebo 大路 | Nicoll Highway, Dálnice na západním pobřeží | Přípona | „Dálnice“ jako obecný prvek se používá výhradně na semi-rychlostních komunikacích. |
Kopec | 山 | Ann Siang Hill, Paterson Hill | Přípona | Zatímco „Hill“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, jako je tomu v případě Chancery Hill Road. Zatímco „Hill“ se obecně používá na silnicích, které jsou situovány na vysokých pozemcích, některé silnice, které nesou tuto příponu, jsou umístěny na rovných terénech, například v případě Claymore Hill. | |
Průmyslový park | Ind Park | Buď 工业 园 nebo 工业 区 | Průmyslový park Ang Mo Kio 1, průmyslový park Toa Payoh, průmyslový park Woodlands E1 | Přípona | „Průmyslový park“ se používá jako obecný prvek, ale také jako součást konkrétního prvku, jako je tomu v případě Woodlands Industrial Park D Street 1. |
ostrov | 岛 | Korálový ostrov, Sandy Island | Přípona | Zatímco "ostrov" se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Dálnice na ostrově Jurong. | |
Křižovatka | 交叉 路 | Bedok Junction, Kallang Junction | Přípona | ||
pruh | 巷 | Chai Chee Lane, Lim Chu Kang Lane 1 | Přípona | ||
Odkaz | 连 路 | Buangkok Link, Tuas Link 1 | Přípona | Zatímco „Link“ se obecně používá na silnicích, které slouží jako připojení ke dvěma nebo více silnicím, některé silnice, které nesou tuto příponu, jsou slepé ulice, například v případě Bukit Panjang Link. | |
Smyčka | Buď 环 道 nebo 环路 | Kranji Loop, Senoko Loop | Přípona | Některé silnice, které nesou tuto příponu, ve skutečnosti nejsou úplnou smyčkou, například v případě smyčky Choa Chu Kang. | |
Nákupní centrum | Buď 广场, 行人 广场 nebo 林荫 路 | Cuppage Mall, Marina Mall, Sentosa East Mall | Přípona | ||
Mount | Mt. | 山 | Mount Elizabeth, Mount Sophia | Předpona | Zatímco „Mount“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Mount Pleasant Road. |
Severní | Buď 北 nebo 北路 | Choa Chu Kang North 5, Toa Payoh North | Přípona | Zatímco „North“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě North Coast Drive. „Sever“ lze také použít k odlišení určité silnice od jiné podobně pojmenované silnice, například v případě Clemenceau Avenue North, která je odlišná od Clemenceau Avenue. | |
Park | 园 | Draycott Park, Ming Teck Park | Přípona | Zatímco „Park“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Farrer Park Road. | |
Dálnice | 公园 大道 | East Coast Parkway | Přípona | „Dálnice“ jako obecný prvek je použita pouze jednou a vyhrazena výhradně pro dálnice s řízeným přístupem. | |
Cesta | 小径 | Cesta čínského hřbitova 1, cesta muslimského hřbitova 1 | Přípona | ||
Místo | Pl | 坊 | Boon Lay Place, Sims Place | Přípona | Zatímco „Place“ se obecně používá u slepých ulic, některé silnice, které nesou tuto příponu, ve skutečnosti nejsou slepými uličkami, jako je tomu v případě Kallang Place. |
Prostý nebo prostý | 坪 | Edgedale Plains, Lentor Plain | Přípona | ||
Náměstí | 广场 | Goldhill Plaza, Tanjong Pagar Plaza | Přípona | ||
Promenáda | 宝龙 坊 | Promenáda Kim Seng | Přípona | „Promenáda“ jako obecný prvek je použita pouze jednou. | |
Nábřeží | 码头 | Collyer Quay, North Boat Quay | Přípona | ||
Hřbet | 岗 | Tanah Merah Kechil Ridge, Thomson Ridge | Přípona | Zatímco „Ridge“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Lower Kent Ridge Road. | |
Prsten | 环路 | Stagmontův prsten | Přípona | Stagmont Ring ve skutečnosti nemá kruhový tvar. „Prsten“ jako obecný prvek je použit pouze jednou. | |
Okruh | Ring Rd | 环路 | Woodlands Ring Road, Yishun Ring Road | Přípona | Některé silnice, které nesou tuto příponu, ve skutečnosti nejsou úplným okruhem, například v případě okruhu Bukit Panjang. |
Stoupat | 坡 | Changi North Rise, Simei Rise | Přípona | Zatímco „Rise“ může naznačovat silnici, která se nachází na svahu, některé silnice, které nesou tuto příponu, jsou umístěny na rovných terénech, například v případě Soo Chow Rise. | |
Silnice | Rd | 路 | Bishan Road, Upper Jurong Road | Přípona | |
Sektor | 段 | Sektor Kallang, Pioneer Sector 1, Sector A Sin Ming Industrial Estate | Předpona a přípona | Zatímco „Sector“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, jako je tomu v případě Pioneer Sector Lane. | |
Servisní silnice | Service Rd | 副 路 | East Coast Park Service Road, Yishun Central Service Road | Přípona | Zatímco „servisní silnice“ obecně označuje silnice, které vedou souběžně s dálnicí, některé silnice, které nesou tuto příponu, toto pravidlo nedodržují, například v případě Yishun Central Service Road. |
Jižní | 南路 | Whampoa jih | Přípona | Zatímco „jih“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, jako je tomu v případě Tuas South Avenue 1. „Jih“ jako obecný prvek se používá pouze jednou. „Jih“ lze také použít k odlišení určité silnice od jiné podobně pojmenované silnice, například v případě Silnice na jih, která je odlišná od Silnice. | |
Náměstí | Čt | 广场 | Ellington Square, Sengkang Square | Přípona | Zatímco „náměstí“ obecně odkazuje na silnice, které se tvarem podobají čtverci, některé silnice, které nesou tuto příponu, toto pravidlo nedodržují, například v případě Flanderského náměstí. |
ulice | Svatý | 街 | Bishan Street 11, Victoria Street | Přípona | Zkratka „Street“, „St“, se také často používá k označení „Saint“ v dopravních značkách. |
Terasa | 台 | Terasa Joo Chiat, terasa Pearl's Hill | Přípona | ||
Dráha | 乡 道 | Mandai Lake Road - Track 9, Turut Track | Přípona | ||
Otáčet se | Buď 弯 nebo 弯路 | Engku Aman Turn, Orchard Turn | Přípona | Zatímco „Turn“ může naznačovat klikatou cestu, některé silnice, které nesou tuto příponu, jsou rovné, například v případě Pioneer Turn. | |
Podchod | 地下 通道 | Podjezd Tuas West, podchod T4 | Přípona | ||
Údolí | 谷 | Clifton Vale, Sunset Vale | Přípona | ||
Údolí | 谷 | Údolí Nanyang, údolí Pandan | Přípona | Zatímco „Valley“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě River Valley Road. | |
Viadukt | 高架橋 | Keppelův viadukt | Přípona | ||
Pohled | 景 | Pohled Tanjong Rhu, pohled Ubi | Přípona | Zatímco „View“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě náměstí Tuas View Square. | |
Průhled | Buď 景 nebo 风景 路 | Changi Business Park Vista, Keppel Bay Vista | Přípona | Zatímco „Vista“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě silnice North Buona Vista Road. | |
Procházka | 径 | Procházka Compassvale, Procházka Paya Lebar | Přípona | ||
Způsob | Buď 大道 nebo 道 | Canberra Way, Shenton Way | Přípona | ||
Západ | 西路 | Toa Payoh West, Whampoa West | Přípona | Zatímco „West“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, jako je tomu v případě West Camp Road. „Západ“ lze také použít k odlišení určité silnice od jiné podobně pojmenované silnice, například v případě Commonwealth Avenue West který je odlišný od Commonwealth Avenue. | |
Dřevo | 林 | Svaté Anny Wood | Přípona | Zatímco „dřevo“ se používá jako obecný prvek, používá se také jako součást konkrétního prvku, například v případě Laurel Wood Avenue. „Dřevo“ jako obecný prvek se použije pouze jednou. |
Názvy silnic, které obsahují akronymy
Existuje několik případů, kdy oficiální názvy silnic obsahují zkratky. Taková konstrukce se používá výlučně pro silnice uvnitř EU Letiště Singapur Changi.
Mezi příklady patří:
Název silnice | Plná forma zkratky |
---|---|
Alps Avenue | "ALPS" je zkratka pro Logistický park letiště v Singapuru |
T1 Odjezdový půlměsíc | „T1“ označuje terminál 1 letiště Changi |
T4 Way | „T4“ označuje terminál 4 letiště Changi |
Názvy silnic, které se skládají pouze z jediného slova
Názvy silnic v této kategorii jsou v Singapuru extrémně vzácné. V současné době existují pouze čtyři silnice, které nesou jednoslovná jména:
Názvy silnic s určitým článkem „the“
Názvy silnic v této kategorii jsou v Singapuru extrémně vzácné. V současné době existují pouze tři názvy silnic, které obsahují „the“:
- Inglewood
- The Knolls
- Ovál
Názvy silnic bez jakéhokoli obecného prvku
V současné době existuje pouze pět názvů silnic, které nemají žádný obecný prvek:
Název silnice | Zpracování |
---|---|
Geylang Bahru | "Geylang „je umístění (specifický prvek), zatímco„ Bahru “je archaická varianta„baru", což v angličtině znamená" nový ". |
Geylang Serai | „Geylang“ je umístění (specifický prvek), zatímco „Serai“ znamená v angličtině „lemongrass“. |
Kallang Bahru | "Kallang „je umístění (specifický prvek), zatímco„ Bahru “je archaická varianta„baru", což v angličtině znamená" nový ". |
Kallang Tengah | „Kallang“ je místo (specifický prvek), zatímco „Tengah“ znamená v angličtině „centrální“. |
Velkoobchodní centrum | Tato silnice je pojmenována po Velkoobchodním centru Pasir Panjang, ve kterém se nachází. |
Konvence pojmenování
Dálnice
Dálnice Singapuru jsou uvedeny oficiální zkratky pro snadnou identifikaci. Zkratky se skládají ze tří písmen; první dvě písmena odpovídají prvním dvěma slabikám jména, zatímco poslední písmeno je odvozeno od prvního písmene posledního slova.
Jediné výjimky z tohoto pravidla jsou Dálnice Kallang-Paya Lebar (KPE) a Pobřežní dálnice Marina (MCE). "KPE" umožňuje obě místa, Kallang a Paya Lebar, které mají být zastoupeny. „MCE“ je vybráno pro zvýraznění těsné blízkosti rychlostní komunikace k pobřeží.
Názvy rychlostních silnic se na dopravních značkách objevují vždy ve zkrácené formě.
Názvy silnic v obytných městech
Na rozdíl od jiných měst je pro singapurské silnice velmi běžné, že mají odvozené názvy (tj. Silnice sdílející stejný specifický prvek, přičemž se liší pouze svým obecným prvkem). Mnoho míst v Singapuru, zejména rezidenční města, dodržuje tento formát pojmenování. Určité obecné prvky se používají pouze pro konkrétní účel, například „Centrální“, který je často vyhrazen pro silnice, které se nacházejí v centrech měst.
Názvy silnic ve vyspělých obytných městech a sídlech (například Ang Mo Kio a Tampiny ) obecně se řídí číselným schématem. Ti, kteří to nemají, jsou většinou nezralá města (například Sengkang a Punggol ) a místa, kde obytné oblasti nejsou soustředěny nebo seskupeny (například Kallang a Marine Parade ).
Obecný prvek | Zpracování |
---|---|
Avenue (Ave) | Obecně se používá na hlavních silnicích ve městě. „Avenue“ ve vyspělém městě jsou obvykle očíslovány (např. Ang Mo Kio Avenue 1), zatímco ve zralém městě nikoli (např. Sengkang West Avenue). |
Centrální | Obecně se používá na silnicích v centrech měst, s významnými výjimkami Sungei Kadut Central a Lentor Central, které se nacházejí v průmyslové zóně a v soukromé rezidenční nemovitosti. |
Drive (Dr) | Obecně se používá pro vedlejší silnice, které spojují různé čtvrti ve městě. „Jednotky“ ve vyspělém městě jsou obvykle očíslovány (např. Woodlands Drive 14), zatímco jednotky v nezralém sídle nikoli (např. Punggol Drive). Pozoruhodná výjimka je Pasir Ris, kde „disky“ fungují spíše jako „cesty“ jiných singapurských měst. |
Road (Rd) | Obecně se používá pro hlavní silnice, které spojují konkrétní město s okolními městy nebo statky. Například, Woodlands Road spojuje Lesy s Choa Chu Kang a Bukit Panjang. |
Ulice (St) | Obecně se používá pro vedlejší silnice, které spojují různé čtvrti ve městě. „Ulice“ ve vyspělém městě jsou obvykle očíslovány (např. Ulice Tampines 71), zatímco ulice ve zralém městě nikoli (např. Anchorvale Street). |
Obecné prvky vyhrazené pro konkrétní silnice
Zatímco přípony jako „Drive“ a „Street“ lze ve většině případů používat zaměnitelně, některé obecné výrazy se obvykle používají pouze na silnicích, které splňují určitá kritéria.
Obecný prvek | Zpracování | Příklady | Pozoruhodná výjimka |
---|---|---|---|
Boulevard (Blvd) | Většinou se používá na silnicích v Centrální oblast nebo silnice, které jsou v těsné blízkosti orientačního bodu. | Airport Boulevard a Stadium Boulevard se nacházejí v blízkosti důležitých památek (Letiště Singapur Changi a Národní stadion ) Marina Boulevard a Raffles Boulevard se nacházejí ve střední oblasti. | Tuas South Boulevard se nachází v průmyslové zóně. |
Business Park | Používá se na silnicích v kancelářském parku. | International Business Park se nachází uvnitř jeho jmenovec. | |
Centrální | Většinou se používá na silnicích v centru města. | Marine Parade Central a Tampines Central 1 jsou silnice, které obsluhují příslušná centra měst Marine Parade a Tampiny. | Sungei Kadut Central se nachází v Sungei Kadut průmyslový areál a Lentor Central se nachází v soukromé rezidenční komunitě Lentor. |
Dálnice (E'way) | Používá se pouze pro dálnice s řízeným přístupem. | Dálnice Bukit Timah a Dálnice Seletar jsou součástí Síť singapurských dálnic. | |
Farmway | Používá se na silnicích ve venkovských oblastech. | Murai Farmway a Seletar West Farmway 1 se nacházejí na venkovském okraji Singapuru. | |
Brána | Používá se na silnicích, které slouží jako vstupní bod k významnému místu nebo orientačnímu bodu. | vede jedna severní brána a brána Sentosa jeden-sever a Sentosa resp. | |
Dálnice (Hway) | Používá se pouze pro polodálnice. | Nicoll Highway a Dálnice na západním pobřeží jsou považovány za „semi-rychlostní komunikace“. | |
Průmyslový park (Ind Park) | Používá se na silnicích v průmyslovém areálu. | Bedok Industrial Park C a Pasir Ris Coast Industrial Park 1 jsou silnice v průmyslových zónách. | |
ostrov | Používá se na silnicích, které odkazují na pobřežní ostrov. | Ostrov Paradise Island a Sandy Island vedou na jejich jmenovité ostrovy v zátoce Sentosa. | |
Dálnice | Používá se pouze pro dálnice s kontrolovaným přístupem. | East Coast Parkway je součástí singapurské dálniční sítě. | |
Náměstí | Používá se na silnicích, které se blíží komerčnímu rozvoji. | Goldhill Plaza a Tanjong Pagar Plaza jsou obklopeny komerčními budovami. | |
Promenáda | Používá se na silnicích podél řeky nebo u moře. | Promenáda Kim Seng se nachází hned vedle Řeka Singapur. | |
Nábřeží | Používá se na silnicích podél řeky nebo u moře. | Collyer Quay a Raffles Quay jsou v těsné blízkosti Marina Bay. | |
Service Road (Service Rd) | Používá se na silnicích, které vedou paralelně s dálnicí nebo hlavní silnicí. | East Coast Park Service Road běží téměř paralelně s East Coast Parkway. | Yishun Central Service Road je vedlejší silnice umístěná uvnitř Yishun a neprobíhá souběžně s hlavní silnicí. |
Sektor | Používá se na silnicích v rámci průmyslového areálu. | Benoi Sector a Kallang Sector jsou silnice v průmyslových zónách. | |
Dráha | Používá se na silnicích ve venkovských oblastech. | Choa Chu Kang Road - Track 14 a Mandai Lake Road - Track 9 se nachází na venkovském okraji Singapuru. |
Modifikátory názvů silnic
V určitých scénářích, kdy jsou dvě nebo více silnic pojmenovány podobně, se pro snadnější identifikaci používají modifikátory k rozlišení těchto silnic. Jedním z důvodů existence těchto podobně pojmenovaných silnic je městská přestavba, která z dříve singulárních silnic udělala odlišné, nespojené úseky a efektivně je změnila na různé silnice.
Následují modifikátory používané v názvech silnic v Singapuru k rozlišení mezi podobně pojmenovanými silnicemi:
Modifikátor | Zkratka používaná v dopravních značkách | Překlad v čínštině | Příklad | Podobně pojmenované protějšky |
---|---|---|---|---|
Centrální | 中 | Happy Avenue Central | Happy Avenue East, Happy Avenue North, Happy Avenue West | |
Východní | 东 | Bartley Road East | Bartley Road | |
Dolní | 下 段 | Lower Delta Road | Delta Road | |
Nový | 新 | Nová silnice Upper Changi Road | Silnice Upper Changi | |
Severní | 北 | Sturdee Road North | Sturdee Road | |
Starý | 旧 | Old Choa Chu Kang Road | Choa Chu Kang Road | |
Jižní | 南 | Tanjong Katong Road jižně | Tanjong Katong Road | |
Horní | Upp | 上 段 | Silnice Upper Bukit Timah Road | Bukit Timah Road |
Západ | 西 | Admirality Road West | Admirality Road |
Běžné malajské výrazy v názvech silnic
Následují běžné malajsky odvozené výrazy nalezené v názvech silnic v Singapuru (kromě těch, které jsou uvedeny jako „obecné prvky“ výše):
Malajský výraz | Definice v angličtině | Přepis v čínštině | Příklady |
---|---|---|---|
Bahru | Nový | 峇 鲁 | Kallang Bahru, Kampong Bahru Road |
Barat | Západ | 巴 叻 | Jalan Kilang Barat, Jalan Novena Barat |
Lembah | Údolí | 仑巴 | Jalan Lembah Bedok, Jalan Lembah Kallang |
Merah | Červené | 美 拉 | Jalan Ikan Merah, Taman Mas Merah |
Pasir | Písek | 巴西 | Jalan Pasir Ria, Pasir Ris Drive 1 |
Selatan | Jižní | 实 拉丹 | Jalan Novena Selatan |
Telok | Záliv | 直落 | Lorong J Telok Kurau, Telok Blangah Heights |
Timor | Východní | 蒂摩 | Jalan Kilang Timor, Jalan Novena Timor |
Ulu | Původ, venkovský, proti proudu | 乌鲁 | Jalan Ulu Seletar, Ulu Pandan Road |
Utara | Severní | 乌 打 拉 | Jalan Novena Utara |
Reference
externí odkazy
- Perono Cacciafoco, Francesco a Shu Qi Tuang. 2018. „Voices from the Streets: Trends in Naming Practices of Singapore Odonymy“. Recenze historické geografie a toponomastiky, XIII, 25-26. str. 9-30.