Stiskněte tlačítko (píseň Teapacks) - Push the Button (Teapacks song)

Izrael "Zmáčkni tlačítko"
Čajníky Eurovision 2007.jpg
Eurovision Song Contest 2007 vstup
Země
Umělci
Kobi Oz Meir Amar,
Motti Yoseff, Rami Yosifov,
Gal Peremen, Dani Aberjel
Tak jako
Jazyky
Skladatel (é)
Kobi Oz
Textař
Kobi Oz
Finálový výkon
Semifinální výsledek
24
Semifinálové body
17
Vstupní chronologie
◄ „Společně jsme jeden“ (2006)   
„Oheň ve vašich očích“ (2008) ►

Zmáčkni tlačítko, známý v hebrejština tak jako Červené tlačítko (כפתור אדום, Kaftor Adom), byl izraelský záznam v Eurovision Song Contest 2007, hrál v Angličtina, francouzština a hebrejština podle Čajové konvice.[1] Tato píseň byla první izraelskou nahrávkou, která obsahovala texty ve francouzštině, a tedy první, která obsahovala texty v jakémkoli jazyce kromě hebrejštiny a angličtiny. Přihláška zvítězila v tomto zastoupení absolutní většinou, když získala 20% hlasování, 20% hlasování prostřednictvím SMS, 20% před hlasováním a 40% hlasování poroty. Čajové konvice byly vybrány jako izraelský zástupce Izraelský vysílací úřad a vyzván, aby předvedl čtyři písně na národním finále, aby určil, ve které se bude hrát Helsinki.

Styl a texty

Píseň je up-tempo číslo, představovat mnoho změn v tempu a stylu. Hlavní zpěvák Kobi Oz začíná zpěvem v angličtině akordeon pauza, vysvětlující, že „svět je plný teroru“ a zpívá o riziku, které představují „někteří šílení vládci“, kteří jsou odhodláni ničit. V tomto okamžiku se skladba přesune do refrénu, který obsahuje a kytara riff a opakovaná fráze „Zmáčknou tlačítko“.

Druhý verš začíná podobným stylem jako ten první, s výjimkou textů ve francouzštině. Oz zpívá, že existuje „příliš mnoho násilí“ kvůli fanatikům, které popsal dříve. Akordeonový rytmus je poté znovu nahrazen, když se Oz přepne zpět do angličtiny, aby zpíval, že nechce zemřít a že „chci vidět, jak květiny kvetou / Nechci jít kaput kaboom“ dramatičtějším způsobem. Sbor (doplněný kytarovým riffem) se pak opakuje (s „He's gonna ...“ místo „They're gonna ...“).

Po refrénu změní skladba tempo úplně, protože Oz začne hebrejsky rapovat. Rozšiřuje svůj dřívější popis rizika fanatismu a popisuje děsivou situaci, kdy se zdá, že si nikdo jiný není vědom toho, co se děje. Tempo se poté přepne zpět na ustálený rytmus dřívějších veršů, ale Oz stále hebrejsky zpívá a popisuje lidi v jeho situaci jako „pěšce“. Přepíná dále na své dramatické vokály, přemýšlí, jestli je píseň vůbec „příliš ostrá“, a navrhuje, že „Měli bychom zpívat palmové písně, pouštní písně bez vlajek“, odkazující na starší, romantický (a apolitický) styl Izraelská píseň. Další řádek - „Ani od khay, khay, khay“ („Jsem stále naživu, naživu, naživu“) - je přímým citátem háček z pozitivního (a apolitického) izraelského vítězství na druhém místě 1983 Eurovize záznam, “Khay ". Ale tento citát, bujný a vítězný v Khayi, je zde (možná lstivě) proměněn jen jako součást myšlenky nervózního vypravěče -" Jsem stále naživu, naživu, naživu "začíná, pak končí (již není apolitický) „„ A pokud situace zůstane stejně děsivá, jaká byla, teprve potom řeknu / stisknu tlačítko “(tj.„Já jsem stisknu tlačítko „v posledním refrénu, odpověď na“Jsou stisknu tlačítko "(v prvním refrénu) a"On je stisknu tlačítko "(ve druhém refrénu)).

Politicky nabitý lyrický obsah vyvolal určitou polemiku. Zatímco poselství písně je nejasné, někteří naznačují, že píseň je odrazem úzkosti některých Izraelců z hrozby nukleární válka s Írán. Tato interpretace předpokládá, že texty „stiskne tlačítko“ odkazují na íránského prezidenta Mahmúd Ahmadínežád. Navzdory dřívějším prohlášením, že obsahoval nevhodnou zprávu a mohl být ze soutěže v roce 2007 zakázán, organizátoři soutěže Eurovision Song Contest schválili izraelský vstup.[2] Píseň (a kontroverze) byla zaznamenána v BBC novinky kvůli jeho obsahu.[3]

Protože Izrael nedokončil předchozí soutěž v top 10 byla píseň provedena v semifinále. Zde to bylo provedeno druhé, následující Bulharsko je Elitsa Todorova a Stoyan Yankoulov s „Voda "a předchozí Kypr ' Evridiki s „Comme Ci, Comme Ça Na konci hlasování obdržela 17 bodů, umístila se na 24. místě v poli 28, a tak přišla o kvalifikaci pro finále a požadovala, aby se Izrael kvalifikoval semifinále na příští soutěži.[4]

Obchodní zprávy

V Izraeli existují tři komerční vydání písně s různými B-stranami. Prvním z nich je propagační CD s názvem „Kdam Erovizyon 2007“ s B-stranami „Salaam Salami“, „12 Points“, „Voulez Vous“ a „Yoshvim bebeit kafe“ (titulní skladba z jejich alba z roku 2001), distribuované Eurovision selektory. Druhé bylo také propagační vydání s B-stranami „Money Trees Forever“ (anglická verze skladby „Hora nadlanim“ z tehdejšího posledního alba skupiny. Rádio / Musika / Ivrit) a „Croque Madame Croque Monsieur“. Třetí byl komerční CD singl s instrumentálními a vokálními stopami jako samostatnými B-stranami.

Během sólové kariéry Kobiho Oza a po setkání Teapacků bylo změněno uspořádání písně: hrálo se v C místo A a hebrejský rap byl místo toho přečten jako kus mluveného slova před začátkem písně.

Reference

  1. ^ Text Diggiloo Thrush, přístup 25. 06. 2007
  2. ^ Associated Press (14. března 2007) Organizátoři písní Eurovision schvalují letošní sporný izraelský záznam „Push the Button“.
  3. ^ Eurovize „Armageddon“ v Izraeli, BBC novinky, 2007-02-28
  4. ^ Burstein, Nathan. (13. května 2007) Jerusalem Post. Teapacks nedokázal zmáčknout tlačítko v semifinále Eurovize. Archivováno 14.07.2011 na Wayback Machine Sekce: Novinky; Strana 3.

externí odkazy

Předcházet
Společně jsme jeden -Eddie Butler
Izrael v Eurovision Song Contest
2007
Uspěl
Oheň ve vašich očích -Bo'az Ma'uda