Jazyk proto-kam – sui - Proto-Kam–Sui language
Proto-Kam – Sui | |
---|---|
Rekonstrukce | Jazyky Kam – Sui |
Rekonstruovaný předek |
Proto-Kam – Sui je rekonstruován předchůdce Jazyky Kam – Sui.
Rekonstrukce
Předběžnou rekonstrukci Proto-Kam-Sui provedl Graham Thurgood (1988).[1]
Další rekonstrukce Proto-Kam-Sui, většinou založená na Thurgoodově rekonstrukci, provedl Ilia Peiros jako součást své rekonstrukce Tai-Kadai, která proběhla bez zohlednění Kraových jazyků.[2]
Peter Norquest v současné době provádí novou rekonstrukci Proto-Kam-Sui.[3]
Dějiny
Liang & Zhang (1996)[4] považujte západní Guangdong za původní vlast Proto-Kam-Sui. Podle Liang & Zhang (1996: 25-29), na základě důkazů z čínských písemných historických záznamů, se jazyky Kam-Sui původně mluvilo v západním Guangdongu, ale národy Kam-Sui později začaly migrovat z Guangdongu během Dynastie Sui a Dynastie Tchang (z let 600-800). Migrace Sui a Maonan byla dokončena Dynastie písní, kolem let 1000-1100, zatímco Lakkia se stěhovali do svého současného umístění v Guangxi z Okres Huaiji a Fengkai County, Guangdong během začátku dynastie Ming (roky 1300-1400).[4]
Lexikon
Níže jsou uvedeny Thurgoodovy (1988: 209-218) rekonstruované formy Proto-Kam-Sui.
- * hwaːt7 'rozzlobený'
- * hnaːn5 'rozzlobený'
- * taːp7 'odpovědět'
- * mwit8 'mravenec'
- * laːk8 'paže'
- * k-xiːn1 'paže'
- * khjaːk7 'podpaží'
- *opálení1 ‚dorazit, dosáhnout '
- * cha5 'zlézt'
- * phwuːk7 'popel'
- * phlaːu5 'popel'
- * pa3 'teta'
- * hlaːi1 'páteř)'
- * lun2 ‚vzadu, vzadu '
- * hwaːi6 ‚špatný, krutý '
- * průchod7 ‚bambusový pás '
- * xwan1 'bambus'
- * pwaŋ5 ‚banka, břeh '
- * khrau5 'štěkat'
- * ɗuŋ3 'košík, víření'
- * ʔaːp7 'koupat se'
- * ʔmuːi1 'medvěd'
- * m-luːt8 'vousy'
- * hȵiŋ1 'roztoč'
- * mit8 'včela'
- * daːŋ2 'včela'
- * ʔdlu1 ‚včela, vosa '
- * te3 'níže'
- * mluk8 'pták'
- * krip7 'kousat; žvýkat'
- * kam1 ‚hořký '
- * ʔnam1 'Černá'
- * ɓuːt7 'slepý'
- * phlaːt7 'krev'
- * hwaːt7 'foukat (vítr)'
- * dzup8 'foukat'
- * trůn1 'tělo'
- * tlaːk7 'kost'
- *vačka3 ‚ukloň se, ohni '
- * duːi4 'mísa, pohár'
- * ʔŋa5 'větev'
- * ciŋ5 'větev'
- * praːk7 ‚zlomit, roztrhat '
- ** kraːŋ1 'Jasný'
- * ɣwaːi4 ‚bratr, starší '
- * dzuːk8 'do svazku'
- * hmuk7 'pohřbít'
- * trai3 'koupit'
- * kaːt7 'zelí'
- *klín8 'svíčka'
- * ʔma5 ‚pokračovat zpět '
- * kjap7 'chytit, uchopit'
- * kaːm1 'jeskyně'
- * khryap7 'stonožka'
- * tak7 ‚hrudník (tělo) '
- * hmaːk7 'zvykat'
- * hnaːi5 'zvykat'
- * kaːi5 'kuře'
- * hŋlaːŋ5 „mladé kuře“
- * hmaːk7 'sekat'
- * kočárek3 'sekat'
- * khlap7 'zavřít (oči)'
- * m-xwa3 'mrak'
- * hnu1 'Studený'
- *pánev1 'kolaps'
- * hma1 'Přijít; vrátit se'
- * kjaːp7'' připojit ''
- * duŋ2 'měď'
- * ȵai6' 'počet'
- * hraːŋ5 'obal'
- * khruːi1 „cowry (peníze), shell (ryby)“
- * hlaːi5 'plazit se'
- * da6 'cross, pass'
- * ka1 'Vrána'
- * kat7 ‚řezat '
- * kaːt7 ‚řezat '
- * hŋwan1 'den'
- * ɗak7 'Hluchý'
- * ʔyam1 'hluboký'
- * hluːi5 'sestoupit'
- * laːi4 ‚ďábel, duch '
- * pjai1 'zemřít'
- * di6 ‚špína, země '
- * ɓja5 'znechucený'
- * k-hma1 'Pes'
- * tu1 'dveře'
- * gwau2 'holubice'
- * tak7 'čerpat vodu'
- * te3 'čerpat vodu'
- * pwjan1 'sen'
- * trwap7 'pít'
- * tuk7 'pokles, pád'
- * tuk7 'pokles, pád'
- * dip8 'nudný'
- * mpraːŋ1 ‚klas obilí '
- * khra1 'ucho'
- * khjam1 'brzy'
- *umět1 'jíst'
- * krai5 'vejce'
- * pjaːt7 'osm'
- * phe1 'end, tip'
- * ʔȵam5 'večer'
- * hlik7 'výměna'
- * ke4 'výkaly'
- * mpiŋ1 'drahý'
- * ɗap7 'uhasit'
- * thla1 'oko'
- * ʔna3 ‚tvář, vpředu '
- * lai4 'spadnout'
- * klaːi1 'daleko'
- * tut7 'prd'
- * gjaːŋ4 'krmení, zvýšení'
- * traːi5 „suché pole“
- * ʔra5 'rýžové pole'
- * Lydlyap7? 'nehet'
- * pwai1 'oheň'
- * kuːn5 'za prvé'
- * mlit8 'Ryba (loach )'
- * mprai3 'Ryba'
- * pa1 'Ryba'
- *maminka6 'Ryba'
- * ŋu4 'Pět'
- * k-hmat7 'blecha'
- * ne4 ‚maso, maso '
- * nuk7'' 'květina'
- * muk8 'mlha'
- * praːk7 'čelo'
- * ɗuŋ1 'les'
- * laːm2 'zapomenout'
- * kup7 'polní žába'
- * k-wai3 ‚malá žába '
- * tiːk7 'úplný'
- * ɗai3 'dostat, získat'
- * ʔȵaːk7 'žábry'
- * khjaːi1 'dát'
- * ʔuːk7 ‚jít ven, ven '
- * paːi1 ‚jít, chodit '
- * mwaːŋ1 ‚bůh, duch '
- * ɗaːi1 'dobrý'
- * gju4 'sýpka'
- * khlaːn1 'vnouče'
- * thrak7 'saranče'
- * kočárek1 'vlasy, hlava'
- * k-mja1 'ruka'
- ** kra3 'tvrdý'
- * kočárek1 ‚vylíhnout '
- * ʔnaŋ1 'mít'
- *mě2 'mít'
- * kru3 'hlava'
- * dai2 'udeřit'
- * ʔŋam1 ‚držet v ústech '
- * ʔuːm3 'držet (dítě)'
- * ȵam1 'držet'
- * hŋuːm3 'držet'
- * m-kwaːu1 'roh'
- * ma4 'kůň'
- * hraːn1 'Dům'
- * ɓjaːk7 'hladový'
- * ʔre1 'manžel'
- * mpaːk7 'šílený'
- * ȵak8 'vložit'
- * tshaːp7 'vložit'
- * khjaːi3 'střevo'
- * khlit7 'žehlička'
- * daːp8 'kopnout'
- * nevrlý8 'klečet'
- * miːt8 'nůž'
- * mbra4 ‚nůž, meč '
- * khwe1 'pozdě'
- * kru1 'smát se'
- * khlut7 'líný'
- * laːn4 'líný'
- * pwa5 'list'
- * ʔniŋ3 ‚naklonit se '
- * mpliŋ1 'pijavice'
- * kla1 ‚zbyl '
- * kwa1 'noha'
- *cín1 ‚noha, noha '
- * lja2? 'lízat'
- * ljaːm5? 'lízat'
- * ɓau1 'light, to float'
- * ːDlaːp7 'Blesk'
- *muž4 'mít rád'
- * klepněte na7 'játra'
- * ʔraːi3 'dlouho'
- * Kraːk7 'tkalcovský stav'
- * tuk7 ‚ztratit, ztratit '
- * nan1'' 'veš'
- * mprai1 ‚veš, kuře '
- * mprum1 ‚milovat (dítě) '
- * thram5 'nízký'
- ** ʔnuːn1 'červ'
- * mpaːn1 'muž (osoba)'
- * Já1 'označit'
- * hle1 'označit'
- * mpraːŋ1 'mat (sláma)'
- * ŋe2 'jídlo, brzy'
- * mbrau2 'jídlo, pozdě'
- * gja2 „lék na vyléčení“
- * ta5 'střední'
- * muːn6 'opice'
- * nüaːn1'' 'měsíc, měsíc'
- * hjit7 'ráno'
- * paːk7 'ústa'
- * muːk8 'sliz'
- * khlum5 ‚bláto, špína '
- * naːm5 ‚bláto, špína '
- * hŋla1 'houba'
- * taːk7 ‚hřebík '
- * ɓlwa1 'pupek'
- * phlai5 'u'
- * ke1 'net (to cast)'
- * hmai5 'Nový'
- * ʔnaŋ1 'nos, obličej'
- *muž2 'olej'
- * kaːu5 'staré věci)'
- * ke5 „starý (zelenina)“
- * ɓjaːn3 ‚vydra, bobr '
- *povídat si7 ‚vydra, bobr '
- * ʔŋluːk7 'mimo'
- * phwa3 ‚dlaň (ruka) '
- * lin6 'pangolin'
- * laːk8 ‚osoba, dítě '
- * kjaːk7 'palička'
- *pohár7 'zvednout'
- * ano7 „vybrat (květiny)“
- * laːi6 'vybrat, vybrat'
- * k-hmu5 'prase'
- * ʔdlaːi5 'Divoké prase'
- * dap8 ‚hromadit '
- * ʔlaːu1 'pilíř'
- * liːn2 'potrubí, voda'
- * ljum2 'zasadit'
- * mpra1 'zasadit'
- * ʔdram1 ‚přesadit '
- * pwak7 'pod, pochva'
- * hŋlaːn1 ‚ramenní tyč '
- * ʔmiːn3 „dikobraz, divoké prase“
- * ːDlaːk7 'vytáhnout'
- * zuk8 'hnis'
- * kat7 ‚dát '
- * naːŋ1 ‚raft, bambus '
- * xwin1 'pršet'
- * hnu3 'krysa, myš'
- * ɗip7 'raw, live'
- * Duk8 'číst'
- * hwa1 'pravá strana'
- * zuk8 ‚zralé, vařené '
- * hma3 ‚stoupat (řeka) '
- * ʔnja1 'řeka'
- * pra1 'rock, cliff'
- * kjaːŋ1 'vykořenit'
- * ʔlaːk7 'lano'
- * laːn6 'hnít'
- * naːu6 'shnilý'
- ** krin5 'váhy'
- * khjaːn5 'vyděsit'
- * tak7 ‚nabrat '
- * ʔlun1 'vidět'
- * ɗai3 'vidět'
- * labuť1 'semínko'
- * kla3 'sazenice rýže'
- * kwe1 'prodat'
- * ʔŋra1 'sezam'
- * tau1 'stín'
- * ŋaːu2 'třást'
- * m-hliːn5? 'mělký'
- * hraːi5 ‚být ostrý '
- * gwan2 'naostřit'
- * khjam1 ‚naostřený, špičatý '
- * ɗau5 ‚spirálová skořápka '
- * třes3 'krátký'
- * pjau5 'kyvadlová doprava'
- * nu4 'mladší sourozenec'
- * ʔram1 'potopit se'
- * dzuːi6 'sedět'
- * ljuk8 'šest'
- * hŋra1 'kůže'
- * Wrwum1? 'hubený, hubený'
- * ɓun1 'nebe'
- *jeptiška2 'spát'
- *jeptiška4 'cítit'
- * dzuːi2 'had'
- * ʔnuːi1 'sníh'
- * hma5 'máčet, nakládat'
- *rohož8 'ponožky'
- * ʔma3 'měkký'
- * khjum3 'kyselý'
- * tljaːi3? 'Vrabec'
- * m-hljaːn5 'pikantní (horký)'
- * pha5 'rozdělit'
- * hmaːk7 'rozdělit'
- * ŋa2 'klíček,'
- * khlak7 'podíl, příspěvek'
- * ːDraːu1 'hvězda'
- * hmlut7 'hvězda'
- * ŋjaːu6 ‚zůstat, žít '
- * hljak7 'ukrást'
- * luŋ2 'žaludek'
- * mpwaːŋ1 'sláma'
- * kruːi3 'proud'
- * kjak7 ‚plnit '
- * hwit7'' do věci ''
- * ʔuːi3 'cukrová třtina'
- * ʔiːn5 ‚vlaštovka '
- * phjit7? 'zamést'
- * khwaːn1 'bonbón'
- * khjut7 'ocas'
- * ʔaːu1 'vzít'
- * ɓraːk7 'taro'
- * ʔna1 'tlustý'
- * ʔnak7 „hustý, viskózní“
- * ɓwaːŋ1 'tenký'
- * naːi6 'tento'
- *cín3 'hrom'
- * lai6 'hrom'
- * pra3 'hrom, blesk'
- *maminka4 'tygr'
- * khwe3 'unavený'
- * ʔni5 'unavený'
- * ma2 'jazyk'
- * pjwan1 'zub'
- * hȵa5 'trace, spodiny'
- * mai4 ‚strom, dřevo '
- * kjaːt7 ‚kroutit '
- * hra1 'dva'
- * ta1 'strýc'
- * kam3 'vzhůru nohama'
- * juŋ6 'použít'
- * ʔma1 'zelenina'
- * hruːi1 'známka'
- * ɓaːn3 'vesnice'
- * trwak7 'zvracet'
- * kra3 'čekat'
- * chaːm3 ‚chodit, plazit se '
- * aːu1 'chtít'
- * ʔlak7 „prát prádlo“
- * zuːk „umýt si ruce“
- * ȵam3 'voda'
- * traːu1 „my (vč.)“
- *opálení3 'nosit'
- * tam3 ‚tkát '
- * kjaːn1 ‚tkát, pletenec '
- * ne1„plevel“
- * ʔȵe3 ‚plakat, plakat '
- * ɓun5 'no, jaro'
- * ɓu5 'no, jaro'
- * thlam1 „no, rybník, bazén“
- * ʔrak7 'mokrý'
- * hlwum1 'vítr'
- * khlaːu3 'rýžové víno'
- * pwa5 'křídlo'
- * ɓjaːk7 ‚žena, dívka '
- * trit7 '(palivové dříví'
- * dzan4 'červ'
- * tuːk7 'zabalit, svazkovat'
- * ɓjuːt7? „vyždímat ručník“
- * kjaːt7 'psát'
- *muž2 'jam'
- * MPE1 'rok'
- * ɓjaːk7 ‚žena, dívka '
- * trit7 '(palivové dříví'
- * dzan4 'červ'
- * tuːk7 'zabalit, svazkovat'
- * ɓjuːt7? „vyždímat ručník“
- * kjaːt7 'psát'
- *muž2 'jam'
- * MPE1 'rok'
Poznámky pod čarou
- ^ Thurgood, Graham. 1988. „Poznámky k rekonstrukci Proto-Kam-Sui.“ In Jerold A. Edmondson and David B. Solnit (eds.), Comparative Kadai: Linguistic studies beyond Tai, 179-218. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, 86. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington.
- ^ Peiros, Ilia, 1998. „Srovnávací lingvistika v jihovýchodní Asii“, Pacifická lingvistika, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.
- ^ Rekonstrukce jazykové změny a variace
- ^ A b Liang Min 梁敏 & Zhang Junru 张 均 如. 1996. Dongtai yuzu gailun 侗 台 语 族 概论 / Úvod do jazyků Kam – Tai. Peking: China Social Sciences Academy Press 中国 社会 科学 出版社. ISBN 9787500416814
Reference
- Ostapirat, Weera. (2006). Střídání tónových řad a rekonstrukce Proto-Kam-Sui. V D.-A. Ho a kol. (Eds.), Lingvistická studia v čínštině a sousedních jazycích (str. 1077-1121). Taipei: Academia Sinica.