Oyfn Pripetshik - Oyfn Pripetshik
Židovský a Izraelská hudba |
---|
Náboženský |
Světský |
Izrael |
Piyyutim |
Tanec |
Hudba na dovolenou |
Oyfn Pripetshik (jidiš: אויפן פריפעטשיק, Také hláskoval Oyfn Pripetchik, Oyfn Pripetchek, atd.;[1] Angličtina: "Na krbu")[2] je jidiš píseň od M.M. Warshawsky (1848–1907). Píseň je o a rabín učí své mladé studenty aleph-bet. Na konci 19. století to byla jedna z nejpopulárnějších písní židovských Židů Střední a východní Evropa, a jako taková je to hlavní hudební vzpomínka naHolocaust Evropa.[3] Píseň je stále zpívána v židovských mateřských školách.
Čtvrtá sloka zavádí do písně tragický pátos: „Když, děti, stárnete / pochopíte / kolik slz v těchto dopisech leží / a kolik pláče.“[4] Texty naznačují tradiční jidiš, že „historie Židů je psána v slzách“.[4]
Text
|
|
Zaznamenané verze
- Mezi nejstarší zaznamenané verze písně Nahum Koster (1918) - poslouchejte v židovském hudebním archivu
- Verze Esther Ofarim na YouTube
- Verze se všemi slokami od Suzi Stern na Youtube
- Hebrejská verze zpívaná Yaelem Eilitem (2010)
- Folk-metalová verze od Gevolta (2011)
- Verze Einat Betzalel a L 'Orchester Festival
- Cantors - Faith In Song (Benzion Miller, Alberto Mizrahi a Naftali Herstik) (2003)
Píseň byla uvedena na soundtracku včetně:
- Další zastávka, Greenwich Village (1976)
- Billy Bathgate (1991)[5]
- Schindlerův seznam (1993)
- e & sestry, sezóna 1, epizoda 10, „Light the Lights“ (2006)[6]
- Malý domek na prérii (1981) v sezóně 7, epizoda 13, „Pojďme si to rozmyslet“, ve scéně, kde Percivalovi rodiče poprvé přišli Walnut Grove potkat Nellie a její rodiče. Hraje se na pozadí.
- Auto 54, kde jsi? (1962) v sezóně 2, epizoda 6, „Obsazení 1. srpna“, Molly Picon, opakovat její roli jako Paní Bronsonová, vede další členy obsazení při zpěvu písně.
Píseň je uvedena v Viola sonáta podle Graham Waterhouse, oprávněný Sonata ebraica (Hebrejská sonáta), napsaný v letech 2012 a 2013 a zaznamenaný v roce 2015 Hanou Gubenko a Timon Altwegg kdo ji uvedl do provozu a uvedl do premiéry.[7]
Reference
- ^ Slovo pripetshik je vypůjčeno z ruštiny pripechek, police by a Ruská kamna
- ^ Walden, Joshua S. (2015). Cambridge společník židovské hudby. Cambridge University Press. p. 62. ISBN 978-1107023451.
- ^ Hudba související s holocaustem.
- ^ A b Rubin, Emanuel. Hudba v židovských dějinách a kultuře. Harmonie Park Press, 2006, str. 186.
- ^ „Soundtracky pro Billyho Bathgata“. IMDB2. Citováno 5. května 2011.
- ^ „Soundtracky k epizodě„ Brothers & Sisters “Light the Lights. IMDB1. Citováno 5. května 2011.
- ^ Preisser, Martin (11. prosince 2015). „Die Bratsche in jüdischer Klage“ (v němčině). Tagblatt. Citováno 13. května 2017.