Makilský jazyk - Mokilese language
Makilský | |
---|---|
Mwoakilloa | |
Rodilý k | Mikronésie |
Kraj | Mwoakilloa |
Rodilí mluvčí | (1 500 citovaných 1979–2010)[1] |
Austronesian
| |
Latinské písmo | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | mkj |
Glottolog | moki1238 [2] |
Makilský také známý jako Mwoakilloan, Mwokilesenebo Mwoakilese je Mikronéský jazyk původně mluvený Mwoakilloa, Federativní státy Mikronésie. Z 1200 reproduktorů Mokilese žije jen asi 500 Mwoakilloa.[3]
Úvod
Dějiny
Mokilese pochází z Mokil (nebo Mwoakilloa) atol, ale řečníci také migrovali přibližně 100 mil západně na Pohnpei Ostrovy a části ostrova Spojené státy. Mwoakilloa a Pohnpei jsou obě geograficky součástí Caroline Islands těsně nad Papua-Nová Guinea. Mwoakilloa je okres odlehlých ostrovů Pohnpei z Federativní státy Mikronésie.
Před Západní kontakt, Mokilese měl kontakt pouze se svými sousedními ostrovy: Pohnpei, Pingelap, Kosrae a Marshallovy ostrovy. Po španělština průzkumníci „znovuobjevili“ atol Mokil, kolonizovali jej v roce 1886 (Hezel, 1992). Krátce poté, co ztratili Španělsko-americký Války v roce 1898 jej prodali Německo (Encyclopædia Britannica, 2014). Později, v roce 1914, to bylo chyceno Japonsko a během roku silně opevněn druhá světová válka, dokud Japonsko se vzdal a předal to Spojené státy v srpnu 1945 (Hezel, 1992). Poté se stala součástí Důvěryhodné území OSN v jurisdikci USA v roce 1947, dokud se svěřenecké území nerozpustilo v roce 1986 (Encyclopædia Britannica, 2014).
Populace
Mokilese je jak název populace Mokil, tak jazyk, kterým mluví. Aktuálně se o něm mluví Mokil Atol, Pohnpei Ostrovy a v některých částech ostrova Spojené státy. Zbývá pouze přibližně 1 500 mluvčích tohoto jazyka. 1050 z nich bydlí v Mikronésie; něco přes 900 palců Pohnpei a méně než 150 palců Mokil Atol. Dalších 450 reproduktorů je roztroušeno po celém světě Spojené státy (Lewis, Simons & Fennig, 2013). Ačkoli tento jazyk pochází z atolu Mokil, nyní na atolu Mokil žije jen asi 150 mluvčích, zatímco ostatní žijí v diasporálních komunitách - přibližně 100 mil západně - do Pohnpei, kde zůstávají dodnes (Rehg & Bender, 1990). .
Klasifikace
Mokilština je mikronéský jazyk, a proto je součástí Austronéská jazyková rodina. Mokilese patří k Ponapeické podskupiny a je sesterským jazykem Pingelapese a Pohnpeian. Mokilese akcie přibližně 79% lexikální podobnost s Pingelapese a 75% s Pohnapeian (Lewis, Simons & Fennig, 2013).
Zvuky
Souhlásky
Mokilský jazyk se skládá z následující souhlásky fonémy: / p, b, f, v, m, t, d, θ, ð, s, z, n, l, r, c, j, ŋ̃, y, k, g, ŋ, pʷ, mʷ a w / (Harrison a Albert, 1976). Všimněte si, že to není počet souhlásek, které používají písemně, ale spíše počet různých zvuků souhlásek, které produkují. Existuje také celkem málo souhlásek alofony v makilštině: / p, pʷ, m, mʷ, t, θ, d, ð, n, ŋ̃, ŋ /.
Samohlásky
Fonémy samohlásek přítomné v Mokilese jsou: / i, e, ɛ, ɨ, ʉ, ə, ʌ, a, u, o a ɔ / (Harrison a Albert, 1976). Mokilese používat dlouhé i krátké samohlásky pro všechny stávající samohlásky. Mokilese také umožňuje triphthongs v jejich jazyce, který je mezi tichomořskými jazyky vzácný.
- jaua - sladké taro
- doau - stoupání
Struktura slabiky
Mokilese používá slova, která začínají a končí souhláskou, začínají a končí samohláskou, začínají samohláskou a končí souhláskou, a dokonce i slova, která začínají souhláskou a končí samohláskou. To však neznamená, že vůbec neexistuje žádné pravidlo. Mokilské slabiky stále udržují soubor pravidel, jak vysvětlili Harrison a Albert (1976):
- V mokilštině posloupnost souhlásek uvnitř slova obvykle nepatří do stejné slabiky, protože je obtížné[je zapotřebí objasnění ] k vytvoření sekvence jako CCV. Pokud se dvě souhlásky spojí do jednoho slova, vložte a hranice slabiky mezi nimi. (Pamatujte, že ng je jednoduchá souhláska, i když je napsána dvěma písmeny.)
- angkoa 'Kotva' ang-koa
- dipkelkel ‚klopýtnout ' dip-kel-kel
- janjal 'Průhledná' jan-jal
- Pokud se mezi dvěma samohláskami ve slově vyskytne jedna souhláska, umístěte před souhlásku hranici slabiky.
- dangahnga 'líný' da-ngah-nga
- Widek ‚nalít ' wi-dek
- pere 'pokoj, místnost' pe-re
- Pokud se dvě samohlásky spojí do jednoho slova, umístěte mezi ně slabiku.
- duhrion ‚druh stromu ' duh-ri-on
- injekčně 'smutný' in-jin-ju-ed
- Kia ‚nechci ' ki-a
Historické zvukové změny
Proto Oceanic | * tt | * mp, ŋp | * str | * m | * m, ŋm | * k | * ŋk | * ŋ | * y | * w | * t | * s, nj | * ns, j | * j | * nt, nd | * d, R. | * l | * n | * ɲ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Proto Micronesian | * str | * str | *F | * m | * mʷ | * k | *X | * ŋ | * y | * w | * t | * T | * s | * S. | * Z | *C | * r | * l | * n | * ɲ |
Proto Chuukic-Pohnpeic | * str | * str | *F | * m | * mʷ | * k | * ∅, r3 | * ŋ | * y | * w | * t | * j | * t | * t | ∅ | *C | * r | * l | * n | * ɲ |
Proto-Pohnpeic | * str1 | * str | * p, ∅2 | * m | * mʷ | * k | * ∅, r3 | * ŋ | * y | * w | * j, ∅1{_i, u, e4} | * j | * t | * t | ∅ | * c | * r | * l | * n | * ∅, n {vysoká V_} |
Makilský | * str1 | * str | * p, ∅2 | * m | * mʷ | * k | * ∅, r3 | * ŋ | * ∅, r | * w | * j1, ∅ {_i, u, e4} | * j | * t̻ | * t̻ | ∅ | * s | * r | * l | * n | * ∅, n {vysoká V_} |
1 V Pohnpeic jazycích, geminate obstruents jsou realizovány jako homorganické nosní-obstruent shluky.
2 Často předtím / i /.
3 Před /A/.
4 Reflex je * ∅ sporadicky před PMc * e.
Gramatika
Základní slovosled
Základní slovosled for Mokilese is Subject-Verb-Object (Harrison & Albert, 1976).
např. Woal lapp-o loakjid phon woss-o. Starý muž, který loví na útesu - ten Starý muž loví na útesu.
Tento příklad ukazuje nejprve předmět (muž), potom sloveso (lovit) a nakonec objekt (útes).
Zdvojení
Existuje mnoho forem zdvojení v Mokilese. Nejběžnější formou duplikace je duplikace prvního CVC slova.
- poadok – Něco zasadit
- poadpoadok - něco vysazovat
- loang - létat
- loangloang - plný much
Dále je zde formulář pro duplikaci CVh. Toto je duplikace prvního CV slova a prodloužení samohlásky s / h /.
- wia - dělat
- wihwi'a - dělat
- Ne - vlna
- nohno - mnoho vln
Další forma duplikace, kterou Mokilese má, je VCC. Při duplikování VC je také souhláska geminated.
- oapi - něco vytáhnout
- oappoap - vytáhnout
- ir - do řetězce
- irrir - být strunný
K dispozici je také duplikace CV, která duplikuje první CV slova. Někdy se však z duplikace CV může stát CVV.
- mwahl - špatný
- mwamwahl - zacházet špatně
- doa - něco ušít
- doadoa - šít
Nakonec existuje také formulář pro duplikaci CVC. CVC duplikuje spíše poslední CVC slova než první a je to také přípona, na rozdíl od ostatních forem, které jsou předponami.
- pwirej - špína
- pwirejrej - špinavý
- sakai - Skála
- sakaikai - skalnatý
Číslice
Mokilese má základní systém 10 počítání. Spíše než mít jen jednu sadu čísel, Mokilese má čtyři sady, z nichž každá slouží k počítání různých věcí. Každé číslo se skládá z a číselná předpona a a číselný klasifikátor. Většina předpon čísel je ve čtyřech různých sadách podobná, je to obecný klasifikátor, který odlišuje jednu sadu od druhé. Čtyři obecné klasifikátory jsou –W, -muži, –Pas, a –Kij, jak ukazuje následující tabulka.
-w | -muži | -pas | -kij | |
---|---|---|---|---|
Jeden' | e-w | e-muži | e-pas | e-kif |
Dva | ria-w | roah-men | rah-pas | riah-kij |
Tři | jilu-w | jil-men | jil-pas | jil-kij |
Čtyři | pah-w | pah-men | pah-pas | pah-kij |
Pět | limoa-w | lim-men | lim-pas | lim-kij |
Šest | wono-w | vyhráli muži | won-pas | won-kij |
Sedm | iju-w | ij-men | ij-pas | ij-kij |
Osm | walu-w | váleční muži | Wal-pas | wal-lij |
Devět | duoa-w | doh-man | doh-pas | doh-kij |
–W je obecný klasifikátor; používá se k počítání čísel a k popisu dalších objektů, na které se nevztahují ostatní klasifikátory čísel.
- puk riaw - dvě knihy
-muži popisuje živá podstatná jména jako lidé, pták, zvíře, ryby atd.
- woal roahmen - dva muži
-pas se používá k popisu dlouhých předmětů, jako je tužka, kánoe, písně, příběhy, silnice atd.
- suhkoa rahpas - dva stromy
-kij slouží k popisu věcí, které obsahují části, jako jsou plátky chleba, listy papíru, fragment zrcadla atd.
- wija ijkij - sedm pozemků
Mokilese číslice mohou také dosáhnout až miliard. Většina vyšších číslic se však používá jen zřídka, protože existuje jen tolik věcí, které by bylo třeba počítat v milionech nebo miliardách.
Slovní zásoba
Domorodý slovník
- soa - list
- ros - temný
- ringoaingoai - tenký
- pik - písek
- válka - kánoe
- doahk - Pes
- ad "- jméno
Výpůjční slova
Mokilese si vypůjčil řadu slov z jazyků cizinců, kteří cestovali do Mikronésie, stejně jako z jiných mikronézských jazyků. Některé mikronéské jazyky, které ovlivňovaly Mokilese, byly Pohnpeian, Marshallese, Pingelapese, a Kusaiean (Rehg & Bender, 1990). Důvodem, proč si Mokilese vypůjčili slova z těchto jazyků, bylo to, že po mnoho let žili v úzkém kontaktu s obyvateli těchto ostrovů. Vzhledem k tomu, jak k této výpůjčce došlo, je těžké přesně určit, kdy byla slova vypůjčena, zejména proto, že z té doby nebyly téměř žádné dokumenty. Navíc ne všechny výpůjční slova lze snadno identifikovat, protože všechny tyto jazyky více či méně úzce souvisejí s makilštinou. Sheldon P. Harrison (1976) věřil, že bude více výpůjček z jiných mikronézských jazyků, ale „je těžké přesně říci, kolik jich je kvůli problémům při odlišení těchto výpůjček od rodných mokilských slov.“ Díky tomu bylo identifikováno několik výpůjček z těchto míst.
Slova odvozená od Pohnpeian:
- indan - oblíbený
- pohnkahke - líný
- rahnmwahu - Pozdravy
- wahnpoaroan - ministr
Slova odvozená z maršálštiny:
- moado - zkušený navigátor
- mej - vyčerpaný
Slovo odvozené z maršálštiny:
- doa - cukrová třtina
Mokilese si také vypůjčila slova z cizích jazyků, jako např Němec, španělština, japonský, a Angličtina. K těmto výpůjčkám došlo v důsledku kolonizace. První z těchto jazyků, který přišel do styku s Mokilese, byl španělština, ke kterému došlo v 16. století, kdy objevili španělští průzkumníci Mikronésie (Hezel, 1992). Pak kolonizovali Mokil Atol v roce 1886. Krátce poté Španělsko ostrov prodalo Německo poté, co ztratili Španělsko-americká válka v roce 1898 (Encyclopædia Britannica, 2014). Později, v roce 1914, byl ostrov chycen Japonsko v roce 1919 a během roku silně opevněn druhá světová válka, dokud se nevzdali a nepředali to Spojené státy v srpnu 1945 (Hezel, 1992). Poté se stala součástí důvěryhodného území OSN pod jurisdikcí USA v roce 1947, dokud se svěřenecké území nerozpustilo v roce 1986 (Encyclopædia Britannica, 2014). Celý tento externí kontakt představil Mokilese mnoho výpůjček, i když jich je jen několik španělština a Němec protože jejich doba kontaktu byla kratší.
Slovo odvozeno od španělština:
- pwohla - koule
- mihsa - Hmotnost
Slovo odvozeno od Němec:
- dois - Německo
- mahk - značka / německé peníze
Slovo odvozeno od japonský:
- sasimi - syrové ryby z sashimi
- middo - chytací rukavice, od mitto
- aramaki - břišní pás, od haramaki
- ansu - meruňkový strom, od anzu no ki
- ohdai - obvaz z hotai
- jidohsa - auto od jidosha
- jikeng - test, od shiken
- pehnggohsi - obránce z bengosha
Slovo odvozeno od Angličtina (před druhou světovou válkou):
- sehpil - stůl
- jip - loď
- Kepden - kapitáne
- ama - kladivo
- pilahwa - mouka, chléb
- toulat se - rum
- ju - boty
- ehl - Do pekla
- krihn - zelená
- inj - palec
- dainj - tanec
Slovo odvozené z angličtiny (po druhé světové válce):
- delpwohn - telefon
- Kias - benzín
- klohraky - bělidlo
- kirajiweid - absolvovat
- koangkiris - kongres
Ohrožení
Materiály
Nejen, že je to jazyk Mokilese ohrožený, také chybí rozsáhlá dokumentace. Kompletní publikované zdroje jsou Mokilese-English Dictionary (Harrison & Albert, 1977) a Mokilese Reference Grammar (Harrison & Albert, 1976). Tyto zdroje jsou však poměrně zastaralé, protože byly napsány v 60. letech a jazyk se rychle mění. Dalšími fyzickými materiály v Mokilese jsou knihy chorálů, písní, účtů a příběhů Mokilského atolu, kterých je málo. K dispozici je také jedno krátké video s rozhovorem a několik videí s válečnými tanci na YouTube. Neexistují však žádné webové stránky, televizní pořady nebo rozhlasové stanice v jejich jazyce.
Vitalita
Mokilština je ohrožený jazyk. Mluví se pouze doma a osvojování jazyka se s každou generací zhoršuje. Je to proto, že mladší generace nejsou plynně mluvčí, raději se učí Pohnpeian a Angličtina místo toho, takže plynule mluví pouze starší a dospělí (Poll, 2013). To je jen pro mluvčí Mokilese Pohnpei a Mokil Atol; reproduktory ve Spojených státech jsou staré a nemají žádnou doménu použití, takže až zemřou, ve Spojených státech již nebudou mít žádné reproduktory (Lewis, Simons, & Fennig, 2013). Kromě toho Mokilese nejenže nemá vládní uznání, neexistuje ani jediná škola, která by Mokilese učila (Poll, 2013).
Další čtení
- Encyklopedie Britannica. (2014). Ostrovy Caroline (souostroví, Tichý oceán) - Encyklopedie Britannica. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/96488/Caroline-Islands
- Harrison, S. P., a Albert, S. Y. (1976). Mokilská referenční gramatika. Honolulu: University Press of Hawaii.
- Harrison, S. P., a Albert, S. Y. (1977). Mokilský-anglický slovník. Honolulu: University Press of Hawaii.
- Hezel, F. X. (1992). Drahá chuť pro modernost: Caroline a Marshallovy ostrovy. z mikronézského semináře: http://micsem.org/pubs/articles/historical/frames/exptstmodfr.htm
- Poll, D. (2013, 23. července). Použití, status a důležitost makilského jazyka. (K. D. Harrison, tazatel) Citováno 11. února 2014, z http://www.endangeredlanguages.com/lang/4672/samples/8393
- Rehg, K.L., & Bender, B.W. (1990). JSTOR: Oceanic Linguistics, sv. 29, č. 1 (léto, lexikální převod z Marshallese do Mokilese: Případ intra-mikronéské půjčky 1990), s. 1–26. Oceánská lingvistika, 29 (1), 1-26. https://www.jstor.org/stable/3623202
Reference
- ^ Makilský na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Mokilese". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, šestnácté vydání. Dallas, Tex .: SIL International. Online verze: http://www.ethnologue.com/.
- ^ Bender, Byron W. (2003). „Proto-mikronéské rekonstrukce: 1“. Oceánská lingvistika. 42 (1): 4, 5. doi:10.2307/3623449. JSTOR 3623449.