Překlad obrázku - Image translation
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Březen 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Část série na |
Překlad |
---|
![]() |
Typy |
Teorie |
Technologie |
Lokalizace |
Institucionální |
|
související témata |
|
Překlad obrázku označuje technologii, při které může uživatel přeložit text na obrázky nebo obrázky pořízené z tištěného textu (plakáty, bannery, seznam nabídek, vývěsní štít, dokument, snímek obrazovky atd.). To se provádí aplikací optické rozpoznávání znaků (OCR) technologie na obrázek, který extrahuje veškerý text obsažený v obrázku, a poté si tento text nechat přeložit do jazyka podle svého výběru a použít Digitální zpracování obrazu na původním obrázku získáte přeložený obrázek v novém jazyce. Překlad obrázku souvisí s strojový překlad.
Všeobecné
Strojový překlad zpřístupněný na internetu (na webu a na mobilních zařízeních) představuje významný pokrok ve vícejazyčné komunikaci, což eliminuje potřebu zprostředkujícího překladatele / tlumočníka, překlad cizích textů představuje pro uživatele stále problém, protože od něj nelze očekávat, že bude schopen psát cizí text, který chtějí přeložit a porozumět mu. Ruční zadávání cizího textu se může ukázat jako obtížné, zejména v případech, kdy se používá neznámá abeceda ze skriptu, který uživatel neumí přečíst, např. Azbuka, čínština, japonština atd. Pro mluvčího angličtiny nebo mluvčího latinského jazyka nebo naopak.
Technický pokrok v OCR umožnil rozpoznat text z obrázků. Možnost použít kameru svého mobilního zařízení k zachycení a extrakci tištěného textu je také známá jako mobilní OCR a byla poprvé představena v japonských mobilních telefonech vyrobených v roce 2004. Pomocí fotoaparátu kapesního počítače bylo možné vyfotografovat (řádek) textu a mít je extrahován (digitalizován) pro další manipulaci, jako je ukládání informací do jejich seznamu kontaktů, jako adresa webové stránky (URL) nebo text pro použití v SMS / e-mailové zprávě atd.
Mobilní zařízení, která mají rozlišení fotoaparátu 2 megapixely nebo vyšší a jsou schopna automatického ostření, jsou v současné době často vybavena službou textového skeneru. Tím, že jsme zařízení pro skenování textu posunuli o krok dále, vznikl překlad obrázků, který uživatelům umožňuje pořizovat text fotoaparátem mobilního telefonu, extrahovat text a nechat si jej přeložit do vlastního jazyka.
Na této technologii se objevilo stále více aplikací, včetně Word Lens[1][kruhový odkaz ]. Poté, co byl získán společností Google, se stal součástí mobilní aplikace Google Translate.
Další současný pokrok ve zpracování obrazu také umožnil nyní nahradit text na obrázku přeloženým textem a vytvořit nový obrázek úplně.[2]
Dějiny
Vývoj služby překladu obrazu pramení z pokroku v technologii OCR (miniaturizace a redukce spotřebovaných paměťových zdrojů) umožňující skenování textu na mobilních telefonech.
Mezi prvními, kteří oznámili mobilní software schopný „číst“ text pomocí fotoaparátu mobilního zařízení, je International Wireless Inc., která v únoru 2003 vydala své aplikace „CheckPoint“ a „WebPoint“. „CheckPoint“ čte kritické symbolické informace o šecích a je zaměřen na snížení ztrát, které mobilní obchodníci trpí „odrazenými“ šeky skenováním MICR „WebPoint“ umožňuje vizuální rozpoznávání a dekódování tištěných adres URL, které se poté otevírají webovým prohlížečem zařízení.[3]
První komerční vydání mobilního textového skeneru však proběhlo v prosinci 2004, kdy Vodafone a Sharp zahájily prodej mobilního telefonu 902SH, který jako první obsahoval 2 megapixelový digitální fotoaparát s optickým zoomem. Mezi různé multimediální funkce zařízení patřil vestavěný skener textu / čárových kódů / QR kódů. Funkce skeneru textu dokáže zpracovat až 60 abecedních znaků současně. Naskenovaný text lze poté odeslat jako e-mail nebo SMS, přidat jako položku slovníku nebo v případě naskenovaných adres URL otevřít prostřednictvím webového prohlížeče zařízení. Všechny následující mobilní telefony Sharp jsou vybaveny funkcí textového skeneru.[4]
V září 2005 NEC Corporation a Nara Institute of Science and Technology in Japan (NAIST) ohlásili nový software schopný transformovat kamerové telefony na textové skenery. Aplikace se podstatně liší od podobně vybavených mobilních telefonů v Japonsku (schopných skenovat vizitky a malé kousky textu a pomocí OCR je převést na upravitelný text nebo na adresy URL) schopností skenovat celou stránku. Obě společnosti však uvedly, že software komerčně neuvolní do konce roku 2008.[5]
Kombinace funkce textového skeneru s technologií strojového překladu byla poprvé vytvořena americkou společností RantNetwork, která v červenci 2007 začala prodávat aplikaci Communilator, strojový překlad pro mobilní zařízení s funkcí Image Translation. Pomocí vestavěné kamery může mobilní uživatel vyfotografovat nějaký tištěný text, použít OCR k rozpoznání textu a poté jej přeložit do kteréhokoli z více než 25 dostupných jazyků.[6]
V dubnu 2008 společnost Nokia představila svou aplikaci Shoot-to-Translate pro model N73, která je schopna pořídit snímek pomocí fotoaparátu zařízení, extrahovat text a poté jej přeložit. Aplikace nabízí pouze překlad z čínštiny do angličtiny a nezpracovává velké segmenty textu. Nokia uvedla, že jsou v procesu vývoje svého produktu Multiscanner, který by kromě skenování textu a vizitek dokázal překládat mezi 52 jazyky.[7]
V dubnu 2008 vydala korejská společnost Unichal Inc. svůj ruční textový skener Dixau schopný skenovat a rozpoznávat anglický text a poté jej překládat do korejštiny pomocí nástrojů pro online překlad, jako je Wikipedia nebo Google Translate. Zařízení je připojeno k PC nebo notebooku přes USB port.[8]
V únoru 2009 představila bulharská společnost Interlecta na světovém mobilním kongresu v Barceloně svůj mobilní překladač včetně rozpoznávání obrazu a syntézy řeči. Aplikace zpracovává všechny evropské jazyky spolu s čínštinou, japonštinou a korejštinou. Software se připojuje k serveru přes internet, aby dosáhl rozpoznání obrazu a překladu.[9]
V květnu 2014 Google získal Word Lens, aby zlepšil kvalitu vizuálního a hlasového překladu. Je schopen skenovat text nebo obrázek pomocí zařízení a nechat jej okamžitě přeložit.[10][kruhový odkaz ]
Vzhledem k tomu, že OCR vylepšuje, mnoho společností nebo webových stránek začalo kombinovat OCR a překlad, číst text z obrázku a zobrazit přeložený text.
V srpnu 2018 vytvořila indická společnost ImageTranslate. Je schopen číst, překládat a znovu vytvářet obraz v jiném jazyce.
V současné době překlad obrázků nabízejí následující společnosti:
Reference
- ^ "WordLens Tm: wiki". Citováno 2019-03-23.
- ^ „ImageTranslate Tm: website“. Citováno 2019-03-23.
- ^ „International Wireless, Inc. čte osobní šeky s mobilními telefony. - Knihovna online zdarma“. Thefreelibrary.com. Citováno 2012-02-24.
- ^ „Sharp 902 - první 3G mobilní telefon v Evropě se 2 megapixelovým digitálním fotoaparátem“. UMTS fórum. Citováno 2012-02-24.
- ^ „Telefony s fotoaparátem budou vysoce přesné skenery - technologie - 14. září 2005“. Nový vědec. Citováno 2012-02-24.
- ^ „RantNetwork Tm: PressRelease“. Rantnetwork.com. Citováno 2012-02-24.
- ^ [1] Archivováno 12. Dubna 2009 v Wayback Machine
- ^ "Slovník 1 kliknutí Click Dixau - Novinky - skener textu Dixau" (v korejštině). En.dixau.com. Citováno 2012-02-24.
- ^ „Překladový software s řečí pro BlackBerry“. Archivovány od originál 13. ledna 2010. Citováno 28. dubna 2017.
- ^ "Google Překladač". Citováno 23. března 2019.
- ^ „ImageTranslate“. Citováno 23. března 2019.
- ^ „Yandex ocr translate“. Citováno 23. března 2019.