Pojďte, vděční lidé, pojďte - Come, Ye Thankful People, Come
Pojďte, vděční lidé, pojďte | |
---|---|
![]() | |
Žánr | Hymnus |
Psaný | 1844 |
Text | Henry Alford |
Na základě | Žalm 100: 4 |
Metr | 7.7.7.7 D |
Melodie | „St. George's Windsor“ od George Job Elvey |
"Pojďte, vděční lidé, pojďte„je anglický křesťan dožínky hymnus napsaný v roce 1844 autorem Henry Alford.[1] Často se zpívá na melodii St. George's, Windsor podle George Job Elvey.
Dějiny
Alford napsal „Pojďte, vděční lidé, pojďte“ v roce 1844, když byl rektor kostela Aston Sandford v Buckinghamshire, Anglie.[2] Poprvé byl publikován v Hymny a žalmy v roce 1844 se sedmi verši pod názvem „Po sklizni“.[1] „Pojď, vděční lidé, pojďte“ bylo nastaveno na melodii hymnu George J. Elveye St. George's, Windsor v roce 1858.[3] V roce 1865 Alford revidoval hymnus a ten byl znovu publikován v jeho Poetická díla jen se čtyřmi verši. V roce 1861 došlo k řadě neoficiálních revizí hymnu, včetně „jednoho z Hymny starověké a moderní, což vedlo k tomu, že Alford zveřejnil poznámku pod čarou Poetická díla s uvedením svého nesouhlasu s těmito revizemi, které byly provedeny bez jeho souhlasu.[1] Navzdory tomu Alford znovu revidoval hymnu v roce 1867 v roce Rok chvály. Alford byl umírněný, který se pokoušel udržovat dobré vztahy mezi sebou nekonformní a Vysoký kostel Anglikáni v anglikánské církvi: „Pojďte, vděční lidé, přijďte“ se běžně vyskytuje v evangelický hymnické knihy, jako jsou Alfordovy „Forward be our watchword“ a „Desetisíckrát desettisíc“.[4] Hymnus později získal popularitu ve Spojených státech, kde se používá jako součást Díkůvzdání oslavy.[3]
První verš je psán jako oslava sklizeň, vyzývající lidi, aby za to děkovali Bohu.[5] Poslední dva verše jsou založeny na Podobenství o kouzlech a diskutovat o poslední sklizni na Druhý příchod Ježíše.[1]
Nahrávky a populární kultura
Skupina Cantus[6] zaznamenal v roce 2014. Steeleye Span zaznamenal jako součást písně první verš hymnu Marigold / Harvest Home na Plachty ze stříbra album.[7] „Pojď, vděční lidé, přijďte“ bylo použito v „Vše je bezpečně shromážděno "epizoda britského sitcomu Táta armáda kde to provádí opilec Walmington-on-Sea četa při sklizni.[8] Někteří vědci tvrdí, že tento hymnus je ten, který zpívá Cabby C. S. Lewis dětská kniha Čarodějův synovec před vznikem Narnie:[9]
Najednou vytvořil hymnus díkůvzdání, vše o plodinách, které se „bezpečně shromáždily“. Nebylo to příliš vhodné pro místo, které mělo pocit, jako by tam od počátku věků nic nevyrostlo, ale bylo to místo, které si pamatoval nejlépe.[10]
Text
1. Pojďte, vděční lidé, pojďte
Pozvedněte píseň sklizně domů!
Vše je bezpečně shromážděno,
Ere začínají zimní bouře;
Bůh, náš Tvůrce, poskytuje
Pro naše chce být dodáno;
Pojďte do vlastního Božího chrámu, pojďte;
Pozvedněte píseň sklizně domů!
2. My sami jsme Božím vlastním polem,
Ovoce k jeho chvále vzdát;
Pšenice a koukol společně zaseté
Do radosti nebo smutku dospěl;
Nejprve čepel a pak ucho,
Pak se objeví plná kukuřice;
Udělej, ó Pane, sklizni, že my
Zdravé obilí a čisté mohou být.
3. Neboť přijde Pán, náš Bůh,
A vezme si sklizeň domů;
V ten den z jeho pole
Všechny trestné činy odplaví,
Konečně dáváme andělům náboj
V ohni kouzla vrhat;
Ale plodné uši k uložení
V sbírání navždy.
4. Pak přijde vítězná církev,
Pozvedněte píseň sklizně domů!
Všichni být bezpečně shromážděni,
Osvobozen od smutku, osvobozen od hříchu,
Tam, navždy očištěný,
V Božím sběru zůstat;
Pojďte, deset tisíc andělů, pojďte
Pozvedněte slavnou sklizeň domů!
Texty ve veřejné doméně
Hymny starověké a moderní
2. Celý tento svět je Božím vlastním polem,
Ovoce k jeho chvále vzdát;
Pšenice a koukol jsou v ní zasety
Do radosti nebo smutku dospěl;
Zrání úžasnou silou
Do poslední hodiny sklizně:
Uděl, ó Pane života, že my
Svaté zrno a čisté může být.[11]
3. Neboť víme, že přijdeš,
A vezmeš svůj lid domů;
Z tvého pole zmizí vadnutí
Všechno, co toho dne uráží;
A tvoji andělé se konečně nabijí
V ohni kouzla vrhat,
Ale plodné uši k uložení
Ve tvém sbírání navždy.[11]
4. Pojď tedy, Pane milosrdenství, pojď
Nabídněte nám zpívat tvou sklizeň doma:
Nechť jsou svatí tvoji svatí
Osvobozen od smutku, osvobozen od hříchu;
Vše na zlaté podlaze
Chválím tě navždy:
Pojď se všemi svými anděly
Nabídni nám zpívat tvou sklizeň domů.[11]
V populární kultuře
V listopadu 1988 se postavy z Charles M. Schulz ' Arašídy komiks provedl vlastní cover verzi písně jako reklamní kampaň pro MetLife.
Reference
- ^ A b C d „Pojďte, vděční lidé, pojďte“. Hymnary.org. Citováno 1. října 2014.
- ^ Bradley, Ian (2006). Daily Telegraph Book of Hymns. Bloomsbury Publishing. str. 123. ISBN 0826482821.
- ^ A b Browne, Ray (2001). Průvodce populární kulturou Spojených států. Populární tisk. str. 169. ISBN 0879728213.
- ^ Osbeck, Kenneth W. (1985). 101 dalších hymnických příběhů (2. vyd.). Publikace Kregel. str.66. ISBN 0825434203.
- ^ Osbeck, Kenneth W. (2002). Amazing Grace: 366 Inspiring Hymn Stories for Daily Devotions (2. vyd.). Publikace Kregel. str. 305. ISBN 0825493528.
- ^ Domov sklizně
- ^ "Plachty ze stříbra". Citováno 1. října 2014.
- ^ "Vše je bezpečně shromážděno ". Táta armáda. Série 4. Epizoda 8. 24. listopadu 1972. 27 minut. BBC. BBC 1.
- ^ Ward, Michael (2008). Planet Narnia. New York: Oxford University Press. str. 182. ISBN 978-0-19-531387-1.
- ^ Lewis, C. S. (1955). Čarodějův synovec. Bodleyova hlava. str.76. ISBN 978-0-00-671683-9.
- ^ A b C Hymny starověké a moderní revidované. Hymns Ancient & Modern Ltd. Leden 1981.