William Weaver - William Weaver
William Fense Weaver (24. července 1923 - 12. listopadu 2013)[1] byl anglický jazyk překladatel moderní Italská literatura.[2]
Životopis
Weaver byl nejlépe známý svými překlady díla Umberto Eco, Primo Levi a Italo Calvino,[3] ale během kariéry, která trvala více než padesát let, přeložila mnoho dalších italských autorů. Kromě prózy překládal italskou poezii a operu libretti, a pracoval jako kritik a komentátor na internetu Vysílání rádia Metropolitní opery.
Podle jeho synovce se Weaver pravděpodobně narodil v Washington DC., ale strávil část roku v Virginie během jeho dětství.[3] Vzdělaný v Univerzita Princeton promoval s B.A. summa cum laude v roce 1946 následovalo postgraduální studium na University of Rome v roce 1949.[4] Weaver byl v Itálii řidičem sanitky druhá světová válka pro Americká polní služba, a po skončení války žil převážně v Itálii. Prostřednictvím jeho přátelství s Elsa Morante, Alberto Moravia a další, Weaver se setkal s mnoha předními italskými autory a intelektuály v Římě na konci 40. a počátku 50. let; vzdal jim hold ve své antologii Otevřené město (1999).
Později v jeho životě byl Weaver profesorem literatury na Bard College v New Yorku a Bard Center Fellow. Získal čestné tituly od University of Leicester ve Velké Británii a Trinity College v Connecticutu. Podle překladatele Geoffrey Brock, Weaver byl příliš nemocný, aby přeložil román Umberta Eca, Tajemný plamen královny Loany (La misteriosa fiamma della regina Loana 2004). [1]
Weaver zemřel Rhinebeck, Stát New York.[3]
Hlavní překlady
Italo Calvino
- Beletrie
- Kosmicomika (1965). (Le cosmicomiche, 1965.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-622600-6).
- T nula (1969). (Ti con nula, 1967.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-692400-5).
- The Watcher and Other Stories (1971). (La giornata d'uno scrutatore & La nuvola di smog trans. W.W .; La formica Argentina trans. podle Archibald Colquhoun.) Harcourt (ISBN 0-15-694952-0).
- Neviditelná města (1974). (Le città invisibili, 1972.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-645380-0).
- Hrad zkřížených osudů (1977). (Il castello dei destini incrociati, 1973.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-615455-2).
- Pokud v zimní noci cestovatel (1981). (Se una notte d'inverno un viaggiatoreSklizeň / HBJ (ISBN 0-15-643961-1).
- Marcovaldo nebo Roční období ve městě (1983). (Marcovaldo ovvero Le stagioni in cittàSklizeň / HBJ (ISBN 0-15-657204-4).
- Obtížné lásky (1984). (Gli amori difficili, 1949/1958.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-626055-7). (W.W. byl jedním ze tří překladatelů této sbírky.)
- Pane Palomare (1985). (Palomar, 1983.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-662780-9).
- Prima che tu dica 'Pronto' (1985). (Prima che tu dica 'Pronto' , 1985.)
- Pod sluncem Jaguar (1988). (Sotto il sole giaguaro, 1986.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-692794-2).
- Literatura faktu
- Použití literatury (1982). (Una pietra sopra, 1980.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-693250-4).
Umberto Eco
- Beletrie
- Jméno růže (1983). (Il nome della rosa, 1980.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-600131-4).
- Foucaultovo kyvadlo (1989). (Il pendolo di Foucault, 1988.) Ballantine (ISBN 0-345-36875-4).
- Bomba a generál (1989). (La bomba e il generale, 1966, 1988.) HBJ (ISBN 0-15-209700-7).
- Tři astronauti (1989). (Já tre kosmonauti, 1966, 1988.) HBJ (ISBN 0-15-286383-4).
- Ostrov předchozího dne (1995). (L'isola del giorno prima, 1994.) Penguin (ISBN 0-14-025919-8).
- Baudolino (2002). (Baudolino, 2000.) Sklizeň / HBJ (ISBN 0-15-602906-5).
- Literatura faktu
- Cestuje v hyperrealitě (1986). (částečně založeno na Sette anni di desiderio: cronache 1977-1983, 1983.) Harcourt (ISBN 0-15-691321-6).
- Serendipities: Language & Lunacy (1989). Sklizňové knihy (ISBN 0-15-600751-7).
- "Růže pod jakýmkoli jiným jménem", v Guardian Weekly, 16. ledna 1994 [2]
- Postscript to Jméno růže (1995). Harcourt (ISBN 1-56849-675-3).
- Chybné čtení (1993). (Diario minimo, 1963, 1975.) Harcourt, (ISBN 0-15-660752-2).
- Jak cestovat s lososem a další eseje (1994). (Il secondo diario minimo, 1992.) Harcourt (ISBN 0-15-600125-X).
- Apokalypsa odložena (1994). Indiana University Press (ISBN 0-85170-446-8). (W.W. přeložil pouze jeden z výběrů v této sbírce.)
Ostatní
- Volavka (1970). (L'airone, 1968.) Harcourt (ISBN 0-7043-0186-5).
- Pět příběhů Ferrary (1971). (Cinque storie ferraresi, 1956.) HBJ (ISBN 0-15-131400-4).
- Za dveřmi (1972). (Dietro la porta, 1964.) HBJ (ISBN 0-15-111697-0).
- Vůně sena (1975). (L'odore del fieno, 1972.) Knihy o kvartetu (ISBN 0-7043-0221-7).
- Zahrada Finzi-continis (1977). (Il giardino dei Finzi-Contini, 1962.) Harcourt (ISBN 0-15-634570-6).
- Soukromá renesance: Román (1989). (Rinascimento privato1985). William Morrow (ISBN 0-688-08188-6).
- Upír (1966). (Il samec oscuro1964.) Knopf.
- Antonio v lásce (1968). (La cosa buffa1966.) Knopf.
- Zřícenina Kasche (1994). (La rovina di Kasch, 1983.) Belknap Press (ISBN 0-674-78029-9).
- Kormidelník (1991). (Il nocchiero, 1989.) HarperCollins (ISBN 0-00-223649-4).
- Suché srdce (1964). (Un cuore arido, 1961.) Pantheon.
- Macno (1987). (Macno, 1984.) Harcourt (ISBN 0-15-154899-4).
- Yucatan (1990). (Yucatan, 1986.) HBJ (ISBN 0-15-199895-7).
- Lítost (1967). (Il rimorso, 1963.) Doubleday.
- Piazza Carignano (1986). (Piazza Carignano, 1985.) Atlantic Monthly Press (ISBN 0-87113-109-9).
- Zavádějící životy: Román (1989). (Montagne russe, 1988). Atlantický měsíční tisk (ISBN 0-87113-295-8).
- Muž (1980). (Un uomo, 1979.) Simon & Schuster (ISBN 0-671-25241-0).
- Inshallah (1992). (Insciallah, 1990.) Talese (ISBN 0-385-41987-2).
- Pro lásku, jen pro lásku (1989). (Per amore, solo per amore, 1983.) Ballantine (ISBN 0-345-36336-1).
Fruttero, Carlo & Lucentini, Franco
- The Sunday Woman (1973). (La donna della domenica, 1972.) HBJ (ISBN 0-15-186720-8).
- Ten strašný nepořádek na Via Merulana: Román (1965). (Quer pasticciaccio brutto de via Merulana, 1957.) George Braziller (ISBN 0-8076-1093-3).
- „Oheň dovnitř přes Keplero“ (L'incendio dovnitř přes Keplero). v Umění a literatura 1 (březen 1964), s. 18–30.
- Seznámen se zármutkem (1969). (La cognizione del dolore, 1963.) Peter Owen (ISBN 0-8076-1115-8).
- Den netrpělivosti (1954). (Un giorno d'impazienza, 1952.) Farrar, Straus, Young. (Toto byl první celovečerní překlad W.W., podle Healeyho Bibliografie.)
- Ještěrky (1972). (I lucertoloni, 1969.) Harper & Row (ISBN 0-06-012537-3).
- Opičí klíč (1986/1995). (La chiave a stella, 1978.) Penguin Classics (ISBN 0-14-018892-4).
- Když ne teď, tak kdy? (1995). (Se non ora, quando? 1982.) Penguin Classics (ISBN 0-14-018893-2).
- Prašné cesty v Monferratu (1990). (Le strade di polvere, 1987.) Knopf (ISBN 0-394-58849-5).
- Illustrissimi: Dopisy od papeže Jana Pavla I. (1978) Little, Brown, & Co. (ISBN 0-316-53530-3).
- Had (1968). (Il serpente, 1965.) Farrar, Straus a Giroux.
- Co je to za bzučení, slyšíte to také? (1969). (Salto Mortale, 1968.) Farrar, Straus & Giroux.
- Motýl z Dinardu (1966). (La farfalla di Dinard, 1956/1960.) V Umění a literatura 9 (léto 1966), s. 54–60.
- „Italo Svevo, ke stému výročí jeho narození.“ v Umění a literatura 12 (jaro 1967), s. 9–31.
- Historie: Román (1977). (La Storia, 1974.) Steerforth Italia (ISBN 1-58642-004-6).
- Aracoeli: Román (1984). (Aracoeli 1982.) Random House (ISBN 0-394-53518-9).
- 1934: Román (1983). (1934, 1982). Farrar, Straus a Giroux (ISBN 0-374-52652-4).
- Život Moravy (2000). (Vita di Moravia, 1990.) Steerforth Italia (ISBN 1-883642-50-7).
- „Dva Němci“ (2002). (Kvůli tedeschi, 1945.) V Spojení: 38, Rejoicing Revoicing. Bard College (ISBN 0-941964-54-X).
- Nuda (2004). (Noia, 1960.) New York Review Books Classics (ISBN 1-59017-121-7). (Úvod W.W .; trans. podle Angus Davidson.)
- Umělci v Římě (1958). (Gente al Babuino, 1955.) Macmillan.
- Šéf (1966). (Il padrone, 1965.) Knopf.
- Násilný život, (1968). (Una vita vioenta, 1959.) Jonathan Cape (ISBN 1-85754-284-3).
- Jeden, nikdo a sto tisíc (1990). (Uno, nessuno e centomila, 1926.) Marsilio (ISBN 0-941419-74-6).
- Pozdní Mattia Pascal (1964). (Il fu Mattia Pascal, 1904.) New York Review Books Classics (ISBN 1-59017-115-2).
- Tvrdý trn (1966). (La dura spina, 1963.) Alan Ross.
- Výpis z Capriccio italiano. v Umění a literatura 2 (léto 1964), s. 88–97.
- Škola pro diktátory (1963). (La scuola dei dittatori, 1938/1962.) Atheneum.
- Příběh pokorného křesťana (1970). (L'avventura d'un povero cristiano, 1968.) Harper & Row (ISBN 0-06-013873-4).
- Smaragd: Román (1977). (Lo smeraldo, 1974.) Harcourt (ISBN 0-15-128530-6).
- Americká nevěsta (1979). (La sposa americana, 1977.) Hodder & Stoughton (ISBN 0-340-24148-9 ).
- Zenoovo svědomí (2001). (La coscienza di Zeno, 1923.) Vintage (ISBN 0-375-72776-0).
Verdi, Giuseppe a Arrigo Boito
- Korespondence Verdi-Boito (1994). (Carteggio Verdi / Boito, 1978.) Marcello Conati a Mario Medici, eds. U. of Chicago Press (ISBN 0-226-85304-7). (S komentářem W.W.)
- Zavattini: Sekvence z filmového života (1970). (Straparole, 1967.) Prentice-Hall (ISBN 0-13-983916-X).
Jako redaktor
- Open City: Sedm spisovatelů v poválečném Římě: Ignazio Silone, Giorgio Bassani, Alberto Moravia, Elsa Morante, Natalia Ginzburg, Carlo Levi, Carlo Emili (1999). Steerforth Italia (ISBN 1-883642-82-5).
Originální díla
Monografie
- Stan na tomto světě (1950/1999). McPherson & Company ISBN 0-929701-58-5. (Novela)
- Duse: Biografie ' (1984), Londýn: Temže a Hudson ISBN 978-0-500-01341-0 OCLC 11063020 (Zveřejněno v Americe společností San Diego: Harcourt Brace Jovanovich ISBN 978-0-15-126690-6)
- Zlaté století italské opery od Rossiniho po Pucciniho (1980). Temže a Hudson ISBN 0-500-01240-7.
- Puccini: Muž a jeho hudba (1977). E. P. Dutton, skladatelský cyklus Metropolitan Opera Guild.
- Puccini Companion: Eseje o Pucciniho životě a hudbě (1994). (se Simonettou Puccini). W.W. Norton. ISBN 0-393-32052-9
- Sedm Puccini Librettos v původní italštině (1981). W.W. Norton ISBN 0-393-00930-0
- Seven Verdi Librettos: With the Original Italian (1977). W.W. Norton ISBN 0-393-00852-5
- Verdiho společník (1979). W.W. Norton ISBN 0-393-30443-4
- Verdi, dokumentární studie (1977). Temže a Hudson. ISBN 0-500-01184-2
Články a příspěvky
- „Kyvadlový deník“ (1990), Jihozápadní recenze Sv. 75 # 2, s. 150–178 (popis překladatelské zkušenosti Weavers Foucaultovo kyvadlo)
- Biguenet, John a Rainer Schulte (eds.), Řemeslo překladu, esej v „Proces překladu“. Chicago: The University of Chicago Press, 1989. ISBN 0226048683
- Eleanor Clarková, Řím a vila (2000). Steerforth Italia ISBN 1-883642-51-5. (Weaver napsal úvod k tomuto cestopisu / monografii Clarka, kterého znal v Římě na konci 40. let)
Rozhovory
- "William Weaver, Umění překladu č. 3. " Pařížská revize, Číslo 161, jaro 2002.
- „Rozhovor s Williamem Weaverem“, Martha King. Recenze překladu 14, 1984. s. 4–9.
Ocenění
- Národní knižní cena (USA) pro Překlad[5]
- 1969, pro Calvino Kosmicomika
- Klubová cena za PEN / Book-of-the-Měsíc
- 1984, pro Umberto Eco's Jméno růže[6]
- 1990, pro Umberto Eco Foucaultovo kyvadlo
- 1991 Medaile PEN / Ralph Manheim za překlad
- The John Florio Cena za italské překlady z Společnost autorů
- 1969, pro Pier Pasoliniho Násilný život
- 1971, pro Giorgia Bassaniho Volavka
- 1971, pro Itala Calvina Čas a lovec
- 1992, pro Rosettu Loyovou Prašné cesty v Monferratu
- The Cena Lewise Galantiereho z Americká asociace překladatelů
- Člen, Americká akademie umění a literatury
Citáty
- „Calvino nebyl spisovatel hitů; byl spisovatel klasiky.“ - Skutečnost, že anglické překlady společnosti Calvino nikdy nebyly nejprodávanějšími, ale místo toho měly stálý a konzistentní prodej rok co rok. [3]
- „Překlad Calvina je sluchové i verbální cvičení. Nejde o proces převádění tohoto italského podstatného jména na anglické, ale spíše o sledování kadence, rytmu - někdy pravidelného, někdy záměrně zubatého - a pokusu o chytání to, zatímco jako wagnerský darebák, se může kroutit a změnit tvar ve vašich rukou. “ [4]
- „Některé z nejtěžších věcí, které se dají překládat do angličtiny z italštiny, nejsou velká velká slova, jaká najdete například v Eko, ale naprosto jednoduché věci, například„ buon giorno “. Jak to přeložit? Neříkáme„ dobrý den “ „kromě Austrálie. Musí se překládat„ dobré ráno “nebo„ dobrý večer “nebo„ dobré odpoledne “nebo„ ahoj. “ Musíte znát nejen denní dobu, kdy se scéna odehrává, ale také to, ve které části Itálie se odehrává, protože na některých místech začnou říkat „buona sera“ („dobrý večer“) ve 13:00 V okamžiku, kdy vstanou od oběda, je pro ně večer. Takže někdo mohl říct „buona sera“, ale nemůžete to přeložit jako „dobrý večer“, protože scéna se odehrává v 15:00. Musíte znát jazyk, ale ještě více život v zemi. “ - Od Pařížská recenze rozhovor, 2002.
Poznámky
- ^ https://abcnews.go.com/Entertainment/wireStory/william-weaver-acclaimed-translator-dies-90-20904960
- ^ William Weaver v Annandale-on-Hudson od Elizabeth Kiem z Ranní zprávy
- ^ A b C Bruce Weber „William Weaver, vlivný překladatel moderní italské literatury, umírá v 90 letech“, New York Times, 16. listopadu 2013
- ^ Současní autoři online, Gale, 2008
- ^ „Národní knižní ceny - 1969“. Národní knižní nadace. Citováno 2012-03-11.
Od roku 1967 do roku 1983 bylo uděleno ocenění „Překlad“. - ^ The World Almanac and Book of Facts 1985. New York: Newspaper Enterprise Association, Inc. str. 415. ISBN 0-911818-71-5.
Zdroje
- Monument Robina Healeyho Italská literatura dvacátého století v anglickém překladu: Anotovaná bibliografie (ISBN 0-8020-0800-3) byl nesmírně užitečný při přípravě bibliografické části tohoto záznamu.
- Porto Ludovica z The Modern Word, dodané další podrobnosti o Eco překladech.