Ukradené dítě - The Stolen Child

"Ukradené dítě" je báseň podle William Butler Yeats, publikovaná v roce 1889 v Putování Oisin a jiné básně.
Přehled
Báseň byla napsána v roce 1886 a je považována za jednu z nejvýznamnějších raných básní Yeatse. Báseň je založena na irské legendě a obavách víly okouzlující dítě, aby s nimi odešlo. Yeats měl velký zájem Irská mytologie o vílách, které vedly k jeho zveřejnění Pohádky a lidové příběhy irského rolnictva v roce 1888 a Pohádkové lidové příběhy Irska v roce 1892.
Báseň odráží časný vliv Romantická literatura a Prerafaelit verš.
- Kde se potápí skalnatá vysočina
- Sleuth Wood v jezeře,
- Tam leží listnatý ostrov
- Tam, kde se probouzejí mávající volavky
- Ospalé vodní krysy;
- Tam jsme skryli naše víly
- Plný bobulí
- A nejčervenější ukradené třešně.
- Pojď pryč, lidské dítě!
- Do vod a divočiny
- S vílou, ruku v ruce.
- Pro svět je více plačícího, než můžete pochopit.
- Kde vlna měsíčního světla září
- Tlumený šedý písek se světlem,
- Daleko nejvzdálenější Rosses
- Chodili jsme celou noc
- Tkaní starých tanců
- Mísící se ruce a mísící se pohledy
- Dokud měsíc nevyletěl;
- Sem a tam skočíme
- A honit pěnivé bubliny,
- Zatímco svět je plný problémů
- A je úzkostlivý ve spánku.
- Pojď pryč, lidské dítě!
- Do vod a divočiny
- S vílou, ruku v ruce,
- Pro svět je více plačícího, než můžete pochopit.
- Kam tryská voda
- Z kopců nad Glen-Carem
- V bazénech mezi shonu
- Ten nedostatek mohl vykoupat hvězdu,
- Hledáme dřímající pstruhy
- A šeptají jim do uší
- Dejte jim neklidné sny;
- Jemně se opřel
- Z kapradin, které slzou slzy
- Přes mladé potoky.
- Pojď pryč, lidské dítě!
- Do vod a divočiny
- S vílou, ruku v ruce,
- Pro svět je více plačícího, než můžete pochopit.
- Pryč s námi jde,
- Slavnostní oči:
- Slyšení už neslyší
- Telat na teplém svahu
- Nebo konvici na varné desce
- Zpívej mu mír do prsou
- Nebo vidět bob hnědých myší
- Kulaté a kulaté ovesné vločky.
- Protože přichází, lidské dítě,
- Do vod a divočiny
- S vílou, ruku v ruce,
- Protože svět je více plačící, než dokáže pochopit.
Historie publikace
Báseň byla poprvé publikována v Irský měsíčně v prosinci 1886. Báseň poté vyšla v kompilaci několika irských básníků Básně a balady mladého Irska v 1888 s několika kritiky chválit báseň. Později byl publikován v jeho první básnické knize Putování Oisin a jiné básně stejně jako Pohádky a lidové příběhy irského rolnictva.
V moderní kultuře
Báseň byla poprvé zhudebněna jako jeho Op.38 anglickým skladatelem Cyril Rootham, původně pro hlasy SATB a klavír (1911) a poté pro sbor SATB a malý orchestr (1912). Báseň byla také zhudebněna a nahrána Loreena McKennitt na jejím debutovém albu z roku 1985 Elementální a znovu dál Noci z Alhambry (2006). Následně byly zaznamenány další hudební verze folk rock skupina Waterboys, objevit se na jejich albu 1988 Fisherman's Blues, s částmi básně mluvené Tomáš Mac Eoin; Heather Alexander na jejím albu z roku 1994 Wanderlust; a Hamilton Camp na jeho albu z roku 2005 Sladká radost v písni „Keltové“. Další verze, zhudebněná a nahraná na albu Danny Ellis 800 hlasů, byla vydána v roce 2006. V roce 2012 byla Merrymouth, folková skupina pod vedením Simon Fowler z Oceánová barevná scéna nahráli báseň nastavenou na melodii Fowlera a hudbu Merrymoutha (Fowler, Sealey, McNamara) pro své debutové album Simon Fowler's Merrymouth. Renomovaný americký skladatel Eric Whitacre také položil tuto báseň na kousek pro The King's Singers a Národní mládežnický sbor Velké Británie. Britský skladatel a kytarový virtuos Steve Hackett zaznamenal na své album z roku 2006 verzi Yeatovy básně pod názvem „Waters of the Wild“ Divoké orchideje.
Keith Donohue román Ukradené dítě (Nan A. Talese, 2006) byla inspirována básní. Refrén je prominentně uveden v Steven Spielberg film A.I. Umělá inteligence. Báseň je také vystupoval v televizním seriálu Torchwood epizoda "Malé světy ", mluvený vílou, která krade mladou dívku. Román Zemře oheň také zahrnuje báseň do prvků wiccanských rituálů.
Volala irská taneční show Proroctví je založen na básni. Provádí ji skotská společnost Siamsoirští irští tanečníci a získal cenu za nejlepší taneční a divadelní počin na největším světovém festivalu Roberta Burnse, The Big Burns Supper v Dumfries.
Refrén je uveden ve filmu z roku 2014 Píseň moře, který je z velké části založen na keltské mytologii.
Novela "Svět více plačící" od Robert Wiersema odkazuje na tuto báseň.
Román "Shutter Man" od Richard Montanari odkazuje na poslední sloku básně.
V televizní show Hledač, řádek „Pojď pryč, ó lidské dítě“ je viděn napsaný na náhrobním kameni Eloise Jade Knox v epizodě 10, Konverzace.
Americká hardrocková kapela Meč, v poznámkách k nahrávce z jejich debutového alba Age of Winters, cituje refrén básně, mezi uměleckými díly stromů a víl.
Viz také
Reference
- R. F. Foster, W. B. Yeats: Život, Oxford University Press 1998 ISBN 0-19-288085-3 strany 56, 75-76
- Richard J Finneran (ed) Yeats: Výroční kritická a textová studia XII, 1994 ISBN 0-472-10614-7 stránky 91–92
- Michael Bell, Literatura, modernismus a mýtus: Víra a odpovědnost ve dvacátých stoletích ISBN 0-521-58016-1 strany 44–59
- David Ben-Merre, Falling into Silence: Giorgio Agamben at the End of the PoemMOSAIC 2012 ISSN 1925-5683 strany 89-104
- Terence Brown, Život W.B. Jo Blackwell Publishing 2001 ISBN 0-631-22851-9 strany 9, 19, 66
- William A. Dumbletone, Irsko: Život a země v literatuře SUNY Stiskněte 1994 ISBN 0-87395-783-0 Stránky 93–95, 129, 135–138