Pojďme to udělat, nechme se zamilovat - Lets Do It, Lets Fall in Love - Wikipedia

"Pojďme to udělat, zamiřme se" (také známý jako "Pojďme to udělat (Pojďme se zamilovat)„nebo jednoduše“Pojďme na to") je populární písnička napsal v roce 1928 Cole Porter. To bylo představeno v Porterově prvním úspěchu na Broadwayi, v muzikálu Paříž (1928) francouzskou zpěvačkou Irène Bordoni pro něž Porter napsal muzikál jako hlavní vozidlo.[1]
Bordoniho manžel a Paříž výrobce Ray Goetz přesvědčil Portera, aby s touto show zkusil Broadway znovu.[2] Píseň byla později použita v anglické produkci Probuďte se a sníte (1929)[3] a byla použita jako titulní téma hudby v hollywoodském filmu z roku 1933, Grand Slam v hlavních rolích Loretta Young a Paul Lukas. V roce 1960 to bylo také zahrnuto do filmové verze Colea Portera Kankán.[4]
Dějiny
První z Porterových “seznam skladeb ", obsahuje řetězec sugestivních a drollových srovnání a příkladů, absurdní párování a dvojité entenders, upuštění od slavných jmen a událostí, čerpání z vysoké a populární kultury. Porter byl silným obdivovatelem Savojské opery z Gilbert & Sullivan, z nichž mnoho jevištních děl představovalo podobné komiksové písně.[5]
První refrén pokrývá člověk etnické skupiny, druhý refrén ptactvo, třetí refrén mořský život, čtvrtý refrén hmyz a stonožky a pátý zdržet se jiného než lidského savci.
Jeden komentátor tuto frázi viděl Pojďme na to" jako eufemistický odkaz na tvrzení pro pohlavní styk.[1] Podle tohoto argumentu Pojďme na to byla průkopnická popová píseň, která otevřeně prohlásila „sex je zábava“. Podle toho obsahuje několik sugestivních linií dvojverší z verše 4: „Můry ve tvých kobercích to dělají, k čemu jsou můry?“ a „Lidi v Siamu, pomysli na siamská dvojčata“ (verš 1) a „Proč se ptát, jestli to dělají shad? počkejte “(verš 5).[6]
Povaha písně je taková, že se v průběhu let sama pravidelně přidávala k současným nebo aktuálním slokám. Například v roce 1955 byly řádky „Rovné Liberace, předpokládáme, dělá to, ""Ernest Hemingway mohl -prostě- udělejte to "a mnoho dalších přidal Noël Coward v jeho Výkon kabaretu v Las Vegas písně, ve které nahradil všechny Porterovy texty vlastním.[7][8]
Dědictví
Píseň byla mnohokrát oživena od roku 1928, i když obvykle pouze s omezenou částí původního textu.[9] A punk rock verze provádí Joan Jett a Paul Westerberg byl použit jako ústřední melodie ve filmu z roku 1995 Tank Girl, a později v klasičtější verzi v čísle hudební revue ve filmu. V revue píseň zpočátku hraje divadelní herečka Ann Magnuson, ale je převzat hvězdou Lori Petty poté, co umístí lepicí pásku na Magnusonova ústa. To bylo původně nahráno s Joan Jett a Greg Graffin, ale Atlantic Records nechtěli, aby používali Graffina, tak odstranili jeho hlas a nahráli Westerbergův. Verze „Let's Do It“ Joan Jett a Grega Graffina byla nakonec vydána v roce 2000 na kompilačním CD Laguna Tunes (Blackheart Records ).
Bílé pruhy Píseň „Forever for Her (Is Over for Me)“ z jejich alba z roku 2005 Get Behind Me Satan, půjčuje si texty a motivy z písně. Brazilští zpěváci Chico Buarque a Elza Soares nahrál portugalskou adaptaci Carlos Rennó, "Façamos - Vamos Amar", na Buarqueově albu 2002 Duetos. Skotský zpěvák Shirley Manson z Odpadky začleněny texty z písně do Garbageova výkonu jejich písně "Slib „na Bizarním festivalu v roce 1996.[10]
Píseň je uváděna prominentně v Woody Allen film z roku 2011 Půlnoc v paříži. Herec Yves Heck hrál ve filmu Colea Portera.
Rasová kontroverze textů
V Porterově publikaci z roku 1928 měly úvodní řádky refrénu tři hanlivé rasové odkazy: Chinks, Japonci, a Kola.
Originál byl:[9]
Chinks to udělej, Japs to udělej,
nahoře v Laponsku malé kličky to udělej ...
Původní linku lze slyšet v několika raných nahrávkách písně, jako je například nahrávka od Dorsey Brothers & jejich orchestr (s vokálem mladého Bing Crosby ),[11] Rudy Vallée, Paul Whiteman A jeho orchestr, vše v roce 1928, a verze písně zpěváka a známé hvězdy na Broadwayi Mary Martin (s Ray Sinatra orchestr), zaznamenaný v roce 1944. Dalším příkladem je Billie Holiday, v roce 1941.[12] Peggy Lee s orchestrem Benny Goodmana nahráli v roce 1941 verzi s těmito texty.
CBS přišel s méně urážlivými texty, které NBC přijato a změněno otevření na refrén: "Ptáci to dělají, včely to dělají „když si uvědomil, že linie je urážlivá.[13]
Pozoruhodné nahrávky
- Dorsey Brothers a jejich orchestr (zpěv, Bing Crosby ) (26. ledna 1929)[14]
- Rudy Vallée a jeho Connecticut Yankees (účtováno jako Frank Mater; 1928)
- Mary Martin s Ray Sinatra & His Orchestra - (1941)
- Eartha Kitt s Henri René a jeho orchestrem. Zaznamenáno v New Yorku 5. října 1951. To bylo propuštěno RCA Victor Records jako katalogové číslo 20-5737 (v USA)[15] a tím EMI na Hlas jeho pána štítek jako katalogové číslo B 10778. Píseň vyšla také na LP Ta špatná Eartha (1953)
- Dinah Washington - V zemi Hi-Fi (1956)
- Louis Armstrong - Ella a Louis znovu (1957), Louis Armstrong potká Oscara Petersona (1957)
- Frank Sinatra & Shirley MacLaine, Kankán Soundtrack, 1960
- Della Reese - Della Della Cha-Cha-Cha (1960)
- ŠÍLENÝ Časopis parodoval píseň pomocí komiksových postav jako finále komiksu „The MAD“ z roku 2007 ŠÍLENÝ # 56, napsal Frank Jacobs: „Slyšeli jsme, že to dělají Blondie a Dag / Často to dělají Yokum a Scragg / Udělejme to, zamilovme se…“
- Al Hirt - Největší roh na světě (1961)[16]
- Nancy Sinatra - Cukr (1967)
- Hildegarda Knef - Träume heißen Du („Sei mal verliebt“ - německá verze, 1968)
- Ella Fitzgerald - Ella Fitzgerald zpívá zpěvník Colea Portera (1956), Stockholmský koncert, 1966 (1966), Montreux '75 (1975)
- Johnny Hartman - Díky za všechno (1998), rec. 1976
- John Inman - Jsem volný (1977)
- Kim Basinger - Manželství (1991)
- Joan Jett a Paul Westerberg z Výměny nahrál punkovou verzi pro soundtrack filmu Tank Girl
- Susannah McCorkle - Easy to Love - The Songs of Cole Porter (1996)
- Lee Wiley - Hot House Rose (1996), Zpívá Porter a Gershwin (2004)
- Dee Dee Bridgewater - Milá Ello (1997)
- Pojď zářit - Pojď zářit (2001)
- Chico Buarque a Elza Soares - "Façamos - Vamos Amar" (brazilská verze, 2002)
- Alanis Morissette - Alanis Morissette: Sbírka (2005) (původně vydán na soundtracku filmu De-Lovely )
- Diana Rossová - Modrý (zaznamenáno v roce 1973, nevydáno do roku 2006)
- Barbara Schöneberger - Sei mal verliebt - Jetzt singt sie auch noch! (2007)
- James Newman - Kůže (Newman přednesl píseň (jako jeho postava Tony) v epizodě „Tony“ americké verze britského dramatu Kůže )
- Yves Heck - Heck hrál fyzickou roli, zatímco Conal Fowkes poskytl hlas jako Cole Porter v roce 2011 Woody Allen film Půlnoc v paříži.
- Wonder Pets - V epizodě „Save the Puppy“ zazpívali parodii na píseň o tom, jak každý potřebuje „wee-wee, pee-pee, cinkání“ s textem „Psi to dělají, žáby to dělají, dokonce i legrační mrkání prasat to...".
- The Sezame, otevři se píseň „Pojďme položit vejce“ je parodií na píseň s textem „Šneci to dělají, slimáci to dělají. Dokonce to dělají i malí Twiddlebugové!“
- Molly Ringwaldová - ústřední melodie pro The Secret Life of the American Teenager od roku 2008 do roku 2012, ve kterém Ringwald také hraje jako Anne Juergens. Ringwaldovo ztvárnění je optimistické a obsahuje takové řádky jako „Zamilovat se je tak snadná věc. Ptáci to dokážou, dokážeme to. Přestaňme mluvit, pojďme na to. Pojďme se zamilovat.“
- Verze duetu byla zaznamenána skotskými zpěváky Todd Gordon a Eddi Reader doprovázený big bandem The Royal Air Force Squadronaires (2012), produkovaným Ken Barnes
- Pablo Bubar - Boom Town (2013)
- Bunny Berigan
Reference
- ^ A b Sheldon Patinkin (20. května 2008). „Žádné nohy, žádné vtipy, žádná šance“: historie amerického hudebního divadla. Northwestern University Press. str. 173. ISBN 978-0-8101-1994-9. Citováno 3. července 2011.
- ^ Don Tyler (2. dubna 2007). Hitové písně, 1900-1955: Americká populární hudba před rockové éry. McFarland. str. 156. ISBN 978-0-7864-2946-2. Citováno 3. července 2011.
- ^ Charles Schwartz (21. března 1979). Cole Porter: biografie. Da Capo Press. str.103. ISBN 978-0-306-80097-9. Citováno 3. července 2011.
- ^ Tom Santopietro (11. listopadu 2008). Sinatra v Hollywoodu. Macmillana. str. 475. ISBN 978-0-312-36226-3. Citováno 3. července 2011.
- ^ Morris Dickstein (6. září 2010). Dancing in the Dark: A Cultural History of the Great Depression. W. W. Norton & Company. str. 374. ISBN 978-0-393-33876-8. Citováno 4. července 2011.
- ^ Robert A. Schanke (březen 2002). Inscenační touha: divné čtení historie amerického divadla. University of Michigan Press. str. 156. ISBN 978-0-472-06749-7. Citováno 4. července 2011.
- ^ „Web LyricsPlayground - LET'S DO IT (Las Vegas Version - 1955) Noel Coward“. Citováno 2016-01-24.
- ^ Noël Coward; John Hadfield (říjen 1973). Cowardy custard: the world of Noël Coward. Heinemann. str.52. Citováno 3. července 2011.
- ^ A b Nielsen Business Media, Inc. (25. prosince 1954). Plakátovací tabule. Nielsen Business Media, Inc. str.16. ISSN 0006-2510. Citováno 2. července 2011.
- ^ Garbage - Slib - Bizarní festival 1996 na Youtube
- ^ Bing Crosby (1928). Bing Crosby, Pojďme na to, Pojďme se zamilovat w / Dorsey Brothers And Ich Orchestra (Youtube ).
- ^ Billie Holiday (1941). Billie Holiday, pojďme na to (Youtube ).
- ^ Philip H. Herbst (1997). Barva slov: encyklopedický slovník etnické zaujatosti ve Spojených státech. Mezikulturní tisk. ISBN 1-877864-97-8.
- ^ „Diskografie Binga Crosbyho“. Časopis BING. International Club Crosby. Citováno 25. dubna 2017.
- ^ „RCA Victor Records v sérii 20–5500–20–5 999“. 78discography.com. Citováno 2013-11-29.
- ^ Al Hirt, Největší roh na světě Citováno 6. dubna 2013.