Now Is the Hour (píseň) - Now Is the Hour (song)
„Nyní je hodina“ je oblíbený píseň z počátku 20. století. Často mylně popisován jako tradiční Māori píseň,[1] jeho vytvoření je obvykle připsáno několika lidem, včetně Clementa Scotta (hudba) a Maewa Kaihau a Dorothy Stewart (aranžmá a texty).
Dějiny
Melodie písně se poprvé stala známou v roce 1913, kdy ji vydal W.H. Paling and Co jako skladba klavírních variací v Austrálii, tzv Swiss Cradle Song a připsána na účet „Clement Scott“. Některé zdroje uvádějí, že po turné po Novém Zélandu britský hudební kritik a cestovatel Clement Scott napsal melodii k písni „Swiss Cradle Song“.[2] Rodina Australana však Albert Saunders „již dlouho tvrdí, že„ Clement Scott “, který melodii napsal, je pseudonymem Saunders.[3][4] V každém případě dílo sestávalo z osmi variant hlavního 16barového tématu. Paling prodal 130 000 kopií Swiss Cradle Song.[5] Australský skladatel Clarence Elkin také prohlašoval, že je spisovatel [6]
Maorská slova byla přidána kolem roku 1915 a melodie byla mírně změněna. To stalo se známé jako Po Atarau a byl použit jako rozloučení s Māori vojáky, kteří šli do První světová válka. Poté si někteří bílí Novozélanďané „mylně mysleli [že píseň byla] stará maorská lidová píseň“.[1] Jedno tvrzení připisuje první slova dvěma maorským skupinám střihačů ovcí, rodinám Grace a Awatere, z Tuparoa.[4]
V roce 1920 Maewa Kaihau (přítel Ramai Hayward ) napsala úvodní verš v angličtině jako „This is the hour ..“ pro svou dceru, která se připojila k člence hostujícího královského večírku, který měl brzy odejít. Upravila také Po Atarau naladit a přidat další Māori překlad. Když se stala populární, Maewa Kaihau prohlásila slova a melodii jako své vlastní dílo, ale pak si Paling uplatnil autorská práva na melodii. Přesto byla slova Maewy Kaihau chráněna autorskými právy v roce 1928. V roce 1935 Kaihau upravil Po Atarau verzi znovu, aby se stal Píseň Haere Ra Waltze, který byl proveden jako poslední valčík při tancích a rozloučení.[4]
Píseň byla poprvé zaznamenána Ana Hato v roce 1927 s malými odchylkami v textech. Anglický zpěvák, Gracie Fields, naučil se Haere Ra na návštěvě Nového Zélandu v roce 1945 v Rotorua. Když cestovala ve svém autě, její řidič ji naučil jeho verzi a stal se celosvětovým hitem v roce 1948. Vedoucí společnosti Fields, Dorothy Stewart, je připočítána s úpravou úvodní linie Nyní je hodinaa přidáním dalšího verše.[4] Melodie, běžně pojmenovaná MAORI ve zpěvnících, je také používána s texty „Search Me, O God“ od J. Edwin Orr.[7]
Jiné verze
Novozélandští maorští zpěváci, Ken Kincaid a Deane Waretini mít obě nahrané verze písně. Verze od společnosti Kincaid se objeví na Mauri Hikitia album, a byl také B strana jeho singlu.[8][9] Verze od Waretiniho je na jeho Nyní je hodina album vydané v roce 2012.[10]
Píseň dosáhla celosvětové popularity v roce 1948, kdy ne méně než sedm nahrávek písně dosáhlo hitparád Billboard v USA. Byly tím Bing Crosby (zaznamenané 8. listopadu 1947 sborem Kena Darbyho a Instrumental Group,[11] Č. 1 po dobu tří týdnů během 23 týdnů v hitparádách a byl také Crosbyho 45. a posledním hitem jeho kariéry číslo 1), Margaret Whiting (Č. 2), Gracie Fields (Č. 3), Buddy Clark (Č. 6), Eddy Howard (Č. 8), Kate Smith (Č. 12) a Charlie Spivak (Č. 14).[12] Řadu dalších umělců následně píseň nahráli včetně Frank Sinatra, Gale Storm, Burl Ives, Connie Francis a Everly Brothers. Hayley Westenra, sopranistka z Nového Zélandu, zpívala píseň na závěr mistrovství světa v ragby 2011.
Sportovní kultura
Newcastle United fanoušci zpívali píseň v umírajících minutách Finále FA Cupu 1955, to znamená Teď je hodina, zvedneme pohár. Píseň se však neuchytila jako terasový chorál a na pozdější finále ji ostatní fanoušci nikdy nepřijali. [13]
Text
- Māori[4]
- PO atarau e moea iho nei
- E haere ana koe ki pāmamao
- Haere rā ka hoki mai anō
- Ki i te tau e tangi atu nei.
- Angličtina[4]
- Nyní je ta hodina, abych se rozloučil
- Brzy se budete plavit daleko přes moře
- Zatímco jsi pryč, prosím, pamatuj si mě
- Až se vrátíš, najdeš mě tady čekat
Reference
- ^ A b „Music: Now is the Hour“, Časopis Time, 19. ledna 1948
- ^ Scowcroft, Philip L. „206. girlanda britských skladatelů“, Červen 2001, MusicWeb International, zpřístupněno 1. května 2014
- ^ Smyth, Terry. „Neznámý hrdina“, The Sunday Star-Times, 13. prosince 2009, zpřístupněno 1. května 2014
- ^ A b C d E F Web Nového Zélandu s lidovými písněmi
- ^ Webové stránky historie Nového Zélandu
- ^ „Co je nového ve vlně“. Průkopník. LII (2671). Jižní Austrálie. 3. března 1950. str. 8. Citováno 29. listopadu 2019 - prostřednictvím Národní knihovny Austrálie.
- ^ [1] MAORI na Hymnary.org.
- ^ Katalog Národní knihovny Nového Zélandu Album Mauri Hikitia[trvalý mrtvý odkaz ]
- ^ Národní knihovna Nového Zélandu Snadné, přílet (a hrál) Ken Kincaid. Písně z domova (Nyní je hodina) / trad. ; (provádí) Ken Kincaid.[trvalý mrtvý odkaz ]
- ^ iTunes Teď je hodina, Deane Waretini
- ^ „Diskografie Binga Crosbyho“. Časopis BING. International Club Crosby. Citováno 12. září 2017.
- ^ Whitburn, Joel (1986). Popové vzpomínky Joela Whitburna 1890-1954. Wisconsin, USA: Record Research Inc. str.559. ISBN 0-89820-083-0.
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=cvPwmuChBKo&t=5226s