Kenkyushas Nový japonsko-anglický slovník - Kenkyushas New Japanese-English Dictionary - Wikipedia

Poprvé publikováno v roce 1918, Nový japonsko-anglický slovník Kenkyusha (新 和 英 大 辞典, Shin wa-ei daijiten) je již dlouho největší a nejautoritativnější Japonsko-anglický slovník.[Citace je zapotřebí ] Překladatelé, učenci a specialisté, kteří používají japonština láskyplně odkazovat na tento slovník jako Zelená bohyně nebo (GG) kvůli výraznému tmavě zelenému krytu.[1]
Páté vydání, vydané v roce 2003, je svazek s téměř 3 000 stránkami; obsahuje asi 480 000 hesel (včetně 130 000 japonských hesel, 100 000 složených slov a 250 000 příkladů frází a vět), z nichž téměř všechny jsou doplněny anglickými překlady. Šéfredaktory pátého vydání jsou Toshiro Watanabe, Edmund R. Skrzypczak a Paul Snowden.
kromě tisk vydání, slovník je k dispozici také na CD ROM (EPWING formátu), online a v elektronický slovník a verze pro iPhone. Elektronické slovníky, které obsahují páté vydání, jsou obecně vlajkovými modely. Patří mezi ně Canon Wordtank G70,[2] the Seiko SR-E10000 (první elektronický slovník s GG) a SR-G10000 a Casio Série „Vysokoškolský student“ (XD-D9800 v roce 2012)[poznámka 1] a série „Professional“ (XD-D10000 v roce 2012).[poznámka 2][3] Modely Sharp PW-SB2, PW-SB3, PW-SB4 a PW-SB5 také obsahují úplný slovník Kenkyusha. Minimálně pro Casio i Sharp je slovník k dispozici také na kartě SD nebo micro SD, kterou lze pro některé modely zakoupit samostatně.
K dispozici je také doprovodný anglicko-japonský slovník, aktuálně v jeho 6. vydání, který obsahuje 260 000 hesel.
Dějiny
V roce 1918 bylo vydáno první vydání Nový japonský – anglický slovník Kenkyusha, Japonsko-anglický slovník Takenobu (武 信 和 英 大 辞典, Takenobu wa-ei daijiten), pojmenovaný po šéfredaktorovi, Takenobu Yoshitarō (武 信 由 太郎), byla významnou událostí v oblasti lexikografie v Japonsku. Dokončeno za méně než pět let s pomocí a podporou předních vědců v oboru a zveřejněno kdy Kenkyūsha (研究 社) byla stále menší akademickou nakladatelskou společností, Takenobu byl nejuznávanějším japonsko-anglickým slovníkem své doby a upevnil reputaci Kenkyūshy v oblasti akademického vydávání.
V roce 1931 Kenkyūsha provedl významnou revizi slovníku rozšířením dřívějších záznamů a přidáním novějších. Britský diplomat George Sansom, který se později stal renomovaným historikem Japonska, byl hlavním přispěvatelem a editorem tohoto vydání. Kromě neustále se vyvíjející povahy japonského a anglického jazyka, konkurence dvou dalších významných slovníků vydaných ve dvacátých letech - Takeharův japonsko-anglický slovník a Saitův japonsko-anglický slovník, oba který byl větší než první vydání Kenkyūsha - byla pravděpodobně hlavní hnací silou těchto revizí (i když nová vydání těchto slovníků nikdy nebyla vydána, což umožňuje Kenkyūsha prosadit a udržet si dominanci mezi japonsko-anglickými slovníky). Od tohoto druhého vydání se slovník stal známým jako Nový japonský – anglický slovník Kenkyusha. Během druhé světové války vytvořily renomované instituce ve Spojených státech a Velké Británii, včetně Katedry jazyků Dálného východu Harvardské univerzity, pirátské verze tohoto slovníku pro válečné úsilí.[4]
Kvůli Pacifická válka, Kenkyūsha nerevidoval slovník téměř 20 let až do roku 1949, kdy se rozhodl začlenit mnoho nových výpůjček z angličtiny, které vyplynuly z Americká okupace Japonska. Po pěti letech revize Kenkyūsha vydalo své třetí vydání v roce 1954. Počínaje tímto vydáním a pokračujícím až do čtvrtého vydání z roku 1974 se redaktoři pokusili proměnit slovník v odbornější práci citováním anglických výrazů z anglických textů, zejména z literatury; toto však vyústilo v nemotorný, uměle znějící japonský a anglický jazyk. Redaktoři od této praxe upustili pro páté vydání, které obsahuje záznamy, které znějí přirozeněji pro rodilé Japonce i rodilé angličtiny.
Publikace
- 1. vydání (1918)
- 2. vydání (1931)
- 82. dojem (1939 - ?? - ??)
- 91. dojem (1941 - ?? - ??)
- Harvard University Press edition (Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary American Edition): Fotolitografický dotisk 82. tisku japonského slovníku se zvětšenou velikostí tisku.
- první dojem (1942)
- 3. vydání (1954)
- 4. vydání (Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary / 新 和 英 大 辞典 第四版) (1974): Zahrnuje 80000 hesel, 100000 složených slov a vět, 50000 příkladů. Nadpisy seřazené podle romanizované abecedy.
- 5. vydání (Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary / 新 和 英 大 辞典 第五版) (2003-07): Obsahuje 130000 hesel, 100000 složených slov, 250000 příkladů. Nadpisy seřazené podle kany.
- Nový japonsko-anglický slovník Kenkyusha PLUS (新 和 英 大 辞典 ・ プ ラ ス) (2008-07): Dodatková kniha k 5. vydání tištěného slovníku, která přidává 40000 hesel včetně hovorových výrazů ze slovníku Kenkyusha na CD-ROM a Kenkyusha online slovníku .
- ISBN 978-4-7674-2027-1 C0582 (zahrnuje 90denní bezplatný přístup na CD-ROM Kenkyusha Dictionary)
- 6. vydání (Kenkyusha's New English-Japanese Dictionary / 新 英 和 大 辞典 第六 版) (2002-03): Zahrnuje 260000 záznamů.
- Kenkyusha's Bilingual Dictionary of Japanese Cultural Terms (和 英 日本 文化 表現 辞典) (2007-03): Zahrnuje 3 500 hesel a složených slov. Skládá se z revidovaných záznamů o japonské specifické kultuře, zvycích, sezónních událostech, jídle a moderních pojmech z Kenkyushova nového japonsko-anglického slovníku.
- ISBN 978-4-7674-9053-3 C0582
- Anglicko-japonský slovník Kenkyusha FURIGANA (研究 社 ふ り が な 英 和 辞典): Zahrnuje hodnoty kana pro japonské záznamy.
- 5. dojem (1990 - ?? - ??)
- Anglicko-japonský slovník Kenkyusha FURIGANA revidovaný a rozšířený (研究 社 ふ り が な 英 和 辞典 改 訂 増 補 版) (ISBN 978-4-7674-1173-6 C0582):
- ? dojem (2008-07- ??)
Žákovy slovníky
- Slovník japonsko-anglického studenta Kenkyusha (日 英 辞典) (ISBN 978-4-7674-2300-5 C0582): Zahrnuje 10 000 záznamů.
- ? dojem (1992-07- ??)
Slovníky kapesního studenta
- Kapesní slovník japonsko-anglického studenta Kenkyusha (研究 社 日 英 ポ ケ ッ ト 辞典) (ISBN 978-4-7674-2305-0 C0582):
- ? dojem (1993-07- ??)
- Kapesní slovník anglicko-japonského studenta Kenkyusha (研究 社 英 日 ポ ケ ッ ト 辞典) (ISBN 978-4-7674-2310-4 C0582): Zahrnuje 7000 japonských výrazů.
- ? dojem (1996-07- ??)
- Kenkyusha Kenkyusha Anglicko-japonský japonsko-anglický kapesní slovník pro žáky (研究 社 英 日 ・ 日 英 ポ ケ ッ ト 辞典) (ISBN 978-4-7674-2315-9 C0582): Zahrnuje anglicko-japonské i japonsko-anglické kapesní slovníky.
- ? dojem (1996-07- ??)
- Slovník japonštiny Pocket Kenkyusha (ISBN 978-0-198-60748-9): Verze publikovaná Oxford University Press. Zahrnuje 45 000 slov a frází, 64 000 překladů.
- ? dojem (09.03.2007)
LogoVista Corporation
- Kenkyusha's New English Japanese-English Dictionary
- 5. vydání
- Verze pro iOS (第 英 和 大 辞典 第 5 版)[5]
- Verze 1.0.1 (iOS 3.0)
- Verze 1.1 (iOS 4.3)
- Verze 2.0 (iOS 4.3-7)
- Verze 2.1
- Verze 2.1.1
- Verze 2.1.2
- Verze 3.0 (iOS 6-8)
- Verze 3.1 (iOS 6-9)
- Verze 3.1.1
- Verze 3.1.2
- Verze pro iOS (第 英 和 大 辞典 第 5 版)[5]
- 6. vydání[6]
- Verze CD / ROM pro Windows / Mac OS (Nový anglicko-anglický slovník Kenkyusha / 研究 社 新 英 和 大 辞典 第 6 版) (JAN 4948022518003)
- Verze ke stažení pro Windows (Win 社 新 英 和 大 辞典 第 6 版 pro Windows)
- Verze ke stažení pro Mac OS (Mac 社 新 英 和 大 辞典 第 6 版 pro Mac)
- Verze pro iOS (第 英 和 大 辞典 第 6 版)[7]
- Verze 1.0 (2009-06-04, iOS 3.0 a novější)
- Verze 1.0.1 (2009-07-03)
- Verze 2.0 (10. 10. 2013, iOS 4.3-7)
- Verze 2.1 (2013-10-30)
- Verze 2.1.1 (2014-02-18)
- Verze 3.0 (2013-12-30, iOS 6-8)
- Verze 3.1 (2015-12-04, iOS 6-9)
- Verze 3.1.1 (2015-12-21)
- Verze 3.1.2 (2016-03-31)
- 5. vydání
- Nový anglicko-japonský slovník Kenkyusha a japonsko-anglický slovník
- Anglicko-japonský slovník 7. vydání a japonsko-anglický slovník 5. vydání
- Verze pro iOS (研究 社 新 英 和 (第 7 版) 和 英 (第 5 版) 中 辞典 音 声 付 き)[8]
- Verze 2.0.1 (2009-07-07, iOS 3.0 a novější)
- Verze 2.0.2 (2009-09-02)
- Verze 2.0.3 (2009-11-02)
- Verze 3.0 (2010-09-08)
- Verze 3.0.1 (2010-09-18)
- Verze 3.0.2 (2010-10-05)
- Verze 3.0.3 (2010-11-15, iOS 4.2)
- Verze 3.1 (2011-04-15)
- Verze 3.1.1 (2011-10-19, iOS 5)
- Verze 3.1.2 (2012-05-03, iOS 5)
- Verze 3.1.3 (2012-05-23, iOS 5)
- Verze 3.2 (2013-09-17, iOS 4.3-7)
- Verze 3.2.1 (2013-09-18)
- Verze 3.2.2 (2013-10-05)
- Verze 4.0 (05.10.2014, iOS 8)
- Verze 4.0.1 (2014-10-13)
- Verze 4.0.2 (2014-12-05)
- Verze 4.1 (2015-03-16)
- Verze 4.1.1 (2015-06-15, iOS 8.3)
- Verze 4.2 (2016-01-15, iOS 9)
- Verze 4.2.1 (2016-01-26)
- Verze 4.2.2 (2016-02-29)
- Verze 4.2.3 (2016-03-21)
- Verze 4.2.4 (2017-05-16)
- Verze 4.2.5 (2017-05-18)
- Verze pro iOS (研究 社 新 英 和 (第 7 版) 和 英 (第 5 版) 中 辞典 音 声 付 き)[8]
- Anglicko-japonský slovník 7. vydání a japonsko-anglický slovník 5. vydání
- Slovník Kenkyusha anglických kolokací
- 1. vydání
- Verze pro iOS (新編 英 和 活用 大 辞典)[9]
- Verze 1.0 (2009-05-08, iOS 3.2-5)
- Verze 1.1 ()
- Verze 1.1.1 ()
- Verze 2.0 (04.11.2013, iOS 4.3-7)
- Verze 2.0.1 (2014-09-25)
- Verze 3.0 (10.10.2014, iOS 6-8)
- Verze 3.0.1 (2014-10-13)
- Verze 3.1 (2015-03-27)
- Verze 3.1.1 (2015-05-20, iOS 6–8.3)
- Verze 3.2 (2015-12-18, iOS 6-9)
- Verze 3.2.1 (2016-03-11)
- Verze pro iOS (新編 英 和 活用 大 辞典)[9]
- 1. vydání
- Sada anglického slovníku Kenkyusha: Zahrnuje 6. vydání anglicko-japonského slovníku, 5. vydání japonsko-anglického slovníku, anglické kolokace.
- Verze pro iOS (研究 社 英語 大 辞典 セ ッ ト)[10]
- Verze 1.0 (2016-05-12, iOS 8.1)
- Verze pro iOS (研究 社 英語 大 辞典 セ ッ ト)[10]
Funkce
Ve srovnání se čtvrtým vydáním z roku 1974 představuje páté vydání dramatický nárůst počtu definic (ze zhruba 290 000 termínů na 480 000 termínů). Kromě toho se organizace slov změnila z abecedního romaji -styl systém (「ロ ー マ 字 見 出 し」 方式) do kana -založený systém (「か な 見 出 し」 方式), který se nejčastěji používá v japonských slovnících a encyklopediích. Tato změna odráží skutečnost, že většina uživatelů slovníku je rodilými mluvčími japonštiny, kterým vyhovuje vyhledávací systém založený na kana.
Mezi další nové funkce patří:
- Větší počet katakana slova a onomatopoeia slova (např. ペ ラ ペ ラ perapera, ニ コ ニ コ nikoniko)
- Více hovorový slang a popkultura slova (nová definice: オ ブ ラ デ ・ オ ブ ラ ダ 「曲名」 Ob-LA-Di Ob-La-Da)
- Specializovanější vědecká a technologická slova (obzvláště související s nedávným Internet výložník)
- Další jména slavných lidí, místa, umělecká díla, literární díla atd.
- Anglické překlady, které jsou aktuálnější a idiomatičtější a odrážejí větší účast rodilých anglicky mluvících editorů v redakčním procesu než v předchozích vydáních
Samotné definice jsou také rozsáhlejší a podrobnější, protože často obsahují ukázkové věty.
- Například podle definice pro オ フ ・ シ ー ズ ン (mimo sezónu), slovo katakana vypůjčené z angličtiny:
- オ フ ・ シ ー ズ ン に は そ の ホ テ ル は ぐ っ と 安 く な る。 Ceny mimo sezónu jsou v tomto hotelu mnohem nižší.
Dále jsou zde také doprovodné obrázky a schémata pro slova jako 馬 (kůň) a サ ッ カ ー (fotbal).
Na konci slovníku jsou některé užitečné zdroje, například celý Japonská ústava; chronologický seznam dat v japonštině Dějiny chodit s někým úplně zpátky do Doba kamenná; chronologický seznam dat světových dějin sahající až do raných civilizací, které se vyvinuly v roce Mezopotámie, Nil údolí, Údolí Indu a Žlutá řeka údolí; grafy správných formátů oznámení, obálek, dopisů přihlášek, životopisů atd .; část o e-mailovém žargonu a zkratkách; část o správném formátu vizitek; sekce správný formát vyhledávaných reklam; část o japonštině vláda tituly; část o amerických vládních titulech; tabulka vyslovování japonštiny kanji v čínština; grafy o hierarchické organizaci systému Síly sebeobrany, stará japonská armáda, americká armáda a anglická armáda; tabulka jmen všech zemí světa (spolu s měny a měření systémy); a nakonec graf převodu mezi americkými systémy měření a metrický systém.
Online verze slovníku, která je k dispozici za poplatek, se každý měsíc aktualizuje o nová slova a rozšířené záznamy.
Poznámky
Poznámky pod čarou
- ^ Čísla modelů Casio se každý rok mění; modely ve stejné linii "University Student", která obsahovala Kenkyūsha, jsou XD-GP9600 (2007), XD-GP9700 (2008), XD-GF9800 (2009), XD-A9800 (2010), XD-B9800 (2011) a XD-D9800 (2012).
- ^ Čísla modelů Casio se každý rok mění; modely ve stejné řadě "Professional", která obsahovala Kenkyūsha, jsou XD-GF10000 (2009), XD-A10000 (2010), XD-B10000 (2011) a XD-D100000.
Citace
- ^ Japan Times
- ^ Recenze Canon Wordtank G70 (s porovnáním SR-E10000), 17. prosince 2005
- ^ Společnost Casio vydává řadu japonských slovníků z roku 2010, 19. ledna 2010
- ^ Gally, Tom (21. února 2004). "Lexical Leavings 128". Lexikální listy. Citováno 27. prosince 2011.
- ^ „新 和 英 大 辞典 第 5 版“. www.logovista.co.jp.
- ^ „LogoVista“. www.logovista.co.jp.
- ^ „新 英 和 大 辞典 第 6 版“. www.logovista.co.jp.
- ^ „研究 社 新 英 和 (第 7 版) 和 英 (第 5 版) 中 辞典 音 声 付 き“. www.logovista.co.jp.
- ^ „新編 英 和 活用 大 辞典“. www.logovista.co.jp.
- ^ „研究 社 英語 大 辞典 セ ッ ト“. www.logovista.co.jp.
Reference
- Watanabe Toshirō (渡邊 敏 郎), Edmund R. Skrzypczak a Paul Snowden, redaktoři, Nový japonsko-anglický slovník Kenkyusha (新 和 英 大 辞典), páté vydání (Tokio: Kenkyusha, 2003).
- Koh Masuda, redaktor, Nový japonský – anglický slovník Kenkyusha, čtvrté vydání (Tokio: Kenkyūsha, 1974).
externí odkazy
- Online slovník Kenkyusha
- Stránky Kenkyusha: KNJED 5. vydání, měkká vazba, KNJED 5. vydání, vázaná kniha, KNJEDP, KBDOJCT, Měkká vazba KNEJD 6. vydání, KNEJD 6. vydání vázaná kniha, KFEJDR & E, TKJELD, TKJELPD, TKEJLPD, TKEJJELPD
- Stránky Oxford University Press: Kapesní japonský slovník Kenkyusha
- Lexical Leavings: Random Notes of a Freelance Lexicographer - web Toma Gallyho, přispěvatele do slovníku
Recenze
- Poznámky jedním z editorů pátého vydání