Italské folktales - Italian Folktales

Italské folktales (Fiabe italiane) je sbírka 200 italských lidové pohádky publikoval v 1956 podle Italo Calvino. Calvino zahájil projekt v roce 1954, ovlivněn Vladimír Propp je Morfologie Folktale; jeho záměrem bylo napodobit Straparola při výrobě populární sbírky italských pohádek pro běžného čtenáře.[1] Neshromáždil příběhy od posluchačů, ale ve velké míře využil stávající práce folkloristů; poznamenal zdroj každé jednotlivé pohádky, ale varoval, že jde pouze o verzi, kterou použil.[2]
Zahrnoval rozsáhlé poznámky o svých úpravách, aby byly příběhy čitelnější a logika jeho výběru, například přejmenování hrdinky Holčička prodána s hruškami Perina spíše než Margheritina, aby se připojila k hruškám,[3] a výběr Bella Venezia jako italská varianta Sněhurka protože obsahoval spíše lupiče než varianty obsahující trpaslíky, o nichž se domníval, že byly dovezeny z Německa.[4]
Poprvé byl přeložen do angličtiny v roce 1962; další překlad je od Sylvia Mulcahy (Důlek, 1975) a představoval první komplexní sbírku italských folktales.[5]
Seznam příběhů
- Dauntless Malý John vannino senza paura; (Fearless Giovannino [Johnny])
- Muž zahalený do mořských řas (Riviera di Ponente ) (L'uomo verde d'alghe; Zelené řasy člověka)
- Loď se třemi palubami (Riviera di Ponente (Il bastimento a tre piani)
- Muž, který vyšel jen v noci (Riviera di Ponente ) (L'uomo che usciva solo di notte)
- A sedm! (Riviera di Ponente ) (E Sette!)
- Tělo bez duše (Riviera di Ponente ) (Corpo-senza-anima)
- Peníze mohou dělat všechno (Janov ) (Il denaro fa tutto)
- Malý pastýř (Janovské vnitrozemí ) (Il pastore che non cresceva mai)
- Stříbrný nos (Langhe ) (Naso d'argento)
- Hrabě vousy (Podprsenka )
- Holčička prodána s hruškami (Montferrat )
- Had (Montferrat )
- Tři hrady (Montferrat )
- Princ, který si vzal žábu (Montferrat )
- Papoušek (Montferrat ) (Il pappagallo)
- Dvanáct volů (Montferrat ) (I dodici buoi)
- Crack and Crook (Montferrat )
- Kanárský princ (Turín )
- King Crin (Colline del Po )
- Ty tvrdohlavé duše, Biellese (Provincie Biella )
- Hrnec majoránky (Milán )
- Hráč na kulečník (Milán )
- Zvířecí řeč (Mantova )
- Tři chaty (Mantova )
- Rolnický astrolog (Mantova )
- Vlk a tři dívky (Gardské jezero )
- Země, kde člověk nikdy neumírá (Verona )
- Oddaný svatého Josefa (Verona )
- Tři Crones (Benátky )
- Krabí princ (Benátky )
- Tichý sedm let (Benátky )
- Palác mrtvého muže (Benátky )
- Pome and Peel (Benátky )
- Cloven Youth (Benátky )
- Neviditelný dědeček (Benátky )
- Král dánského syna (Benátky )
- Petie Pete Versus Witch Bea-Witch (Friuli )
- Quack, Quack! Drž se mých zad! (Friuli )
- Košile šťastného muže (Friuli )
- Jedna noc v ráji (Friuli )
- Ježíš a sv. Petr ve Friuli (Friuli )
- Kouzelný prsten (Trentino )
- Paže mrtvého muže (Trentino )
- Věda o lenivosti (Terst )
- Fair Brow (Istrie )
- Ukradená koruna (Dalmácie )
- Královská dcera, která nikdy nemohla dostatek fíků (Řím)
- Tři psi (Romagna )
- Strýc Vlk (Romagna )
- Giricoccola (Bologna )
- Hrbáč Tabagnino (Bologna )
- Král zvířat (Bologna )
- Ďáblovy kalhoty (Bologna )
- Vážení jako sůl (Bologna )
- Královna tří hor zlata (Bologna )
- Ztratte náladu a ztratíte sázku (Bologna )
- Feathered Ogre (Garfagnana estense )
- Drak se sedmi hlavami (Montale )
- Bellinda a monstrum (Montale )
- Pastýř u soudu (Montale )
- Spící královna (Montale )
- Syn obchodníka z Milána (Montale )
- Opičí palác (Montale )
- Rosina v troubě (Montale )
- Salamanna Grapes (Montale )
- The Enchanted Palace (Montale )
- Buffalo Head (Montale )
- Král portugalského syna (Montale )
- Fanta-Ghiro krásný (Montale )
- The Old Woman's Hide (Montale )
- Olivový (Montale )
- Catherine, Sly Country Lass (Montale )
- Cestovatel z Turína (Montale )
- Dcera slunce (Pisa ) (La figlia del Sole)
- The Dragon and the Enchanted Filly (Pisa ) (Il Drago e la cavallina fatata)
- Florentský (Pisa ) (Il Fiorentino)
- Špatná autorská odměna (Pisa ) (I Reali sfortunati)
- Zlatý míč (Pisa ) (Il gobbino che picchia)
- Fioravante a krásná Isolina (Pisa ) (Fioravante e la bella Isolina)
- Fearless Simpleton (Livorno ) (Lo sciocco senza paura)
- The Milkmaid Queen (Livorno) (La lattaia regina)
- Příběh Campriana (Provincie Lucca ) (La storia di Campriano)
- The North Wind's Gift (Mugello ) (Il regalo del vento tramontano)
- Čarodějova hlava (Val d'Arno Superiore ) (La testa della Maga)
- Apple Girl (Firenze ) (La ragazza mela)
- Prezzemolina (Firenze )
- Fine Greenbird (Firenze ) (L'Uccel bel-verde)
- Král v koši (Firenze )
- Jednoruční vrah (Firenze )
- Dva hrbáci (Firenze )
- Pete a vůl (Firenze )
- Král pávů (Siena )
- The Palace of the Doomed Queen (Siena )
- Malé husy (Siena )
- Voda v koši (Marche )
- Čtrnáct (Marche )
- Jack Strong, Slayer of Five Hundred (Marche )
- Křišťálový kohout (Marche )
- Loď pro půdu a vodu (Řím)
- Neapolský voják (Řím)
- Belmiele and Belsole (Řím)
- The Haughty Prince (Řím)
- Dřevěná Maria (Řím)
- Veš skrýt
- Cicco Petrillo (Řím)
- Nero and Bertha (Řím)
- Láska tří granátových jablek (Abruzzo )
- Joseph Ciufolo, Tiller-Flutist (Abruzzo )
- Bella Venezia (Abruzzo )
- Mangy One (Abruzzo )
- Král Wildwood (Abruzzo )
- Mandorlinfiore (Abruzzo )
- Tři slepé královny (Abruzzo )
- Hrbáč Wryneck Hobbler (Abruzzo )
- Jedno oko (Abruzzo )
- Falešná babička (Abruzzo )
- Frankie-Boy's Trade (Abruzzo )
- Zářící ryby (Abruzzo )
- Slečna North Wind a pan Zephyr (Molise )
- Myš Palace a zahradní myš (Molise )
- Moorovy kosti (Benevento )
- Kuřecí pračka (Irpinia )
- Crack, Crook a Hook (Irpinia )
- První meč a poslední koště (Napoli )
- Paní Foxová a pan Vlk (Napoli )
- The Five Scapegraces (Terra d'Otranto )
- Ari-Ari, osel, osel, peníze, peníze! (Terra d'Otranto )
- Škola v Salamance (Terra d'Otranto )
- Příběh koček (Terra d'Otranto )
- Kuřátko (Terra d'Otranto )
- Matka otrokyně (Terra d'Otranto )
- The Sire Wife (Taranto )
- Princezny se staly prvním kolemjdoucím (Basilicata )
- Liombruno (Basilicata )
- Cannelora (Basilicata )
- Filo d'Oro a Filomena (Basilicata )
- Třináct banditů (Basilicata )
- Tři sirotci (Kalábrie )
- Spící kráska a její děti (Kalábrie )
- Ručně vyrobený král (Kalábrie )
- Turecká slepice (Kalábrie )
- Tři sběrači čekanky (Kalábrie )
- Krásy se sedmi šaty (Kalábrie )
- Serpent King (Kalábrie )
- Vdova a lupič (Greci di Calabria )
- Krabí se zlatými vejci (Greci di Calabria )
- Nick Fish
- Grattula-Beddattula
- Neštěstí
- Pippina had
- Kateřina Moudrá
- Ismailianský obchodník
- Zlodějská holubice
- Prodejce hrachu a fazolí
- Sultán se svěděním
- Manželka, která žila ve větru
- Pelyněk
- Španělský král a anglický Milord
- Bejeweled Boot
- Levá ruka panoše
- Rosemary
- Lame Devil
- Tři příběhy od tří synů tří obchodníků
- Holubice
- Ježíš a sv. Petr na Sicílii
- Barber's Timepiece
- Hraběcí sestra
- Mistře Francesco, sedněte si a jedzte
- Manželství královny a bandita
- Sedm jehněčích hlav
- Dva mořští obchodníci
- Venku na světě
- Loď naložená…
- Králův syn v kurníku
- Mincing Princess
- Velká Narbone
- Animal Talk a Nosy Wife
- Tele se zlatými rohy
- Kapitán a generál
- Peacock Feather
- Zahradní čarodějnice
- Myš s dlouhým ocasem
- Dva bratranci
- Dva Muleteers
- Giovannuzza the Fox
- Dítě, které krmilo kříž
- Steward Truth
- Foppish King
- Princezna s rohy
- Giufa
- Fra Ignazio
- Šalamounova rada
- Muž, který vykradl lupiče
- Lví tráva
- Klášter jeptišek a klášter mnichů
- Mužská kapradina
- Dárek svatého Antonína
- March and the Shepherd (Marzo e il Pastore)
- John Balento
- Skočte do mého pytle
Reference
- ^ Italo Calvino, Italské folktales p xvi ISBN 0-15-645489-0
- ^ Italo Calvino, Italské folktales p xx ISBN 0-15-645489-0
- ^ Italo Calvino, Italské folktales p 717 ISBN 0-15-645489-0
- ^ Italo Calvino, Italské folktales str. 739 ISBN 0-15-645489-0
- ^ Terri Windling, Bílá jako Ricotta, Červená jako víno: The Magic Lore of Italy Archivováno 10.02.2014 na Wayback Machine "
- Všeobecné