Velugu Needalu - Velugu Needalu
Velugu Needalu Thooya Ullam | |
---|---|
Divadelní plakát | |
Režie: | Adurthi Subba Rao |
Produkovaný | D. Madhusudhana Rao |
Napsáno | Acharya Athreya (Dialogy v telugštině) C. V. Sridhar (Tamilské dialogy)[1] |
Scénář | Adurthi Subba Rao |
V hlavních rolích | Akkineni Nageswara Rao Savitri |
Hudba od | Pendyala Nageshwara Rao |
Kinematografie | P. S. Selvaraj |
Upraveno uživatelem | M. S. Mani |
Výroba společnost | |
Distribuovány | Navayuga Films |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 178 minut |
Země | Indie |
Jazyk | Telugština Tamil |
Velugu Needalu (překlad Světlo a stíny) je 1961 Telugština -jazykový film vyrobený společností D. Madhusudhana Rao pod Annapurna Obrázky banner a režie Adurthi Subba Rao.[2] To hvězdy Akkineni Nageswara Rao, Savitri v hlavních rolích a hudbu složil Pendyala Nageswara Rao.[3] Film získal Cena filmfare za nejlepší film - telugština.[4]
Film byl současně natáčen Tamil tak jako Thooya Ullam (překlad Čisté srdce).[1]
Spiknutí
Rao Bahadur Venkataramaiah (S. V. Ranga Rao) vlastní tiskařský lis a časopis. Vengalappa (Relangi) pro něj pracuje. Venkataramaiah a jeho manželka Kanaka Durgamma (Suryakantham) adoptují dívku Suguna (Baby Sasikala / Savitri). Poté, co porodí dítě Varalakshmi (Girija), náklonnost Kanaka Durgammy k Suguně se zmenší a ona ji vyhodí. Vengalappa a jeho manželka Santhamma (T. G. Kamala Devi) ji vychovávají. Suguna se připojí k M.B.B.S. Chandra Shekar (Akkineni Nageswara Rao), synovec Vengalappy, který je také studentem stejné vysoké školy a zamilují se. Suguna vyučuje syna Subhadramma (Sandhya). Subhadrammův bratr Dr. Raghunath (Jaggaiah) se vrací z Londýna. Chandram je kuřák, postižený tuberkulózou. Dbaje na Chandramova slova, Suguna si vezme Raghua. Chandram je přijat do sanatoria mise Unie v Madanapalle a je vyléčen. Raghu se na cestě k přijetí Chandrama setkává se smrtelnou náhodou. Chandram se ukloní přání Suguny a ožení se s Varalakshmi a řídí tisk a časopis k zisku. Kanaka Durgamma zasel do Varalakshmi podezření ohledně vztahu Suguna a Chandram. Chandram se připojí k dělníkům v jejich boji o bonus. Venkataramaiah přináší nové pracovníky. Při pokusu o zastavení boje mezi nimi je Varalakshmi těžce zraněn. Cukr ji zachrání. Stíny jsou v jejich rodině minulostí.
Obsazení
Tamilský seznam herců je převzat z knihy Thiraikalanjiyam Part2[5]
|
|
|
Osádka
- Umění: G.V. Subba Rao
- Choreografie: PS Golakrishnan, A.K.Chopra.
- Dialogy: Acharya Atreya
- Text: Sri Sri, Kosaraju
- Přehrávání: Ghantasala, P. Susheela, Jikki, Madhavapeddi Satyam
- Hudba: Pendyala Nageswara Rao
- Úpravy: M. S. Mani
- Kinematografie: P. S. Selvaraj
- Spolupracovník ředitele: K. Viswanath
- Výrobce: D. Madhusudhana Rao
- Scénář - režisér: Adurthi Subba Rao
- Prapor: Annapurna Obrázky
- Datum vydání: 5. ledna 1961
Výroba
Velugu Needalu byl současně natáčen Tamil tak jako Thooya Ullam, s K. A. Thangavelu výměna Relangi.[2][6] Thooya Ullam je první film, který byl uveden v divadle Shanthi v Chennai. Zatímco C. V. Sridhar napsal dialogy k filmu, K. S. Gopalakrishnan který se později stal populárním režisérem, učil obsazení vykreslit dialogy.[5]
Soundtrack
Velugu Needalu | |
---|---|
Skóre filmu podle | |
Uvolněno | 1961 |
Žánr | Soundtrack |
Délka | 35:15 |
Výrobce | Pendyala Nageswara Rao |
Hudba složená z Pendyala Nageswara Rao. Hudba vydaná společností Audio Company.[7]
S. č | Název písně | Text | Zpěváci | délka |
---|---|---|---|---|
1 | „Haayi Haayigaa Jaabilli“ | Sri Sri | Ghantasala, P. Susheela | 4:20 |
2 | „Paadavoyi Bharatheeyuda“ | Sri Sri | Ghantasala, P. Susheela | 5:55 |
3 | „Challani Vennela“ | Sri Sri | P. Susheela, Jikki | 2:56 |
4 | „Oh Rangayo Poola Rangayo“ | Sri Sri | Ghantasala, P. Susheela | 3:32 |
5 | „Kala Kaanidi“ | Sri Sri | Ghantasala | 3:57 |
6 | „Sariganchu Cheerakatti“ | Kosaraju | Ghantasala, P. Susheela | 3:57 |
7 | „Bhale Bhale“ | Sri Sri | Ghantasala, Madhavapeddi Satyam | 4:09 |
8 | „Chitti Potti Chinnari“ | Sri Sri | P. Susheela, Swarnalatha | 3:06 |
9 | „Siva Govinda Govinda“ | Kosaraju | Madhavapeddi Satyam | 3:23 |
Tamilský seznam písní
Udumalai Narayana Kavi a Kannadasan napsal texty. Přehrávání zpěváků jsou T. M. Soundararajan, S. C. Krishnan, Ghantasala, P. Susheela, Jikki, Sarojini a swarnalatha.[5]
Ne. | Píseň | Zpěvák / zpěvačky | Textař | Doba trvání (m: ss) |
---|---|---|---|---|
1 | „Thesamengum Viduthalai Vizha“ | T. M. Soundararajan, P. Susheela a skupina | Kannadasan | 06:28 |
2 | „Ó Velappaa, Thanga Velappaa“ | Udumalai Narayana Kavi | ||
3 | „Kaaleju Maanavar Vaazhkkaiyile“ | T. M. Soundararajan, S. C. Krishnan a skupina | ||
4 | „Om Nama Paarvathi Pathe .. Pillaiye Illennaa“ | S. C. Krishnan a Sarojini | ||
5 | „Indha Pazhasa Avuththup Pottu“ | T. M. Soundararajan, P. Susheela | 03:33 | |
6 | „Inba Logajothi Roobam Poley“ | 02:53 | ||
7 | „Inbam Serumaa, Thunbam Theerumaa“ | Ghantasala | ||
8 | „Valarum Kalaiyin Paalmathi“ | P. Susheela a Jikki | 03:13 | |
9 | „Kanne Kanne Unnai Thodum“ | P. Susheela a Swarnalatha |
Reference
- ^ A b Filmové novinky Anandan (23. října 2004). Sadhanaigal Padaitha Thamizh Thiraipada Varalaru [Historie významných tamilských filmů] (v tamilštině). Chennai: Sivakami Publishers. Archivováno z původního dne 4. září 2017. Citováno 4. září 2017.
- ^ A b C Narasimham, M.L. (13. května 2015). „Velugu Needalu (1961)“. Hind. Citováno 16. května 2016.
- ^ „Velugu Needalu (1961)“. gomolo.com.
- ^ Adresář Times of India a ročenka včetně toho, kdo je kdo. Times of India Press. 1984
- ^ A b C G. Neelamegam. Thiraikalanjiyam - část 2 (v tamilštině). Manivasagar Publishers, Chennai 108 (Ph: 044 25361039). První vydání, listopad 2016. str. 27–28.
- ^ Filmové novinky Anandan (2004). Saadhanaigal Padaitha thamizh thiraipada varalaru [Tamilská filmová historie a její úspěchy] (v tamilštině). Publikace Sivagami. Archivovány od originál dne 4. září 2017.
- ^ „Velugu Needalu Songs“. Chitramala.