Styly a tituly v dynastii Joseon - Styles and titles in the Joseon dynasty
Během Joseon Dynastie královské tituly a styly (formy adresy) byly rozsáhlé a složité. Obecný titul krále byl wang (왕, 王), zatímco Gojong z Koreje korunoval se hwangje (황제, 皇帝) nebo císař, titul, který byl povolen pouze pro Čínští císaři.[1] Oficiální tituly přicházely s oficiálními formami adresy, v závislosti na tom, kdo byl adresát a kým byl osloven.
královská rodina
Pojmenování
Vládci v Koreji (podle čínských zvyků) měli několik jmen, měnící se podle jejich názvu. Synové dostali dětská jména, a když byli jmenováni korunním princem, dostali jméno pro dospělé a jméno korunního prince. Když se stali králem, byli oslovováni jako takoví, osobní jména nebyla používána. Po smrti krále dostal několik jmen. Jedním z nich je název chrámu (묘호, 廟號, myoho), které dostal, když jeho lihovina byl umístěn na Jongmyo Svatyně. Toto je jméno, kterým historici obvykle označují Joseonovy krále. The myoho může skončit oběma jo (조, 祖, „předek“) nebo jong (종, 宗, „předek“). Předchozí slabika byla adjektivem vhodným pro krále. Jiným jménem bylo posmrtné jméno (시호, 諡 號, siho). Toto je delší název, který se skládá z adjektiv charakteristických pro vládu krále.[2][3][4] Například, Gyeongjong z Joseonu Posmrtné jméno bylo Gakgong Deokmun Ingmu Sunin Seonhyo Daewang (경종 각 공덕문 익 무순 인선 효 대왕, 恪 恭 德文 翼 武純仁 宣 孝 大王), zatímco jeho jméno chrámu bylo Gyeongjong (경종, 景宗).
Tituly a styly
Formy adresy byly kombinovány se jmény, tituly nebo obojím, například:
- Taejo daewang mama („Jeho královská výsost [zesnulý] velký král Taejo“)
- Donggung mama (používají starší příbuzní); seja joha (Jeho královská výsost korunní princ)
- Gongju agissi (v dětství); gongju mama (v dospělosti) (Její královská výsost, princezna)
Titul | Formy adresy | Vysvětlení | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Revidovaná romanizace | Hangul | Hanja | RR | Hangul | Hanja | |
Monarcha | ||||||
Wang[5] Jusang[6] | 왕 주상 임금 나랏님 국왕 금상 상감 대전 과인 | 王 主 上 – – 國王 今 上 上 監 大殿 寡人 | Jeonha | 전하 | 殿下 | Král, proud monarcha. Byl osloven různými způsoby v závislosti na řečníkovi a situaci. |
Sangwang | 상왕[13] | 上 王 | Jeonha | 전하 | 殿下 | Bývalý král, dosud žijící král, který se dobrovolně vzdal funkce současného krále. |
Taesangwang | 태상왕[14] | 太 上 王 | Jeonha | 전하 | 殿下 | Velký král Bývalý, abdikovaný král, jehož vzdání se moci předchází vzdání se moci jiného bývalého krále. |
Seondaewang | 선대왕[15] | 先 大王 | Mami | 마마 | 媽媽 | Velký král předchůdce, titul a forma adresy zesnulého krále. Viz také: Daewang |
Daewang | 대왕[16] | 大王 | Mami | 마마 | 媽媽 | Velký král, zesnulý bývalý král, viz také: Seondaewang |
Hlavní choť panovníka | ||||||
Wangbi Jungjeon | 왕비[17] 중전[18] | 王妃 中 殿 | Mami | 마마 | 媽媽 | Choť královny, hlavní choť současného krále. |
Taesangwangbi | 태상 왕비[14] | 太 上 王妃 | Mami | 마마 | 媽媽 | Královna choť Taesangwang |
Daebi | 대비[19] | 大 妃 | Mami | 마마 | 媽媽 | Královna vdova, hlavní choť zesnulého krále (možná matka současného krále). |
Wangdaebi | 왕대비[20] | 王 大 妃 | Mami | 마마 | 媽媽 | Královská vdova, stejná jako Daebi. |
Daewangdaebi | 대왕 대비[21] | 大王 大 妃 | Mami | 마마 | 媽媽 | Vdova Grand Royal Queen, hlavní choť bývalého krále, senior daebi nebo babička současného krále. |
Wanghu | 왕후[22] | 王后 | Mami | 마마 | 媽媽 | Posmrtný titul královny. |
Rodiče monarcha | ||||||
Daewongun | 대원군[23] | 大院君 | Mami | 마마 | 媽媽 | Když králův otec předtím nebyl sám králem, dostal tento titul. Přibližně to znamená „velký princ“. |
Budaebuin | 부대 부인[24] | 府 大 夫人 | Mami | 마마 | 媽媽 | Manželka Daewongun |
Buwongun | 부원군[25] | 府 院 君 | Daegam | 대감 | 大 監 | Otec manželky královny se zhruba překládá jako „princ“ a jeho adresa jako „jeho lordstvo“. |
Bubuin | 부부 인 | 府 夫人 | Matka královny choť. | |||
Monarcha potomek a jejich hlavní choti | ||||||
Wonja | 원자[26] | 元子 | Mami | 마마 | 媽媽 | Princ královský. Titul a forma adresy králova nejstaršího syna, než bude jmenován korunním princem. |
Wangseja Seja Donggung[27] | 왕세자[28] | 王世子 世子 東宮 | Jeoha Jeoha Mami | 저하 저하 마마 | 邸 下 邸 下 媽媽 | korunní princ, syn krále, který byl jmenován dědicem trůnu. |
Wangsejabin Sejabin Bingung | 왕세자빈[30] 세자빈[30] 빈궁[31] | 王世子 嬪 世子 嬪 嬪 宮 | Mami | 마마 | 媽媽 | Choť korunní princezny, hlavní choť následníka trůnu. |
Wangseje | 왕세제[32] | 王世弟 | Jeoha | 저하 | 邸 下 | Když byl králův bratr jmenován dědicem |
Wangseson | 왕세손[33] | 王 世孫 | Hapa | 합하 | 閤 下 | Syn korunního prince. |
Daegun | 대군[34] | 大君 | Daegam | 대감 | 大 監 | Velký princ, syn krále a královny, nemá nárok být korunním princem. |
Bubuin | 부부 인[35] | 府 夫人 | Mami | 마마 | 媽媽 | Manželka prince nesoucího titul „Daegun“. |
Pistole Wangja | 군[36] 왕자 | 君 王子 | Daegam | 대감 | 大 監 | princ, syn krále a konkubíny, nebo královský vnuk narozený ze syna, který nebyl jmenován korunním princem. Byli osloveni jako wangja před dospělostí. |
Gunbuin | 군부인[37] | 郡 夫人 | Mami | 마마 | 媽媽 | Manželka prince označovaná jako „Gun“. |
Gongju | 공주[38] | 公主 | Agissi Mami | 아기씨 마마 | – 媽媽 | Princezna, dcera krále a královny choť. Agissi byl používán v dětství, Mami byl používán v dospělosti. |
Ongju | 옹주[39] | 翁 主 | Agissi Mami | 아기씨 마마 | – 媽媽 | Princezna, dcera krále a konkubíny. |
Gunwi | 군위 | 君 尉 | Buma | 부마[40] | 駙 馬 | Králův zetě, manžel princezny. |
[Citace je zapotřebí ] |
Choti a konkubíny
Choti a konkubíny krále v harém (Hugung, 후궁 / 後宮) měl určitou hodnost, podle níž byly formulovány jejich názvy a formy adresy.[Citace je zapotřebí ] Tituly přicházely s formou adresy mami (마마 / 媽媽).
Pořadí podle královny choť:
Hangul | Hanja | Revidovaná romanizace | Hodnost |
---|---|---|---|
Manželky (bi, 비) | |||
귀비 | 貴妃 | Gwibi | senior 1 (정 1 품)[41] |
숙비 | 淑妃 | Sukbi | |
원비 | 元妃 | Wonbi | |
덕비 | 德妃 | Deokbi | |
현비 | 賢妃 | Hyeonbi | |
Konkubíny (Gwibin, 귀빈) | |||
빈 | 嬪 | Zásobník[42] | senior 1 (정 1 품) |
귀인 | 貴人 | Gwiin | junior 1 (종 1 품) |
소의 | 昭儀 | Soui | senior 2 (정 2 품) |
숙의 | 淑儀 | Sugui | junior 2 (종 2 품) |
소용 | 昭容 | Sojong | senior 3 (정 3 품) |
숙용 | 淑 容 | Sugyeong | junior 3 (종 3 품) |
소원 | 昭 媛 | Sowone | senior 4 (정 4 품) |
숙원 | 淑媛 | Sugwon | junior 4 (종 4 품) |
Konkubíny korunního prince[43] | |||
양제 | 良娣 | Yangje | junior 2 (종 2 품) |
양원 | 良 媛 | Yangwon | junior 3 (종 3 품) |
승휘 | 承 徽 | Seunghwi | junior 4 (종 4 품) |
소훈 | 昭 訓 | Sohun | junior 5 (종 5 품) |
[44] |
Královský dvůr
Hangul | Hanja | Revidovaná romanizace | Hodnost | |
---|---|---|---|---|
Dvorní dámy (Gungnyeo, 궁녀)[45] | ||||
상궁 | 尙 宮 | Sanggung | senior 5 (정 5 품) | |
상의 | 尙 儀 | Sangui | ||
상복 | 尙 服 | Sangbok | junior 5 (종 5 품) | |
상식 | 尙 食 | Sangsik | ||
상침 | 尙 寢 | Sangchim | senior 6 (정 6 품) | |
상공 | 尙 功 | Sanggong | ||
상정 | 尙 正 | Sangjeong | junior 6 (종 6 품) | |
상기 | 尙 記 | Sanggi | ||
전빈 | 典 賓 | Jeonbin | senior 7 (정 7 품) | |
전의 | 典 衣 | Jeoni | ||
전선 | 典膳 | Jeonseon | ||
전설 | 典 設 | Jeonseol | junior 7 (종 7 품) | |
전제 | 典 製 | Jeongje | ||
전언 | 典 言 | Jeoneon | ||
전찬 | 典 贊 | Jeonchan | senior 8 (정 8 품) | |
전식 | 典 飾 | Jeonshik | ||
전약 | 典 藥 | Jeonyak | ||
전등 | 典 燈 | Jeondeung | junior 8 (종 8 품) | |
전채 | 典 彩 | Jeonchae | ||
전정 | 典 正 | Jeonjeong | ||
주궁 | 奏 宮 | Jugung | senior 9 (정 9 품) | |
주상 | 奏 商 | Jusang | ||
주각 | 奏 角 | Jugak | ||
주변 징 | 奏 變 徵 | Jubyeonjing | junior 9 (종 9 품) | |
주징 | 主 徵 | Jujing | ||
주우 | 奏 羽 | Juu | ||
주변 궁 | 奏 變 宮 | Jubyeongung | ||
Eunuchové (naesi, 내시)[46] | ||||
상선 | 尙 膳 | Sangseon | junior 2 (종 2 품) | |
상온 | 尙 醞 | Sangon | senior 3 (정 3 품) | |
상다 | 尙 茶 | Sangda | ||
상약 | 尙 藥 | Sangyak | junior 3 (종 3 품) | |
상전 | 尙 傳 | Sangjeon | senior 4 (정 4 품) | |
상책 | 冊 冊) | Sangchaek | junior 4 (종 4 품) | |
상호 | 尙 弧 | Sangho | senior 5 (정 5 품) | |
상탕 | 尙 帑 | Sangtang | junior 5 (종 5 품) | |
상세 | 尙 洗 | Sangse | senior 6 (정 6 품) | |
상촉 | 尙 燭 | Sangchok | junior 6 (종 6 품) | |
상훼 | 尙 煊 | Sanghwe | senior 7 (정 7 품) | |
상설 | 尙 設 | Sangseol | junior 7 (종 7 품) | |
상제 | 尙 除 | Sangje | senior 8 (정 8 품) | |
상문 | 尙 門 | Sangmun | junior 8 (종 8 품) | |
상경 | 尙 更 | Sanggyeong | senior 9 (정 9 품) | |
상원 | 尙 苑 | Sangwon | junior 9 (종 9 품) |
Viz také
Reference
- ^ Ian Mladjov. „KOREA (HANGUK / JOSEON)“ (pdf). Michiganská univerzita. Citováno 2014-04-01.
- ^ „Znovuobjevení estetiky svatyně Jongmyo“. Korea Times. Citováno 2015-12-09.
- ^ „Korea: Notes“. archontology.org. Citováno 2015-12-09.
- ^ „조선 시대 국왕 호칭 의 종류 와 의미 Druhy a význam královského jména v dynastii Chosun“. 역사 와 경계 (v angličtině a korejštině). NRF (52): 46–67. 2004. Citováno 2015-12-09.
- ^ A b „왕“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „주상“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „나랏님“ (v korejštině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-01.
- ^ „국왕“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „금상“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „상감“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „대전“ (v korejštině). Britannica Korea. Citováno 2014-04-02.
- ^ Král se takto oslovoval. „과인“ (v korejštině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-02.
- ^ „상왕“ (v korejštině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-02.
- ^ A b „태상왕“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „선대왕“ (v korejštině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-02.
- ^ „대왕“ (v korejštině a angličtině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-01.
- ^ „왕비“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „중전“ (v korejštině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-02.
- ^ „대비“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „왕대비“. Národní institut korejské historie. Citováno 2014-04-02.
- ^ „대왕 대비“ (v korejštině). Národní institut korejské historie. Citováno 2014-04-02.
- ^ „왕후“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „대원군“ (v korejštině a angličtině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-01.
- ^ „부대 부인“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „부원군“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-02.
- ^ „원자“ (v korejštině a angličtině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-01.
- ^ Mohly by být použity pouze staršími příbuznými
- ^ A b „왕세자“ (v korejštině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-02.
- ^ „동궁“ (v korejštině). Slovník Daum. Citováno 2014-04-02.
- ^ A b „왕세자빈“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-03.
- ^ „빈궁“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-03.
- ^ „왕세제“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2015-12-10.
- ^ „왕세손“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-03.
- ^ „대군“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-03.
- ^ „부부 인“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-03.
- ^ „군“ (v korejštině). Britannica Korea. Citováno 2014-04-03.
- ^ „군부인“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-03.
- ^ „공주“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-03.
- ^ „옹주“ (v korejštině). Britannica Korea. Citováno 2014-04-03.
- ^ „부마“ (v korejštině). Naver slovník. Citováno 2014-04-03.
- ^ „정일품“ (v korejštině). Akademie korejských studií. Citováno 2014-04-15.
- ^ Měl několik různých verzí, jako 희빈 (Huibin) / 숙빈 (Sukbin) / 경빈 (Gyeongbin) / 창빈 (Changbin) / 선빈 (Seonbin) atd.
- ^ „궁인 직“ (v korejštině). Akademie korejských studií. Citováno 2014-04-15.
- ^ „궁궐 (宮闕)“ (v korejštině). Akademie korejských studií. Citováno 2015-12-13.
- ^ „궁녀“ (v korejštině). Britannica Korea přes Daum. Citováno 2014-04-15.
- ^ „내시부“ (v korejštině). Britannica Korea přes Daum. Citováno 2014-04-15.