Jazyk Nunivak Cupʼig - Nunivak Cupʼig language
Nunivak Cup'ig | |
---|---|
Cugtun | |
Rodilý k | Spojené státy |
Kraj | Centrální Aljaška, Ostrov Nunivak |
Etnický původ | Cup'ig |
Eskymák - Aleut
| |
latinský | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
esu-jeptiška | |
Glottolog | Žádný |
Nunivak Cup'ig nebo prostě Cup'ig (vlastní jméno Cugtun) je jazyk nebo samostatný[1] dialekt Střední aljašský Yup'ik mluvený centrálně Aljaška na Ostrov Nunivak podle Nunivak Cup'ig lidí (vlastní jméno Cup'it nebo Nuniwarmiut). Dopis "C„v abecedě Yup’ik je ekvivalentní s anglickou abecedou“ch".
Centrální aljašský Yupik, který žije dál Ostrov Nunivak (Nuniwar v Nunivak Cup'ig, Nunivaaq v Centrální Yup'ik ) říkají si Cup'ig (množný Cup'it). Ti, kteří žijí ve vesnici Chevak říkají si Cup'ik (množný Cup'it). Název Cup'ig (s g) se používá pro dialekt ostrova Nunivak Yup'ik a název Cup'ik (s k) se používá pro Hooper Bay-Chevak Yup'ik dialekt.
Cup'igský dialekt je ohrožen. Tuto skutečnost zdokumentoval Dr. Michael E. Krauss z Aljašské rodné jazykové centrum na University of Alaska a je zobrazen na mapě. V roce 1975 Krauss naznačil: „Některé z dětí mluví tímto jazykem“.[2] Krauss dokumentoval pokračující pokles a snížil status na „Velmi málo nebo žádné z dětí nemluví tímto jazykem“[3] v roce 1982.
Dnes Cup'ig mluví staršími ve vesnici Mekoryuk.[4]
Klasifikace

- Centrální aljašský jazyk Yup'ik
- Norton Sound dialekt mluví se Norton Sound kraj. Oni sami Jo
- Unaliq subdialect mluvený Unalirmiut (= Atnegmiut, Kuuyuŋmiut, Eŋlutaleġmiut atd.) kmeny.
- Kotlik subdialect mluvený Pastulirmiut kmen
- Obecný centrální dialekt Yup'ik nebo Yugtun se mluví Nelsonův ostrov, Yukon, Bristol Bay regiony a Kuskokwim. Oni sami Jo (Yukon) nebo Yupiaq (Kuskokwim).
- Egegik Yupik mluví se Egegik a Egegik Bay. Oni sami Jo
- Hooper Bay-Chevak Cup’ik mluví se Hooper Bay a Chevak oblastech. Oni sami Cup’ik
- Jazyk Nunivak Cup'ig nebo dialekt mluví se Ostrov Nunivak. Oni sami Cup’ig
- Norton Sound dialekt mluví se Norton Sound kraj. Oni sami Jo
Srovnání jmen čísel ve třech dialektech
Yukon-Kuskokwim Jo [5][6][7] | Hooper Bay-Chevak Cup’ik [8] | Nunivak Cup’ig [9] | Význam |
atauciq | atauciq | ataucir | 1 |
malruk | malruk | malzrug | 2 |
pingayun | pingayun | pingayun | 3 |
cetaman | citaman | cetaman | 4 |
talliman | talliman | talliman | 5 |
arvinglegen / arvinelgen | arvinelgen | arwinleg | 6 |
malrunlegen / malrunelgen | malrunelgen | malzrunleg | 7 |
pingayunlegen / pingayunelgen | pingayunelgen | pingayunleg | 8 |
qulngunritaraan | qulngunritaraq | qulngunrita’ar | 9 |
qula / qulen | qula | qula | 10 |
qula atauciq | qula atauciq | qula-ataucir | 11 |
qula malruk | qula malruk | qula-malzrug | 12 |
qula pingayun | qula pingayun | qula-pingayun | 13 |
akimiarunrita’ar | akimiarunritaraq | akimiarunrita’ar | 14 |
akimiaq | akimiaq | podobný | 15 |
akimiaq atauciq | akimiaq atauciq | akimiar ataucir | 16 |
akimiaq malruk | akimiaq malruk | akimiar malzrug | 17 |
akimiaq pingayun | akimiaq pingayun | akimiar pingayun | 18 |
yuinaunrita’ar | cuinaunritaraq | cuinaunrita’ar | 19 |
Yuinaq | cuinaq | kulinář | 20 |
yuinaq qula / yuinaq qulen | cuinaq qula | cuinar-qula | 30 |
yuinaak malruk / malruk ipiaq (Yukon) | malruk ipiaq | malzrug-ipiar | 40 |
Yuinaak Malruk Qula | malruk ipiaq qula | . | 50 |
yuinaat pingayun / pingayun ipiaq | pingayun ipiaq | pingayun ipiar | 60 |
yuinaat pingayun qula | pingayun ipiaq qula | . | 70 |
yuinaat cetaman | citaman ipiaq | cetaman-ipiar | 80 |
yuinaat cetaman qula | citaman ipiaq qula | talliman ipiar qula | 90 |
yuinaat talliman | talliman ipiaq | talliman ipiar | 100 |
tiissitsaaq | tiititsaaq / tiissitsaaq | tiisiss'ar | 1.000 |
qulen tiissitsaat | . | . | 10.000 |
yuinaat talliman tiissitsaaq | . | . | 100.000 |
miilicaaq | ciicitsaaq | . | 1.000.000 |
tiissitsaaq miilicaaq | . | . | 1.000.000.000 |
Gramatická čísla
Gramatické čísla:
jednotné číslo | dvojí | množný | význam |
qusngir | qusngig | qusngit | domácí sob |
iqalluyagar | iqalluyagag | iqalluyagat | Dolly Varden |
qay'ar | qay'ag | qay'at / qass'it | kajak |
tuutangayag | tuutangayiigeg | tuutangayit | kanadská husa |
alpaka | alpag | alpat | Murre |
qimugta | qimugteg | qimugtet | Pes |
Vzdělání
Jediná škola národů Cup'ig, škola Nuniwarmiut (P / K-12. Třída), leží uvnitř Dolní školní čtvrť Kuskokwim, ve vesnici Mekoryuk. Postaven v roce 1984,[10] škola poskytuje bilingvní vzdělávání v angličtině a Cup’ig pro 32 studentů.[11]
Nuniwarmiut Piciryarata Tamaryalkuti, Inc. (doslovně „kulturní programy Nunivak“) je nezisková organizace kulturního dědictví vesničky Cup'ig Eskimo v Mekoryuku, jejímž posláním je zachovávat kulturu, tradice a jazyk Nunivak Island Cup'ig. NPT byla založena v roce 1999.[12]
Ukázkové fráze

- Cangacit? - Jak se máte?
- Canritua - Jsem v pohodě
- Unuakukegci - Dobré ráno
- Agayunerpakegcikici - Mějte velmi veselé Vánoce
- Allrakularakegciluci-llu - A přeji šťastný nový rok
- Taqukat, maklit neqkanka - Těsnění, vousatá těsnění jsou moje jídlo
- Quyana - Dík
- Quyana niicugnillua - Děkuji za vyslechnutí.
- Quyana naqluki allnganka - Děkuji za přečtení toho, co jsem napsal.
Ruské výpůjčky
The ruština výpůjční slova použitý v Nunivak Cup’ig pochází z období Ruská Amerika (1733–1867).
- caarralar (
сахар) 'cukr' - caayu (
чай) „čaj“ - caanig (
чайник) 'čajová konvice' - cap’akir (
сапоги) 'bota' - cass’ar (
часы) 'hodiny' - culunar (?
солонина „solené maso“) „solené ryby“ - Kelipar (
хлеб) „chléb“ - maslar (
масло) 'máslo; margarín' - slečna (
мешок) „pytlovina“ - mulut’ug (
молоток) „kladivo“ - paltug (
пальто) 'kabát; Bunda' - pelatekar (
палатка) 'stan' - putuskar (
подушка) „polštář“ - tiisiss’ar (
тысяча) 'tisíc; jeden tisíc dolarů' - yaassig : (
ящик) 'box; lepenkové krabice'
Viz také
Reference
- ^ Steven A. Jacobson (2006), Participiální šikmo, slovesná nálada nalezená pouze v Nunivaku ve středním aljašském Yup'iku a v sibiřském Yupiku, ÉTUDES / INUIT / STUDIES, 2006, 30 (1): 135-156 (= Ostrov Nunivak má nejrůznější dialekt střední aljašské Yup'ik Eskimo, jazyk jihozápadní Aljašky)
- ^ Krauss, Michael E. (1975). Domorodé národy a jazyky Aljašky. [Mapa]. Fairbanks, AK: Aljašské rodné jazykové centrum, Aljašská univerzita.
- ^ Krauss, Michael E. (1982). Domorodé národy a jazyky Aljašky. [Mapa]. Fairbanks, AK: Aljašské rodné jazykové centrum, Aljašská univerzita.
- ^ „Dolní školní čtvrť Kuskokwim“. Archivovány od originál dne 04.03.2011. Citováno 2011-03-08.
- ^ „Jerry Lipka, Kulturně vyjednávaná škola: Směrem k Yup'ik matematice“. Archivovány od originál dne 18.7.2011. Citováno 2011-03-07.
- ^ Jak počítat v Yup’ik
- ^ Yup'ik Eskimo Grammar, Irene Reed a tak dále. (1977)[trvalý mrtvý odkaz ]
- ^ Na Facebooku: Cup'ik Word of the Day - Chevak Rebecca Nayamin (Cup’ik Language Orthographist)
- ^ Nuniwarmiut Piciryarata Tamaryalkuti, Nunivak Island Cup'ig Language Předběžný slovník Archivováno 08.08.2012 na Wayback Machine
- ^ „Nuniwarmiut Schools“. Archivovány od originál dne 03.03.2016. Citováno 2014-11-20.
- ^ Školy Mekoryuk
- ^ faqs.org: Nuniwarmiut Piciryarata Tamaryalicuti
externí odkazy
- Na Facebooku: Nunivak Cup'ig Language strana.
- Nuniwarmiut Piciryarata Tamaryalkuti : Předběžný slovník jazyka Nunivak Island Cup'ig
- http://www.jstor.org/pss/40316565 Griffin, Dennis, Historie lidského osídlení na ostrově Nunivak na Aljašce: Pohledy z nedávných vyšetřování ve vesnici Nash Harbour.